| 1 | default | Identifier | Remarks | Filter | eng enc ena enz eni ens enj enb enl ent enw | cs | de | el | eo | es | esm esn esg esc esa esd esv eso esr ess esf esl esy esz esb ese esh esi esu | fi | fr | hu | it | jp | ko | nl | pl | pt | ptg | ro | ru | sr |
|---|
| 2 | | | Doom Episode names | | | | | | | | | | | | | | | | | As long as there is no other Portuguese variant, the language ID should be two letters only! | | | | |
| 3 | Knee-Deep in the Dead | TXT_D1E1 | | | | Po kolena v mrtvých | Knietief im Tod | Βουτηγμένος στους Νεκρούς μέχρι τα γόνατα | Ĝisgenue en la Mortintoj | Hasta las Rodillas entre Muertos | | Polvia myöten vainajissa | Plongé dans la Mort | Térdig halálban | Nella morte fino al collo | 膝元迫る亡者 | 끝없이 밀려오는 죽음 | Knie-diep in de Doden | Po kolana w trupach | Corpos até os Joelhos | | Îngropat printre Cadavre | По колено в трупах | До колена у лешевима |
| 4 | The Shores of Hell | TXT_D1E2 | | | | Břehy pekla | Die Ufer der Hölle | Οι Ακτές της Κόλασης | La Bordoj de Infero | Las Orillas del Infierno | | Hornan rannat | Les Portes de l'Enfer | A pokol tornáca | Le rive dell'Inferno | 地獄の瀬戸際 | 지옥의 해변 | De Oevers van de Hel | Przedsionek Piekieł | As Margens do Abismo | | Țărmurile Iadului | Прибрежье Преисподней | Обале пакла |
| 5 | Inferno | TXT_D1E3 | | | | | | Πυρ το Εξώτερον | | | | | | Alvilág | | インフェルノ | 연옥 | | Piekło | | | Infernul | Инферно | Инферно |
| 6 | Thy Flesh Consumed | TXT_D1E4 | The episode and levels' names in E4 are taken from the Bible.
Proverbs 5:11 | | | Tvé tělo pozřeto | Dein Leib verzehrt | Η Σάρκα σου θα Καταναλωθεί | Via Karno Konsumita | Tu Carne Consumida | | Lihasi kulutettu | Votre Chair Consumée | Megemésztetik a te húsod | La tua Carne Consumata | 滅びし汝の身 | 쇠패해진 그대의 육신 | Uw Vlees Geconsumeerd | Ciało Twe Zwiotczeje | No Consumir-se da Tua Carne | | Carnea ta Fără de Vlagă | Твоя плоть истощена | Твоје месо строшено |
| 7 | Hell On Earth | TXT_D2E1 | | | | Peklo na zemi | Hölle auf Erden | Αρμαγεδδών | Infero Sur La Tero | Infierno en la Tierra | | Helvetti maan päällä | Enfer sur Terre | Földi pokol | Inferno sulla Terra | 第三惑星:地獄 | 지상에 강림한 지옥 | Hel op Aarde | Piekło na Ziemi | Inferno na Terra | | Iadul pe Pământ | Ад на Земле | Пакао на Земљи |
| 8 | No Rest for the Living | TXT_D2E2 | References "No rest for the wicked" in Isaiah 48:22 | | | Nemajíť živí pokoje | Keine Ruhe für die Lebenden | Καμία Ανάπαυση για τους Ζωντανούς | Nenia Ripozo por la Vivantoj | No hay Descanso para los Vivos | | Ei lepoa eläville | Pas de repos pour les vivants | Nincs nyugodalom az élőnek | Nessun Riposo per i Vivi | 休息なき生計 | 산 자에게 휴식은 없다 | Geen Rust voor de Levenden | Brak Wytchnienia Dla Żywych | Não Há Descanso Para os Vivos | | Cei vii Fără de Odihnă | Не будет покоя живым | Нема одмора живима |
| 9 | The Plutonia Experiment | TXT_PLUT_EP | | | | Experiment Plutonia | Das Plutonia Experiment | Το Πείραμα Πλουτώνια | La Eksperimento de Plutonia | El Experimento Plutonia | | Plutoniakokemus | L'expérience Plutonia | A Plutonia-kísérlet | L'Esperimento di Plutonia | プルトニア記 | 플루토니아 익스페리먼트 | Het Plutonia Experiment | Eksperyment Plutonia | O Experimento Plutonia | A Experiência Plutonia | Experimentul Plutonia | Эксперимент «Плутония» | Експеримент Плутонија |
| 10 | TNT: Evilution | TXT_TNT_EP | | | | TNT: Zlovoluce | | ΤΝΤ: Κακοξέλιξη | TNT: Mavalucio | TNT: Diabolución | | TNT: Paholuutio | | | TNT: Malvoluzione | TNT:邪神化 | TNT: 이블루션 | Tnt: Evilutie | TNT: Ewolucja Zła | TNT: Malvolução | | TNT: Diavoluția | TNT: Дьяволюция | TNT: Ђаволуција |
| 11 | Chex Quest | TXT_CHEX_EP | | | | Mise Chex | | Η Περιπέτεια του Chex | Aventuro de Chex | | | Chex-seikkailu | | | | チェックス クエスト | 첵스 퀘스트 | | Misja Chex | | | | | Чекс Квест |
| 12 | | | Level names | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 13 | | | Doom 1 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 14 | E1M1: Hangar | HUSTR_E1M1 | | | | E1M1: Hangár | | E1Χ1: Υπόστεγο | E1M1: Hangaro | | | E1M1: Lentoalushalli | | E1M1: Hangár | | E1M1: 格納庫 | E1M1: 격납고 | | E1M1: Hangar | E1M1: Hangar | | E1M1: Hangar | E1M1: Ангар | E1M1: Хангар |
| 15 | E1M2: Nuclear Plant | HUSTR_E1M2 | | | | E1M2: Jaderná elektrárna | E1M2: Nuklearfabrik | E1Χ2: Πυρηνικό Εργοστάσιο | E1M2: Nuklea Centralo | E1M2: Planta Nuclear | | E1M2: Ydinvoimala | E1M2: Centrale Nucléaire | E1M2: Atomerőmű | E1M2: Centrale Nucleare | E1M2: 原子力発電所 | E1M2: 원자력 발전소 | E1M2: Kerncentrale | E1M2: Elektrownia Jądrowa | E1M2: Usina Nuclear | E1M2: Central Nuclear | E1M2: Uzina Nucleară | E1M2: Атомная электростанция | E1M2: Нуклеарна електрана |
| 16 | E1M3: Toxin Refinery | HUSTR_E1M3 | | | | E1M3: Chemická rafinerie | E1M3: Giftraffinerie | E1Χ3: Διυλιστήριο Τοξινών | E1M3: Toksin-Rafinejo | E1M3: Refinería de Toxinas | | E1M3: Myrkkyjalostamo | E1M3: Raffinerie de Toxines | E1M3: Méregfinomító | E1M3: Raffineria delle Tossine | E1M3: 毒素精錬所 | E1M3: 폐기물 정제소 | E1M3: Giftstofraffinaderij | E1M3: Rafineria Toksyn | E1M3: Refinaria de Toxinas | | E1M3: Rafinăria de Toxine | E1M3: Очистной завод | E1M3: Рафинерија за токсине |
| 17 | E1M4: Command Control | HUSTR_E1M4 | | | | E1M4: Řídící velín | E1M4: Betriebssteuerung | E1Χ4: Κέντρο Ελέγχου | E1M4: Kontrolcentro | E1M4: Control de Mando | | E1M4: Komentohallinta | E1M4: Centre de Contrôle | E1M4: Parancsnoki vezérlő | E1M4: Centrale di Comando | E1M4: 指令管制塔 | E1M4: 지휘 통제소 | E1M4: Controlecentrum | E1M4: Kontrola Dowodzenia | E1M4: Controle de Comando | E1M4: Controlo de Comando | E1M4: Comandă și Control | E1M4: Командный пункт | E1M4: Заповедни центар |
| 18 | E1M5: Phobos Lab | HUSTR_E1M5 | | | | E1M5: Phobosská laboratoř | E1M5: Phobos-Labor | E1Χ5: Εργαστήριο Φόβου | E1M5: Fobo-Laboratorio | E1M5: Laboratorio de Phobos | | E1M5: Phoboksen laboratorio | E1M5: Laboratoires Phobos | E1M5: Phoboszi laboratórium | E1M5: Laboratorio di Phobos | E1M5: フォボス研究所 | E1M5: 포보스 연구소 | E1M5: Phobos Laboratorium | E1M5: Laboratoria Fobosa | E1M5: Laboratório de Fobos | | E1M5: Laboratorul Phobos | E1M5: Лаборатория на Фобосе | E1M5: Лабораторија на Фобосу |
| 19 | E1M6: Central Processing | HUSTR_E1M6 | | | | E1M6: Centrální zpracování | E1M6: Zentralverarbeitung | E1Χ6: Κεντρική Επεξεργασία | E1M6: Centra Eskpedado | E1M6: Procesador Central | | E1M6: Käsittelykeskus | E1M6: Centre de Traitement | E1M6: Központi feldolgozó | E1M6: Zona Elaboratori | E1M6: 中央処理施設 | E1M6: 중앙 처리 본부 | E1M6: Centrale Verwerking | E1M6: Centralne Przetwarzanie | E1M6: Processamento Central | | E1M6: Prelucrare Centrală | E1M6: Центральный пункт обработки | E1M6: Централна обрада |
| 20 | E1M7: Computer Station | HUSTR_E1M7 | | | | E1M7: Počítačová stanice | E1M7: Computerstation | E1Χ7: Σταθμός Υπολογιστών | E1M7: Komputila Stacio | E1M7: Estación de Cómputo | | E1M7: Tietokoneasema | E1M7: Station Informatique | E1M7: Számítógépes központ | E1M7: Stazione dei Computer | E1M7: コンピューターステーション | E1M7: 컴퓨터 기지 | E1M7: Computerstation | E1M7: Stacja Komputerowa | E1M7: Estação de Computadores | | E1M7: Stația de Calculatoare | E1M7: Вычислительный центр | E1M7: Компјутерска станица |
| 21 | E1M8: Phobos Anomaly | HUSTR_E1M8 | | | | E1M8: Phobosská anomálie | E1M8: Phobos-Anomalie | E1Χ8: Ανωμαλία στον Φόβο | E1M8: Nenormalaĵo de Fobo | E1M8: Anomalía de Phobos | | E1M8: Phoboksen poikkeama | E1M8: Anomalie de Phobos | E1M8: Phoboszi anomália | E1M8: L'anomalia di Phobos | E1M8: フォボス アノマリー | E1M8: 포보스 이상거점 | E1M8: Phobos Anomalie | E1M8: Anomalia Fobosa | E1M8: Anomalia de Fobos | | E1M8: Anomalia Phobos | E1M8: Аномалия Фобоса | E1M8: Аномалија на Фобосу |
| 22 | E1M9: Military Base | HUSTR_E1M9 | | | | E1M9: Vojenská základna | E1M9: Militärbasis | E1Χ9: Στρατιωτική Βάση | E1M9: Militbazo | E1M9: Base Militar | | E1M9: Sotilastukikohta | E1M9: Base Militaire | E1M9: Katonai bázis | E1M9: Base militare | E1M9: 軍事基地 | E1M9: 군사 기지 | E1M9: Militaire Basis | E1M9: Baza Wojskowa | E1M9: Base Militar | | E1M9: Baza Militară | E1M9: Военная база | E1M9: Војна база |
| 23 | E1M10: Sewers | HUSTR_E1M10 | | | | E1M10: Kanály | E1M10: Kanalisation | | E1M10: Kloakoj | E1M10: Las Alcantarillas | | E1M10: Viemärit | E1M10: Egouts | E1M10: Kanálisok | E1M10: Le Fogne | E1M10: 下水道 | E1M10: 하수구 | E1M10: De Rioleringen | E1M10: Ścieki | E1M10: Os Esgotos | | E1M10: Canalizarea | E1M10: Канализация | E1M10: Канализација |
| 24 | E2M1: Deimos Anomaly | HUSTR_E2M1 | | | | E2M1: Deimosská anomálie | E2M1: Deimos-Anomalie | E2Χ1: Ανωμαλία στον Δείμο | E2M1: Nenormalaĵo de Dejmo | E2M1: Anomalía de Deimos | | E2M1: Deimoksen poikkeama | E2M1: Anomalie de Déimos | E2M1: Deimoszi anomália | E2M1: L'anomalia di Deimos | E2M1: 異常なるダイモス | E2M1: 데이모스 이상거점 | E2M1: Deimos Anomalie | E2M1: Anomalia Deimosa | E2M1: Anomalia de Deimos | | E2M1: Anomalia Deimos | E2M1: Аномалия Деймоса | E2M1: Аномалија на Дејмосу |
| 25 | E2M2: Containment Area | HUSTR_E2M2 | | | | E2M2: Skladiště | E2M2: Lagerhalle | E2Χ2: Ζώνη Περιορισμού | E2M2: Enhavarejo | E2M2: Área de Confinamiento | | E2M2: Säilöntäalue | E2M2: Zone de Stockage | E2M2: Raktár | E2M2: Area di contenimento | E2M2: 収容エリア | E2M2: 화물 보관구역 | E2M2: Inperkingsgebied | E2M2: Obszar Zastrzeżony | E2M2: Area de Contenção | E2M2: Área de Confinamento | E2M2: Zona de Izolare | E2M2: Складские помещения | E2M2: Складишта |
| 26 | E2M3: Refinery | HUSTR_E2M3 | | | | E2M3: Rafinerie | E2M3: Raffinerie | E2Χ3: Διυλιστήριο | E2M3: Rafinejo | E2M3: Refinería | | E2M3: Jalostamo | E2M3: Raffinerie | E2M3: Finomító | E2M3: Raffineria | E2M3: 精製所 | E2M3: 정제소 | E2M3: Raffinaderij | E2M3: Rafineria | E2M3: Refinaria | | E2M3: Rafinărie | E2M3: Очистные сооружения | E2M3: Рафинерија |
| 27 | E2M4: Deimos Lab | HUSTR_E2M4 | | | | E2M4: Deimosská laboratoř | E2M4: Deimos Labor | E2Χ4: Εργαστήριο Δείμου | E2M4: Dejmo-Laboratorio | E2M4: Laboratorio de Deimos | | E2M4: Deimoksen laboratorio | E2M4: Laboratoires Déimos | E2M4: Deimoszi laboratórium | E2M4: Laboratorio di Deimos | E2M4: ダイモス研究所 | E2M4: 데이모스 연구소 | E2M4: Deimos Laboratorium | E2M4: Laboratoria Deimosa | E2M4: Laboratório de Deimos | | E2M4: Laboratorul Deimos | E2M4: Лаборатория на Деймосе | E2M4: Лабораторија на Дејмосу |
| 28 | E2M5: Command Center | HUSTR_E2M5 | | | | E2M5: Řídící středisko | E2M5: Kommandozentrum | E2Χ5: Κέντρο Διοίκησης | E2M5: Komandcentro | E2M5: Centro de Mando | | E2M5: Komentokeskus | E2M5: Centre de Commandement | E2M5: Központi parancsnokság | E2M5: Centro di Comando | E2M5: 指令本部 | E2M5: 사령부 | E2M5: Commandocentrum | E2M5: Centrum Dowodzenia | E2M5: Centro de Comando | | E2M5: Centru de Comandă | E2M5: Командный центр | E2M5: Командни центар |
| 29 | E2M6: Halls of the Damned | HUSTR_E2M6 | | | | E2M6: Chodby zatracených | E2M6: Säle der Verdammten | E2X6: Διάδρομοι των Κολασμένων | E2M6: Koridoroj de la Damnitaj | E2M6: Salones de los Malditos | | E2M6: Kirottujen salit | E2M6: Halls des Damnés | E2M6: Az átkozottak termei | E2M6: Sale dei Dannati | E2M6: ダムドの会堂 | E2M6: 저주받은 회랑 | E2M6: Zalen der Verdoemden | E2M6: Korytarze Przeklętych | E2M6: Salões dos Condenados | | E2M6: Camerele Blestemaților | E2M6: Залы проклятых | E2M6: Дворана проклетих |
| 30 | E2M7: Spawning Vats | HUSTR_E2M7 | | | | E2M7: Plodné kádě | E2M7: Materialisationskammern | E2X7: Δεξαμενές Γέννησης | E2M7: Nasko-Kuvegoj | E2M7: Silos de Materialización | | E2M7: Sikiämissammiot | E2M7: Cuves de Reproduction | E2M7: Szaporító tartályok | E2M7: Vasche di Riproduzione | E2M7: 産卵桶 | E2M7: 산란독 | E2M7: Materialisatietanks | E2M7: Kadzie Reprodukcyjne | E2M7: Cubas de Desova | | E2M7: Cuve de Reproducere | E2M7: Нерестилище | E2M7: Размножавалиште |
| 31 | E2M8: Tower of Babel | HUSTR_E2M8 | | | | E2M8: Babylonská věž | E2M8: Turmbau zu Babel | E2Χ8: Πύργος της Βαβέλ | E2M8: Turo de Babelo | E2M8: Torre de Babel | | E2M8: Baabelin torni | E2M8: Tour de Babel | E2M8: Bábel tornya | E2M8: Torre di Babele | E2M8: バベルの塔 | E2M8: 바벨탑 | E2M8: Toren van Babel | E2M8: Wieża Babel | E2M8: Torre de Babel | | E2M8: Turnul Babel | E2M8: Вавилонская башня | E2M8: Вавилонска кула |
| 32 | E2M9: Fortress of Mystery | HUSTR_E2M9 | | | | E2M9: Pevnost záhad | E2M9: Geheimnisvolle Festung | E2Χ9: Φρούριο του Μυστηρίου | E2M9: Fortreso de Mistero | E2M9: Fortaleza del Misterio | | E2M9: Salaperäisyyden linnake | E2M9: Mystérieuse Forteresse | E2M9: A rejtélyek erődje | E2M9: Fortezza del Mistero | E2M9: 神秘の要塞 | E2M9: 신비의 요새 | E2M9: Vesting der Mysterie | E2M9: Forteca Tajemnic | E2M9: Fortaleza do Mistério | | E2M9: Fortăreața Misterelor | E2M9: Крепость тайн | E2M9: Тврђава тајни |
| 33 | E3M1: Hell Keep | HUSTR_E3M1 | | | | E3M1: Pekelná tvrz | E3M1: Höllenbollwerk | E3Χ1: Ακροπύργιο της Κολάσεως | E3M1: Infera Loĝejturo | E3M1: Torreón del Infierno | E3M1: Torre del Infierno | E3M1: Hornantorni | E3M1: Donjon Infernal | E3M1: A pokol bástyái | E3M1: Bastioni dell'Inferno | E3M1: 牢獄 | E3M1: 지옥 성채 | E3M1: Helleslot | E3M1: Twierdza Piekieł | E3M1: Torre do Inferno | | E3M1: Fortul Iadului | E3M1: Крепость Ада | E3M1: Тврђава пакла |
| 34 | E3M2: Slough of Despair | HUSTR_E3M2 | | | | E3M2: Bažina zoufalství | E3M2: Sumpf der Verzweiflung | E3Χ2: Έλος της Απελπισίας | E3M2: Ŝlimejo de Malespero | E3M2: Ciénaga de la Desesperación | | E3M2: Epätoivon räme | E3M2: Bourbier du Désespoir | E3M2: A kétségbeesés mocsara | E3M2: Palude della Disperazione | E3M2: 絶望の大地 | E3M2: 절망의 심연 | E3M2: Moeras der Wanhoop | E3M2: Bagno Rozpaczy | E3M2: Pântano do Desespero | | E3M2: Mlaștinile Disperării | E3M2: Трясина отчаяния | E3M2: Блато очајања |
| 35 | E3M3: Pandemonium | HUSTR_E3M3 | | | | | E3M3: Pandämonium | E3Χ3: Πανδαιμόνιο | E3M3: Pandemonio | E3M3: Pandemonio | | | E3M3: Pandémonium | E3M3: Zűrzavar | E3M3: Pandemonio | E3M3: 伏魔殿 | E3M3: 복마전 | | E3M3: Piekło | E3M3: Pandemônio | | E3M3: Pandemoniu | E3M3: Пандемониум | E3M3: Пандемонијум |
| 36 | E3M4: House of Pain | HUSTR_E3M4 | | | | E3M4: Dům bolesti | E3M4: Haus des Schmerzes | E3Χ4: Σπίτι του Πόνου | E3M4: Domo de Doloro | E3M4: Casa del Dolor | | E3M4: Tuskanmaja | E3M4: Maison de la Douleur | E3M4: A kínok háza | E3M4: Casa del Dolore | E3M4: 苦痛の館 | E3M4: 고통의 집 | E3M4: Huis van Pijn | E3M4: Dom Bólu | E3M4: Casa da Dor | | E3M4: Casa Durerii | E3M4: Обитель боли | E3M4: Кућа патње |
| 37 | E3M5: Unholy Cathedral | HUSTR_E3M5 | | | | E3M5: Bezbožná katedrála | E3M5: Unheilige Kathedrale | E3X5: Ανίερος Καθεδρικός | E3M5: Malsankta Katedralo | E3M5: Catedral Profana | | E3M5: Epäpyhä katedraali | E3M5: Cathédrale Profane | E3M5: Az istentelen katedrális | E3M5: Cattedrale Blasfema | E3M5: 邪教の大聖堂 | E3M5: 불경한 성당 | E3M5: Onheilige Kathedraal | E3M5: Bluźniercza Katedra | E3M5: Catedral Profana | | E3M5: Catedrala Necurată | E3M5: Нечестивый собор | E3M5: Несвета катедрала |
| 38 | E3M6: Mt. Erebus | HUSTR_E3M6 | | | | E3M6: Hora Erebus | | E3X6: Όρος Έρεβος | E3M6: Monto de Erebo | E3M6: Monte Erebus | | E3M6: Erebusvuori | E3M6: Mont Erèbe | E3M6: Erebus-hegy | E3M6: Monte Erebus | E3M6: エレボス山 | E3M6: 에레버스 산 | | E3M6: Góra Erebus | E3M6: Monte Érebo | | E3M6: M. Erebus | E3M6: Гора Эребус | E3M6: Планина Еребус |
| 39 | E3M7: Limbo | HUSTR_E3M7 | | | | E3M7: Předpeklí | | E3Χ7: Είσοδος της Κολάσεως | | | | E3M7: Limbus | E3M7: Limbes | E3M7: Limbus | E3M7: Limbo | E3M7: 忘却の地 | E3M7: 고성소 | | E3M7: Otchłań | E3M7: Limbo | | E3M7: Limb | E3M7: Врата в Лимб | E3M7: Лимбо |
| 40 | E3M8: Dis | HUSTR_E3M8 | Based on the City of Dis, located on the sixth circle of Hell, according to Dante Alighieri's The Divine Comedy | | | | | E3Χ8: Δίτα | | | | | | | E3M8: Dite | E3M8: 死 | E3M8: 디스 | | E3M8: Dis | E3M8: Dite | | E3M8: Dite | E3M8: Дит | E3M8: Дис |
| 41 | E3M9: Warrens | HUSTR_E3M9 | | | | E3M9: Brlohy | E3M9: Rattennest | E3X9: Λαγούμια | E3M9: Nestego | E3M9: Madrigueras | | E3M9: Sokkelot | E3M9: Clapiers | E3M9: Nyúlkert | E3M9: Le Garenne | E3M9: 兎小屋 | E3M9: 토끼굴 | E3M9: Doolhof | E3M9: Królikarnia | E3M9: Tocas | | E3M9: Vizuini | E3M9: Изнорье | E3M9: Одгајалиште |
| 42 | E4M1: Hell Beneath | HUSTR_E4M1 | Proverbs 15:24 | | | E4M1: Peklo v hlubinách | E4M1: Die Hölle unterwärts | E4Χ1: Κάτω Κόσμος | E4M1: Ŝeolo Malsupre | E4M1: Bajo el Infierno | | E4M1: Tuonela alhaalla | E4M1: Le Séjour des Morts | E4M1: A holtak hazája odalent | E4M1: In Basso | E4M1: 地獄の下へ | E4M1: 지옥의 밑에서 | E4M1: Hel beneden | E4M1: Piekło Najgłębsze | E4M1: Inferno Abaixo | E4M1: Inferno Profundo | E4M1: Iadul de Jos | E4M1: Преисподняя внизу | E4M1: Пакао одоздо |
| 43 | E4M2: Perfect Hatred | HUSTR_E4M2 | Psalm 139:22 | | | E4M2: Naprostá nenávist | E4M2: Perfekter Hass | E4Χ2: Τέλειο Μίσος | E4M2: Perfekta Malamo | E4M2: Odio Perfecto | | E4M2: Kaikella vihalla | E4M2: Une Parfaite Haine | E4M2: Teljes gyűlölettel | E4M2: Odio Perfetto | E4M2: 完全なる憎悪 | E4M2: 완벽한 증오 | E4M2: Perfecte Haat | E4M2: Pełnia Nienawiści | E4M2: Ódio Perfeito | | E4M2: Ură Desăvârșită | E4M2: Полная ненависть | E4M2: Пуном мрзошћу |
| 44 | E4M3: Sever The Wicked | HUSTR_E4M3 | Matthew 13:49 | | | E4M3: Oddělit zkažené | E4M3: Scheidet die Bösen | E4Χ3: Ξερίζωσε τους Πονηρούς | E4M3: Apartigi la Malbonulojn | E4M3: Cercena a los impíos | | E4M3: Erottavat pahat | E4M3: Séparer les Vicieux | E4M3: Felnégyelni a bűnösöket | E4M3: Separeranno I Cattivi | E4M3: 邪悪を絶つ | E4M3: 악령처단 | E4M3: Scheid de goddelozen af | E4M3: Oddzielą Niegodziwych | E4M3: Separarão os Maus | E4M3: Separarão o Mal | E4M3: Să Desparți pe Cei Răi | E4M3: Отделить злых | E4M3: Одлучи зле |
| 45 | E4M4: Unruly Evil | HUSTR_E4M4 | James 3:8 | | | E4M4: Nezkrotitelné zlo | E4M4: Schandbare Worte | E4X4: Ασυγκράτητο Κακό | E4M4: Neretenebla Malbono | E4M4: Maldad Incontrolable | | E4M4: Levotointa pahuutta | E4M4: Un Mal Irrépréssible | E4M4: Féktelen gonosz | E4M4: Male Senza Posa | E4M4: 手に負えない邪悪 | E4M4: 광폭한 악마 | E4M4: Het weerbarstige kwaad | E4M4: Niepohamowane Zło | E4M4: Mal Irrefreável | E4M4: Mal que não Refreia | E4M4: Un Rău fără Astâmpăr | E4M4: Неудержимое зло | Е4М4: Немирно зло |
| 46 | E4M5: They Will Repent | HUSTR_E4M5 | Luke 16:30 | | | E4M5: Budou činit pokání | E4M5: Sie werden bereuen | E4X5: Θα Μετανοήσουν | E4M5: Ili Pentos | E4M5: Se Arrepentirán | | E4M5: He parannuksen tekisivät | E4M5: Ils se repentiront | E4M5: Megtérnek majd | E4M5: Si Ravvederanno | E4M5: 奴等に後悔を | E4M5: 그들은 회개할 지어다 | E4M5: Ze zullen berouw hebben | E4M5: Nawrócą Się | E4M5: Arrepender-se | E4M5: Eles Arrepender-se-iam | E4M5: Se vor Pocăi | E4M5: Они покаются | E4M5: Покајаће се |
| 47 | E4M6: Against Thee Wickedly | HUSTR_E4M6 | Psalm 139:20 | | | E4M6: Při svých pletichách | E4M6: Feinde erheben sich | E4X6: Κακόβουλα Εναντίον Σου | E4M6: Kontraŭ Vi Malvirte | E4M6: Perversamente Contra Tí | | E4M6: Sinusta petollisesti | E4M6: D'une manière criminelle | E4M6: Hitványul ellened | E4M6: Contro di te Malvagiamente | E4M6: 汝への悪逆 | E4M6: 그대와 짖궂게 맞서다 | E4M6: Tegen de goddeloze | E4M6: Podstępnie Przeciw Tobie | E4M6: Malvadamente Contra Ti | | E4M6: Te Grăiesc de Rău | E4M6: Против тебя нечестиво | E4M6: Ружно на тебе |
| 48 | E4M7: And Hell Followed | HUSTR_E4M7 | Revelation 6:8 | | | E4M7: A peklo šlo za ním | E4M7: Und die Hölle folgte | E4X7: Και η Κόλαση Ακολούθησε | E4M7: Kaj Hades Sekvis | E4M7: Y el Infierno Continuó | E4M7: E o Inferno Seguiu | E4M7: Ja Tuonela seurasi | E4M7: Et l'Enfer Suivit | E4M7: És a pokol követé azt | E4M7: E l'inferno seguitava | E4M7: そして地獄は従った | E4M7: 그리고 지옥이 뒤따른다 | E4M7: En de hel volgde | E4M7: A Piekło Szło Za Nim | E4M7: E o Inferno Seguia | E4M7: Inferno o Seguia | E4M7: Iadul se Ținea după El | E4M7: И последовал Ад | E4M7: И пакао иђаше |
| 49 | E4M8: Unto The Cruel | HUSTR_E4M8 | Proverbs 5:9 | | | E4M8: Ukrutníku odevzdáš | E4M8: Deine Jahre dem Grausamen | E4X8: Προς Τους Ανελεήμονες | E4M8: Al La Kruelulo | E4M8: En lo Cruel | | E4M8: Armottomalle | E4M8: A un Homme cruel | E4M8: A kegyetlennek | E4M8: Al Crudele | E4M8: 容赦なき者へ | E4M8: 잔혹한 자에게로 | E4M8: Naar de wrede | E4M8: Kto Nie Zna Litości | E4M8: Aos Cruéis | E4M8: Entregue a Cruéis | E4M8: Unuia Fără de Milă | E4M8: К мучителю | E4M8: Немилостивоме |
| 50 | E4M9: Fear | HUSTR_E4M9 | | | | E4M9: Strach | E4M9: Angst | E4Χ9: Τρόμος | E4M9: Timo | E4M9: Miedo | | E4M9: Pelko | E4M9: Terreur | E4M9: Félelem | E4M9: Paura | E4M9: 恐怖 | E4M9: 공포 | E4M9: Angst | E4M9: Strach | E4M9: Medo | | E4M9: Frica | E4M9: Страх | E4M9: Страх |
| 51 | | | Doom 2 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 52 | Level 1: Entryway | HUSTR_1 | Note that the "LEVEL" part of the string will be stripped so it shouldn't be translated | | | Level 1: Vchod | Level 1: Eingangshalle | Επίπεδο 1: Είσοδος | Nivelo 1: Enirejo | Nivel 1: Entrada | | Taso 1: Eteiskäytävä | NIVEAU 1: Hall D'Entrée | 1. Pálya: Bejárat | Level 1: Ingresso | Level 1: 入口 | 레벨 1: 초입 | Level 1: Ingang | Level 1: Wejście | Fase 1: Entrada | Nível 1: Entrada | Nivelul 1: Intrarea | Level 1: Вход | Level 1: Улаз |
| 53 | Level 2: Underhalls | HUSTR_2 | | | | Level 2: Podzemí | Level 2: Kellergewölbe | | Nivelo 2: Subtervojoj | Nivel 2: Salones subterráneos | | Taso 2: Maanalaiset käytävät | NIVEAU 2: Souterrains | 2. Pálya: Alagutak | Level 2: Sotterranei | Level 2: 下水道 | 레벨 2: 지하수로 | Level 2: Onderhallen | Level 2: Podziemia | Fase 2: Subterrâneo | Nível 2: Subterrâneo | Nivelul 2: Pasaje subterane | Level 2: Подземные ходы | Level 2: Подземни ходници |
| 54 | Level 3: The Gantlet | HUSTR_3 | “a form of punishment in which a person is forced to run between two lines of men facing each other and armed with clubs or whips to beat the victim” | | | Level 3: Trest | Level 3: Spießrutenlauf | | Nivelo 3: La Spaliro | Nivel 3: Las Baquetas | | Taso 3: Kujanjuoksu | NIVEAU 3: Parcours du Combatant | 3. Pálya: Vesszőfutás | Level 3: Le fustigazioni | Level 3: ガントレット | 레벨 3: 건틀릿 | Level 3: De gantlet | Level 3: Praszczęta | Fase 3: A Punição | Nível 3: A Punição | Nivelul 3: Stroiul | Level 3: Вызов брошен | Level 3: Казна |
| 55 | Level 4: The Focus | HUSTR_4 | | | | Level 4: Ohnisko | Level 4: Der Fokus | | Nivelo 4: La Fokuso | Nivel 4: El Foco | | Taso 4: Polttopiste | NIVEAU 4: Le Focus | 4. Pálya: A középpont | Level 4: L'Epicentro | Level 4: フォーカス | 레벨 4: 초점 | Level 4: De focus | Level 4: Skupisko | Fase 4: O Foco | Nível 4: O Foco | Nivelul 4: Focarul | Level 4: Средоточие | Level 4: Средиште |
| 56 | Level 5: The Waste Tunnels | HUSTR_5 | | | | Level 5: Odpadní tunely | Level 5: Die Abfall-Tunnel | Επίπεδο 5: Οι Σήραγγες Αποβλήτων | Nivelo 5: La Rubtuneloj | Nivel 5: Los Túneles de Desechos | | Taso 5: Jätetunnelit | NIVEAU 5: Les Egouts | 5. Pálya: Szennyvízalagutak | Level 5: I Tunnel dei Rifiuti | Level 5: 廃棄トンネル | 레벨 5: 하수도 | Level 5: De afvaltunnels | Level 5: Kanały | Fase 5: Os Túneis de Dejetos | Nível 5: Os Túneis de Dejetos | Nivelul 5: Tuneluri pentru deșeuri | Level 5: Сточные туннели | Level 5: Отпадни тунели |
| 57 | Level 6: The Crusher | HUSTR_6 | | | | Level 6: Drtička | Level 6: Die Presse | Επίπεδο 6: Ο Συνθλιπτής | Nivelo 6: La Dispistilo | Nivel 6: La Trituradora | | Taso 6: Murskaaja | NIVEAU 6: Le Broyeur | 6. Pálya: A zúzda | Level 6: La Pressa | Level 6: クラッシャー | 레벨 6: 분쇄기 | Level 6: De maalmachine | Level 6: Zgniatarka | Fase 6: O Esmagador | Nível 6: O Esmagador | Nivelul 6: Zdrobitorul | Level 6: Пресс | Level 6: Разбијач |
| 58 | Level 7: Dead Simple | HUSTR_7 | | | | Level 7: Smrtelně prosté | Level 7: Tödlich einfach | Επίπεδο 7: Πανεύκολο | Nivelo 7: Morte Simpla | Nivel 7: Simplemente Muerto | | Taso 7: Kuolettavan yksinkertainen | NIVEAU 7: Mortellement Simple | 7. Pálya: Halálegyszerű | Level 7: Morte Pura | Level 7: 死ぬほど単純 | 레벨 7: 죽여주는 단순함 | Level 7: Dodelijk eenvoudig | Level 7: Śmiertelnie Proste | Fase 7: Mortalmente Simples | Nível 7: Simplesmente Mortal | Nivelul 7: Mortal de simplu | Level 7: Смертельно просто | Level 7: Смртно једноставно |
| 59 | Level 8: Tricks and Traps | HUSTR_8 | | | | Level 8: Lesti a léčky | Level 8: Tricks und Fallen | Επίπεδο 8: Κόλπα και Παγίδες | Nivelo 8: Trukoj kaj Kaptiloj | Nivel 8: Trucos y Trampas | | Taso 8: Metkuja ja pauloja | NIVEAU 8: Ruses et Pièges | 8. Pálya: Cselek és csapdák | Level 8: Trucchi e Trappole | Level 8: 悪戯と罠 | 레벨 8: 속임수와 함정들 | Level 8: Trucs en vallen | Level 8: Sztuczki i Pułapki | Fase 8: Truques e Armadilhas | Nível 8: Truques e Armadilhas | Nivelul 9: Surprize și capcane | Level 8: Уловки и ловушки | Level 8: Замке и смицалице |
| 60 | Level 9: The Pit | HUSTR_9 | | | | Level 9: Jáma | Level 9: Die Grube | Επίπεδο 9: Λάκκος | Nivelo 9: La Fosaĵo | Nivel 9: El Pozo | | Taso 9: Monttu | NIVEAU 9: La Fosse | 9. Pálya: A gödör | Level 9: Il Pozzo | Level 9: 大穴 | 레벨 9: 구덩이 | Level 9: De groeve | Level 9: Dół | Fase 9: O Fosso | Nível 9: O Fosso | Nivelul 9: Groapa | Level 9: Яма | Level 9: Јама |
| 61 | Level 10: Refueling Base | HUSTR_10 | | | | Level 10: Tankovací základna | Level 10: Treibstoffbunker | Επίπεδο 10: Βάση Ανεφοδιασμού | Nivelo 10: Refuelbazo | Nivel 10: Base de Reabastecimiento | | Taso 10: Tankkausasema | NIVEAU 10: Base de Ravitaillement | 10. Pálya: Tankolóállomás | Level 10: Base di Rifornimento | Level 10: 補給基地 | 레벨 10: 연료 충전소 | Level 10: Tankstation | Level 10: Stacja Tankowania | Fase 10: Base de Reabastecimento | Nível 10: Base de Reabastecimento | Nivelul 10: Baza de alimentare | Level 10: Заправочная база | Level 10: Бензинска база |
| 62 | Level 11: 'O' of Destruction! | HUSTR_11 | Alternative title:
Circle of Death | | | Level 11: Kruh smrti | Level 11: 'O' der Zerstörung! | Επίπεδο 11: Ο Κύκλος της Καταστροφής | Nivelo 11: 'O' de Detruo! | Nivel 11: 'O' de Destrucción | | Taso 11: Hävityksen 'O' | NIVEAU 11: Le Cercle de la Mort! | 11. Pálya: A pusztulás köre | Level 11: Il Cerchio della Morte | Level 11: 破滅の'O'! | 레벨 11: 파괴의 고리 | Level 11: 'O' van vernietiging! | Level 11: Krąg Śmierci | Fase 11: Círculo da Morte | Nível 11: Círculo da Morte | Nivelul 11: Cercul distrugerii | Level 11: Круг разрушения! | Level 11: Круг уништења |
| 63 | Level 12: The Factory | HUSTR_12 | | | | Level 12: Továrna | Level 12: Die Fabrik | Επίπεδο 12: To Εργοστάσιο | Nivelo 12: La Fabrikejo | Nivel 12: La Fábrica | | Taso 12: Tehdas | NIVEAU 12: L'Usine | 12. Pálya: A gyár | Level 12: La Fabbrica | Level 12: 工場 | 레벨 12: 공장 | Level 12: De fabriek | Level 12: Fabryka | Fase 12: A Fábrica | Nível 12: A Fábrica | Nivelul 12: Fabrica | Level 12: Фабрика | Level 12: Фабрика |
| 64 | Level 13: Downtown | HUSTR_13 | | | | Level 13: Centrum | Level 13: Stadtzentrum | Επίπεδο 13: Κέντρο | Nivelo 13: Urbocentro | Nivel 13: Centro de la Ciudad | | Taso 13: Keskikaupunki | NIVEAU 13: Centre-Ville | 13. Pálya: Belváros | Level 13: Periferia | Level 13: 市内 | 레벨 13: 번화가 | Level 13: De binnenstad | Level 13: Śródmieście | Fase 13: Centro Urbano | Nível 13: Centro Urbano | Nivelul 13: Centru urban | Level 13: Деловой район | Level 13: Центар града |
| 65 | Level 14: The Inmost Dens | HUSTR_14 | | | | Level 14: Nejhlubší doupata | Level 14: Die innersten Bauten | Επίπεδο 14: Οι Ενδότερες Φωλιές | Nivelo 14: La Internaj Kavernoj | Nivel 14: Los Antros más Recónditos | | Taso 14: Sisimmät piilot | NIVEAU 14: Les Antres Profondes | 14. Pálya: A legmélyebb rejtekek | Level 14: Gli Antri Profondi | Level 14: 最深巣窟 | 레벨 14: 깊숙한 동굴들 | Level 14: De binnenste gebouwen | Level 14: Najgłębsze Nory | Fase 14: Os Antros Profundos | Nível 14: Os Antros Profundos | Nivelul 14: Cele mai intime bârloguri | Level 14: Глубочайшие логовища | Level 14: Најдубље јазбине |
| 66 | Level 15: Industrial Zone | HUSTR_15 | | | | Level 15: Průmyslová zóna | Level 15: Industriegebiet | Επίπεδο 15: Βιομηχανική Ζώνη | Nivelo 15: Industria Zono | Nivel 15: Zona Industrial | | Taso 15: Teollisuusalue | NIVEAU 15: Zone Industrielle | 15. Pálya: Ipari zóna | Level 15: Zona Industriale | Level 15: 工業地帯 | 레벨 15: 공업 지대 | Level 15: Industriegebied | Level 15: Strefa Przemysłowa | Fase 15: Zona Industrial | Nível 15: Zona Industrial | Nivelul 15: Zona industrială | Level 15: Промышленная зона | Level 15: Индустријска зона |
| 67 | Level 16: Suburbs | HUSTR_16 | | | | Level 16: Předměstí | Level 16: Vororte | Επίπεδο 16: Προάστια | Nivelo 16: Antaŭurboj | Nivel 16: Suburbios | | Taso 16: Lähiö | NIVEAU 16: Banlieue | 16. Pálya: Külváros | Level 16: Sobborghi | Level 16: 郊外 | 레벨 16: 교외 | Level 16: Buitenwijken | Level 16: Przedmieścia | Fase 16: Subúrbios | Nível 16: Subúrbios | Nivelul 16: Suburbii | Level 16: Пригород | Level 16: Предграђе |
| 68 | Level 17: Tenements | HUSTR_17 | | | | Level 17: Sídliště | Level 17: Wohnbezirk | Επίπεδο 17: Καταλύματα | Nivelo 17: Loĝejoj | Nivel 17: Viviendas | | Taso 17: Vuokratalot | NIVEAU 17: Immeubles | 17. Pálya: Bérházak | Level 17: Possedimenti | Level 17: 安アパート | 레벨 17: 공동주택 | Level 17: Huurwoningen | Level 17: Kamienice | Fase 17: Habitações | Nível 17: Habitações | Nivelul 17: Proprietăți | Level 17: Владения | Level 17: Станови |
| 69 | Level 18: The Courtyard | HUSTR_18 | | | | Level 18: Nádvoří | Level 18: Der Innenhof | Επίπεδο 18: Η Αυλή | Nivelo 18: La Korto | Nivel 18: El Patio | | Taso 18: Esipiha | NIVEAU 18: La Cour | 18. Pálya: Az udvar | Level 18: Il cortile | Level 18: 中庭 | 레벨 18: 중정 | Level 18: De binnenplaats | Level 18: Dziedziniec | Fase 18: O Átrio | Nível 18: O Átrio | Nivelul 18: Curtea | Level 18: Внутренний двор | Level 18: Двориште |
| 70 | Level 19: The Citadel | HUSTR_19 | | | | Level 19: Citadela | Level 19: Die Zizadelle | Επίπεδο 19: Το Κάστρο | Nivelo 19: La Citadelo | Nivel 19: La Ciudadela | | Taso 19: Linnoitus | NIVEAU 19: La Citadelle | 19. Pálya: Fellegvár | Level 19: La cittadella | Level 19: 要塞 | 레벨 19: 성채 | Level 19: De citadel | Level 19: Cytadela | Fase 19: A Cidadela | Nível 19: A Cidadela | Nivelul 19: Cetatea | Level 19: Цитадель | Level 19: Цитадела |
| 71 | Level 20: Gotcha! | HUSTR_20 | | | | Level 20: Mám tě! | Level 20: Erwischt! | Επίπεδο 20: Σ'έπιασα! | Nivelo 20: Kaptis Vin! | Nivel 20: ¡Te Pillé! | | Taso 20: Sainpas sinut! | NIVEAU 20: Je t'ai eu! | 20. Pálya: Megvagy! | Level 20: Preso! | Level 20: 捉らえた! | 레벨 20: 잡았다! | Level 20: Ik heb je! | Level 20: Mam Cię! | Fase 20: Te Peguei! | Nível 20: Apanhei-te! | Nivelul 20: Te-am prins! | Level 20: Попался! | Level 20: Имају те! |
| 72 | Level 21: Nirvana | HUSTR_21 | | | | Level 21: Nirvána | | Επίπεδο 21: Νιρβάνα | Nivelo 21: Nirvano | Nivel 21: Nirvana | | | NIVEAU 21: Nirvana | 21. Pálya: Nirvána | Level 21: Nirvana | Level 21: 涅槃 | 레벨 21: 열반 | | Level 21: Nirvana | Fase 21: Nirvana | Nível 21: Nirvana | Nivelul 21: Nirvana | Level 21: Нирвана | Level 21: Нирвана |
| 73 | Level 22: The Catacombs | HUSTR_22 | | | | Level 22: Katakomby | Level 22: Katakomben | Επίπεδο 22: Οι Κατακόμβες | Nivelo 22: La Katakomboj | Nivel 22: Las Catacumbas | | Taso 22: Katakombit | NIVEAU 22: Les Catacombes | 22. Pálya: A katakombák | Level 22: Le Catacombe | Level 22: 地下悪霊墓所 | 레벨 22: 지하 묘지 | Level 22: De catacomben | Level 22: Katakumby | Fase 22: As Catacumbas | Nível 22: Os Calabouços | Nivelul 22: Catacombe | Level 22: Катакомбы | Level 22: Катакомбе |
| 74 | Level 23: Barrels O' Fun | HUSTR_23 | | | | Level 23: Barely srandy | Level 23: Lustige Fässer | | Nivelo 23: Bareloj de Amuzo | Nivel 23: Barriles de Diversión | | Taso 23: Huvitynnyrit | NIVEAU 23: Une Tonne-eau de plaisir | 23. Pálya: Mókás hordók | Level 23: Barili da Sballo | Level 23: 戯れのバレル | 레벨 23: 신나는 폭발통들 | Level 23: Grappige vaten | Level 23: Beczki Śmiechu | Fase 23: Barris de Diversão | Nível 23: Barris de Diversão | Nivelul 23: Butoaiele veseliei | Level 23: Бочки веселья | Level 23: Бачве забаве |
| 75 | Level 24: The Chasm | HUSTR_24 | | | | Level 24: Rokle | Level 24: Die Kluft | Επίπεδο 24: Το Χάσμα | Nivelo 24: La Fendego | Nivel 24: El Desfiladero | | Taso 24: Rotko | NIVEAU 24: Le Gouffre | 24. Pálya: A szakadék | Level 24: L'Abisso | Level 24: 裂け目 | 레벨 24: 협곡 | Level 24: De afgrond | Level 24: Przepaść | Fase 24: O Abismo | Nível 24: O Abismo | Nivelul 24: Hăul | Level 24: Пропасть | Level 24: Провалија |
| 76 | Level 25: Bloodfalls | HUSTR_25 | | | | Level 25: Krvopády | Level 25: Blutfälle | Επίπεδο 25: Καταρράκτες Αίματος | Nivelo 25: Sangfaloj | Nivel 25: Cataratas de Sangre | | Taso 25: Veriputoukset | NIVEAU 25: Chutes de Sang | 25. Pálya: Véresések | Level 25: Cascate di Sangue | Level 25: 血の滝 | 레벨 25: 혈폭포 | Level 25: Bloeddruppels | Level 25: Wodospad Krwi | Fase 25: Cataratas de Sangue | Nível 25: Cascatas de Sangue | Nivelul 25: Cascade de sânge | Level 25: Кровопады | Level 25: Крвопади |
| 77 | Level 26: The Abandoned Mines | HUSTR_26 | | | | Level 26: Opuštěné doly | Level 26: Die aufgegebene Mine | Επίπεδο 26: Τα Εγκαταλελειμμένα Ορυχεία | Nivelo 26: La Forlasitaj Minoj | Nivel 26: Las Minas Abandonadas | | Taso 26: Hylätyt kaivokset | NIVEAU 26: Les Mines Abandonnées | 26. Pálya: Az elhagyatott bányák | Level 26: Le Miniere Abbandonate | Level 26: 廃鉱山 | 레벨 26: 버려진 광산 | Level 26: De verlaten mijnen | Level 26: Opuszczone Kopalnie | Fase 26: As Minas Abandonadas | Nível 26: As Minas Abandonadas | Nivelul 26: Minele părăsite | Level 26: Заброшенные шахты | Level 26: Напуштени рудници |
| 78 | Level 27: Monster Condo | HUSTR_27 | | | | Level 27: Netvoří dům | Level 27: Monsterbehausung | | Nivelo 27: Monstro-Domo | Nivel 27: Condominio de Monstruos | | Taso 27: Hirviöasuntola | NIVEAU 27: Monstrueuse Résidence | 27. Pálya: A szörnyek háza | Level 27: Casa dei Mostri | Level 27: モンスターマンション | 레벨 27: 괴물 콘도 | | Level 27: Apartament Potworów | Fase 27: Mansão dos Monstros | Nível 27: Condomínio Monstruoso | Nivelul 27: Casa monștrilor | Level 27: Жилище монстров | Level 27: Боравишта монструма |
| 79 | Level 28: The Spirit World | HUSTR_28 | | | | Level 28: Onen svět | Level 28: Die Geisterwelt | Επίπεδο 28: Ο Κόσμος των Πνευμάτων | Nivelo 28: La Animo-Mondo | Nivel 28: El Mundo Espiritual | | Taso 28: Henkimaailma | NIVEAU 28: Le Monde Spirituel | 28. Pálya: A lelkek világa | Level 28: Il Mondo dello Spirito | Level 28: 悪霊の世界 | 레벨 28: 영령의 세계 | Level 28: De geestenwereld | Level 28: Świat Dusz | Fase 28: O Mundo Espiritual | Nível 28: O Mundo Espiritual | Nivelul 28: Lumea duhurilor | Level 28: Мир духов | Level 28: Духовни свет |
| 80 | Level 29: The Living End | HUSTR_29 | | | | Level 29: Živoucí konec | Level 29: Das lebende Ende | Επίπεδο 29: Το Ζωντανό Τέλος | Nivelo 29: La Viva Fino | Nivel 29: El Final Viviente | | Taso 29: Elävä loppu | NIVEAU 29: La Limite | 29. Pálya: Az élő Végzet | Level 29: La Fine Imminente | Level 29: 極限の存在 | 레벨 29: 최종점 | Level 29: Het levende einde | Level 29: Żywy Koniec | Fase 29: O Cúmulo da Existência | Nível 29: O Cúmulo da Existência | Nivelul 29: Sfârșitul întregii vieți | Level 29: Конец всего живого | Level 29: Крај живота |
| 81 | Level 30: Icon of Sin | HUSTR_30 | | | | Level 30: Ikona hříchu | Level 30: Symbol der Sünde | Επίπεδο 30: Σύμβολο της Αμαρτίας | Nivelo 30: Ikono de Peko | Nivel 30: Ícono del Pecado | | Taso 30: Synnin ikoni | NIVEAU 30: L'Icône du Péché | 30. Pálya: A megtestesült bűn | Level 30: Icona del Peccato | Level 30: 罪の聖像 | 레벨 30: 죄악의 상징 | Level 30: Pictogram van de zonde | Level 30: Ikona Grzechu | Fase 30: Ícone do Pecado | Nível 30: Ícone do Pecado | Nivelul 30: Icoana păcatelor | Level 30: Икона греха | Level 30: Икона греха |
| 82 | Level 31: Wolfenstein | HUSTR_31 | | | | | | | Nivelo 31: Wolfenstein | Nivel 31: Wolfenstein | | | | 31. Pálya: Wolfenstein | Level 31: Wolfenstein | Level 31: ウルフェンシュタイン | 레벨 31: 울펜슈타인 | | Level 31: Wolfenstein | Fase 31: Wolfenstein | Nível 31: Wolfenstein | Nivelul 31: Wolfenstein | Level 31: Вольфенштайн | Level 31: Волфенштајн |
| 83 | Level 32: Grosse | HUSTR_32 | | | | | | | Nivelo 32: Grosse | Nivel 32: Grosse | | | | 32. Pálya: Grosse | Level 32: Grosse | Level 32: グローシュ | 레벨 32: 그로세 | | Level 32: Grosse | Fase 32: Grosse | Nível 32: Grosse | Nivelul 32: Grosse | Level 32: Гросс | Level 32: Гроссе |
| 84 | Level 31: IDKFA | HUSTR_31B | | | | | | | Nivelo 31: IDKFA | Nivel 31: IDKFA | | | NIVEAU 31: IDKFQ | 31. Pálya: IDKFA | Level 31: IDKFA | Level 31: IDKFA | 레벨 31: IDKFA | | Level 31: IDKFA | Fase 31: IDKFA | Nível 31: IDKFA | Nivelul 31: IDKFA | Level 31: IDKFA | |
| 85 | Level 32: Keen | HUSTR_32B | | | | | | | Nivelo 32: Keen | Nivel 32: Keen | | | | 32. Pálya: Keen | Level 32: Keen | Level 32: キーン | 레벨 32: 킨 | | Level 32: Keen | Fase 32: Keen | Nível 32: Keen | Nivelul 32: Keen | Level 32: Кин | Level 32: Кин |
| 86 | Level 33: Betray | HUSTR_33 | | | | Level 33: Zraď | Level 33: Verrat | | Nivelo 33: Perfido | Nivel 33: Traición | | Taso 33: Petä | NIVEAU 33: Trahison | 33. Pálya: Árulás | Level 33: Tradimento | Level 33: 裏切り | 레벨 33: 배반 | Level 33: Verraad | Level 33: Zdrada | Fase 33: Traição | Nível 33: Traição | Nivelul 33: Trădare | Level 33: Предательство | Level 33: Издаја |
| 87 | | | No Rest For The Living | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 88 | Level 1: The Earth Base | NHUSTR_1 | | | | Level 1: Pozemská základna | Level 1: Die Erd-Basis | | Nivelo 1: La Tera Bazo | Nivel 1: La Base Terrestre | | Taso 1: Maatukikohta | NIVEAU 1: La Base Terrienne | 1. Pálya: A földi bázis | Level 1: La Base Terrestre | Level 1: 地球基地 | 레벨 1: 지구 기지 | Level 1: De basis van de aarde | Level 1: Ziemska Baza | Fase 1: A Base Terrestre | Nível 1: A Base Terrestre | Nivelul 1: Baza terestră | Level 1: База на земле | Level 1: Земаљска база |
| 89 | Level 2: The Pain Labs | NHUSTR_2 | | | | Level 2: Laboratoře bolesti | Level 2: Die Folterlabore | | Nivelo 2: La Doloro-Laboratorio | Nivel 2: Los Laboratorios del Dolor | | Taso 2: Tuskalaboratoriot | NIVEAU 2: Les Laboratoires de la Douleur | 2. Pálya: A kínok laboratóriuma | Level 2: I Laboratori del Dolore | Level 2: 生物工学実験室 | 레벨 2: 고통의 연구소 | Level 2: De pijnlaboratoria | Level 2: Laboratoria Bólu | Fase 2: Os Laboratórios da Dor | Nível 2: Os Laboratórios da Dor | Nivelul 2: Laboratoarele durerii | Level 2: Лаборатории боли | Level 2: Лабораторије патње |
| 90 | Level 3: Canyon of The Dead | NHUSTR_3 | | | | Level 3: Kaňon mrtvých | Level 3: Schlucht der Toten | | Nivelo 3: Kanjono de La Mortitaj | Nivel 3: Cañón de los Muertos | | Taso 3: Kalmankanjoni | NIVEAU 3: Canyon des Morts | 3. Pálya: A holtak szurdoka | Level 3: Il Canyon dei Morti | Level 3: 死の渓谷 | 레벨 3: 죽음의 계곡 | Level 3: Canyon van de doden | Level 3: Kanion Umarłych | Fase 3: Desfiladeiro dos Mortos | Nível 3: Desfiladeiro dos Mortos | Nivelul 3: Canionul morților | Level 3: Каньон мертвецов | Level 3: Кањон мртваца |
| 91 | Level 4: Hell Mountain | NHUSTR_4 | | | | Level 4: Pekelná hora | Level 4: Höllenberg | | Nivelo 4: Monto de Infero | Nivel 4: Montaña Infernal | | Taso 4: Hornanvuori | NIVEAU 4: Montagne Infernale | 4. Pálya: Pokol-hegy | Level 4: Promontorio Infernale | Level 4: 地獄山脈 | 레벨 4: 지옥의 산 | Level 4: Helleberg | Level 4: Piekielna Góra | Fase 4: Montanha Infernal | Nível 4: Montanha Infernal | Nivelul 4: Muntele infernal | Level 4: Адская гора | Level 4: Планина пакла |
| 92 | Level 5: Vivisection | NHUSTR_5 | | | | Level 5: Vivisekce | Level 5: Vivisektion | | Nivelo 5: Vivisekcio | Nivel 5: Vivisección | | Taso 5: Vivisektio | NIVEAU 5: Vivisection | 5. Pálya: Élveboncolás | Level 5: Vivisezione | Level 5: 生体解剖 | 레벨 5: 생체 해부 | Level 5: Vivisectie | Level 5: Wiwisekcja | Fase 5: Vivissecção | Nível 5: Vivissecção | Nivelul 5: Vivisecție | Level 5: Вивисекция | Level 5: Вивисекција |
| 93 | Level 6: Inferno of Blood | NHUSTR_6 | | | | Level 6: Krvavé inferno | Level 6: Blutiges Inferno | | Nivelo 6: Brulego de Sango | Nivel 6: Hoguera de Sangre | | Taso 6: Veri-inferno | NIVEAU 6: Enfer Sanglant | 6. Pálya: Véres alvilág | Level 6: Inferno di Sangue | Level 6: 血のインフェルノ | 레벨 6: 연옥의 피 | Level 6: Bloederige inferno | Level 6: Piekło Krwi | Fase 6: Inferno de Sangue | Nível 6: Inferno de Sangue | Nivelul 6: Infern sângeriu | Level 6: Кровавая преисподняя | Level 6: Ватре крви |
| 94 | Level 7: Baron's Banquet | NHUSTR_7 | | | | Level 7: Baronova hostina | Level 7: Das Bankett des Barons | | Nivelo 7: Festeno de Barono | Nivel 7: Banquete del Barón | | Taso 7: Paronin pidot | NIVEAU 7: Banquet du Baron | 7. Pálya: A báró bankettje | Level 7: Il Banchetto del Barone | Level 7: バロンの晩餐 | 레벨 7: 남작의 연회 | Level 7: Baron's banket | Level 7: Bankiet Barona | Fase 7: Banquete do Barão | Nível 7: Banquete do Barão | Nivelul 7: Banchetul baronilor | Level 7: Банкет у барона | Level 7: Баронова Гозба |
| 95 | Level 8: Tomb of Malevolence | NHUSTR_8 | | | | Level 8: Hrobka zlovolnosti | Level 8: Feindselige Gruft | | Nivelo 8: Tombo de Malbonvolo | Nivel 8: Tumba de Malevolencia | | Taso 8: Pahantahdon hauta | NIVEAU 8: Tombe Maléfique | 8. Pálya: A Gátlástalanság sírja | Level 8: Tomba della Malevolenza | Level 8: 悪意の墓 | 레벨 8: 증오의 무덤 | Level 8: Graf van kwaadwilligheid | Level 8: Grobowiec Zła | Fase 8: Tumba da Malevolência | Nível 8: Túmulo da Malevolência | Nivelul 8: Mormântul răutății | Level 8: Гробница злобы | Level 8: Гроб злобе |
| 96 | Level 9: March of The Demons | NHUSTR_9 | | | | Level 9: Pochod démonů | Level 9: Marsch der Dämonen | | Nivelo 9: Marŝo de La Demonoj | Nivel 9: Marcha de los Demonios | | Taso 9: Demonien marssi | NIVEAU 9: Marche des Démons | 9. Pálya: A démonok parádéja | Level 9: La Marcia dei Demoni | Level 9: デーモンの行進 | 레벨 9: 악마들의 행진 | Level 9: Maart van de demonen | Level 9: Marsz Demonów | Fase 9: Marcha dos Demônios | Nível 9: Marcha dos Demônios | Nivelul 9: Marșul demonilor | Level 9: Шествие демонов | Level 9: Марш демона |
| 97 | | | Plutonia | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 98 | Level 1: Congo | PHUSTR_1 | | | | Level 1: Kongo | Level 1: Kongo | | Nivelo 1: Kongo | Nivel 1: Congo | | Taso 1: Kongo | NIVEAU 1: Congo | 1. Pálya: Kongó | Level 1: Congo | Level 1: コンゴ川 | 레벨 1: 콩고 | Level 1: Kongo | Level 1: Kongo | Fase 1: Congo | Nível 1: Congo | Nivelul 1: Congo | Level 1: Конго | Level 1: Конго |
| 99 | Level 2: Well of Souls | PHUSTR_2 | | | | Level 2: Studna duší | Level 2: Seelenbrunnen | | Nivelo 2: Puto de Animoj | Nivel 2: Pozo de Almas | | Taso 2: Sielujen lähde | NIVEAU 2: Puits des Ames | 2. Pálya: A lelkek kútja | Level 2: Pozzo delle Anime | Level 2: 魂の井戸 | 레벨 2: 영혼의 우물 | Level 2: Bron van zielen | Level 2: Studnia Dusz | Fase 2: Poço das Almas | Nível 2: Poço de Almas | Nivelul 2: Fântâna sufletelor | Level 2: Колодец душ | Level 2: Бунар душа |
| 100 | Level 3: Aztec | PHUSTR_3 | | | | Level 3: Azték | Level 3: Aztekisch | | Nivelo 3: Azteko | Nivel 3: Azteca | | Taso 3: Asteekki | NIVEAU 3: Aztèque | 3. Pálya: Azték | Level 3: Aztec | Level 3: アステカ | 레벨 3: 아즈텍 | Level 3: Azteken | Level 3: Aztek | Fase 3: Asteca | Nível 3: Asteca | Nivelul 3: Aztec | Level 3: Ацтек | Level 3: Астек |
| 101 | Level 4: Caged | PHUSTR_4 | | | | Level 4: V kleci | Level 4: Eingesperrt | | Nivelo 4: Enkaĝigita | Nivel 4: Enjaulado | | Taso 4: Häkissä | NIVEAU 4: Enfermé | 4. Pálya: Ketrecbe zárva | Level 4: Ingabbiato | Level 4: 檻の中 | 레벨 4: 갇히다 | Level 4: Gekooid | Level 4: W Klatce | Fase 4: Na Jaula | Nível 4: Na Jaula | Nivelul 4: Încarcerat | Level 4: В клетке | Level 4: Заробљен |
| 102 | Level 5: Ghost Town | PHUSTR_5 | | | | Level 5: Město duchů | Level 5: Geisterstadt | | Nivelo 5: Fantomurbeto | Nivel 5: Pueblo Fantasma | | Taso 5: Aavekaupunki | NIVEAU 5: Ville Fantôme | 5. Pálya: Szellemváros | Level 5: Città Fantasma | Level 5: ゴーストタウン | 레벨 5: 유령 도시 | Level 5: Spookstad | Level 5: Miasto Duchów | Fase 5: Cidade Fantasma | Nível 5: Cidade Fantasma | Nivelul 5: Orașul fantomă | Level 5: Город-призрак | Level 5: Град духова |
| 103 | Level 6: Baron's Lair | PHUSTR_6 | | | | Level 6: Baronovo doupě | Level 6: Lager des Barons | | Nivelo 6: Nestego de Barono | Nivel 6: Guarida del Barón | | Taso 6: Paronin luola | NIVEAU 6: Repaire du Baron | 6. Pálya: A báró rejteke | Level 6: Tana del Barone | Level 6: バロンの隠れ家 | 레벨 6: 남작의 은신처 | Level 6: Baron's kamp | Level 6: Legowisko Barona | Fase 6: Covil do Barão | Nível 6: Covil do Barão | Nivelul 6: Claustrul Baronului | Level 6: Обитель барона | Level 6: Баронова јазбина |
| 104 | Level 7: Caughtyard | PHUSTR_7 | | | | Level 7: Karcer | Level 7: Gehege | | Nivelo 7: Kaptkorto | Nivel 7: Campo de Concentración | | Taso 7: Posenpiha | NIVEAU 7: Pris de court | 7. Pálya: A foglyok udvara | Level 7: Cortile della Prigione | Level 7: 囚われの庭 | 레벨 7: 포획마당 | Level 7: Omheining | Level 7: Dziedziniec Więzienny | Fase 7: Campo de Concentração | Nível 7: Campo de Concentração | Nivelul 7: Capcana curții | Level 7: Двор-ловушка | Level 7: Замчиште |
| 105 | Level 8: Realm | PHUSTR_8 | | | | Level 8: Říše | Level 8: Bereich | | Nivelo 8: Regno | Nivel 8: Reino | | Taso 8: Valtapiiri | NIVEAU 8: Royaume | 8. Pálya: Uradalom | Level 8: Regno | Level 8: 領地 | 레벨 8: 왕국 | Level 8: Rijk | Level 8: Królestwo | Fase 8: Reino | Nível 8: Reino | Nivelul 8: Tărâm | Level 8: Царство | Level 8: Царство |
| 106 | Level 9: Abattoire | PHUSTR_9 | | | | Level 9: Jatka | Level 9: Schlachthaus | | Nivelo 9: Buĉejo | Nivel 9: Matadero | | Taso 9: Teurastamo | NIVEAU 9: Abattoir | 9. Pálya: Vágóhíd | Level 9: Mattatoio | Level 9: 屠殺場 | 레벨 9: 도축장 | Level 9: Abattoir | Level 9: Rzeźnia | Fase 9: Matadouro | Nível 9: Matadouro | Nivelul 9: Abator | Level 9: Скотобойня | Level 9: Кланица |
| 107 | Level 10: Onslaught | PHUSTR_10 | | | | Level 10: Nájezd | Level 10: Angriff | | Nivelo 10: Buĉado | Nivel 10: Arremetida | | Taso 10: Ryntäys | NIVEAU 10: Assaut | 10. Pálya: Roham | Level 10: Assalto | Level 10: 猛襲 | 레벨 10: 맹공격 | Level 10: Aanval | Level 10: Szturm | Fase 10: Investida | Nível 10: Investida | Nivelul 10: Năvala | Level 10: Натиск | Level 10: Јуриш |
| 108 | Level 11: Hunted | PHUSTR_11 | | | | Level 11: Loven | Level 11: Gehetzt | | Nivelo 11: Ĉasata | Nivel 11: Cazado | | Taso 11: Metsästetty | NIVEAU 11: Traque | 11. Pálya: Űzött vad | Level 11: Braccato | Level 11: 逃走 | 레벨 11: 사냥당함 | Level 11: Gejaagd | Level 11: Nawiedzony | Fase 11: Perseguição | Nível 11: Perseguição | Nivelul 11: Vânătoarea | Level 11: Преследуемый | Level 11: Уловљен |
| 109 | Level 12: Speed | PHUSTR_12 | | | | Level 12: Rychlost | Level 12: Tempo | | Nivelo 12: Rapido | Nivel 12: Velocidad | | Taso 12: Vauhti | NIVEAU 12: Vitesse | 12. Pálya: Iram | Level 12: Velocità | Level 12: スピード | 레벨 12: 스피드 | Level 12: Haast | Level 12: Pęd | Fase 12: Velocidade | Nível 12: Velocidade | Nivelul 12: Viteză | Level 12: Скорость | Level 12: Брзина |
| 110 | Level 13: The Crypt | PHUSTR_13 | | | | Level 13: Krypta | Level 13: Die Gruft | | Nivelo 13: La Kripto | Nivel 13: La Cripta | | Taso 13: Krypta | NIVEAU 13: La Crypte | 13. Pálya: A kripta | Level 13: La Cripta | Level 13: 地下聖堂 | 레벨 13: 봉안당 | Level 13: De crypte | Level 13: Krypta | Fase 13: A Cripta | Nível 13: A Cripta | Nivelul 13: Cripta | Level 13: Склеп | Level 13: Гробница |
| 111 | Level 14: Genesis | PHUSTR_14 | | | | | | | Nivelo 14: Genezo | Nivel 14: Génesis | | Taso 14: Luominen | NIVEAU 14: Genèse | 14. Pálya: Teremtés | Level 14: Genesi | Level 14: 創世記 | 레벨 14: 창세기 | | Level 14: Geneza | Fase 14: Gênese | Nível 14: Gênese | Nivelul 14: Geneza | Level 14: Зарождение | Level 14: Постанак |
| 112 | Level 15: The Twilight | PHUSTR_15 | | | | Level 15: Soumrak | Level 15: Zwielicht | | Nivelo 15: La Krepusko | Nivel 15: El Ocaso | | Taso 15: Hämärä | NIVEAU 15: Le Crépuscule | 15. Pálya: Alkonyat | Level 15: Il crepuscolo | Level 15: 黄昏 | 레벨 15: 황혼 | Level 15: De schemering | Level 15: Zmierzch | Fase 15: O Crepúsculo | Nível 15: O Crepúsculo | Nivelul 15: Amurgul | Level 15: Сумерки | Level 15: Сумрак |
| 113 | Level 16: The Omen | PHUSTR_16 | | | | Level 16: Znamení | Level 16: Das Omen | | Nivelo 16: La Aŭguro | Nivel 16: El Presagio | | Taso 16: Enne | NIVEAU 16: Le Présage | 16. Pálya: Az Ómen | Level 16: Il presagio | Level 16: 予兆 | 레벨 16: 징조 | Level 16: De omen | Level 16: Omen | Fase 16: O Presságio | Nível 16: O Presságio | Nivelul 16: Prevestirea | Level 16: Предзнаменование | Level 16: Знамење |
| 114 | Level 17: Compound | PHUSTR_17 | | | | Level 17: Ústav | Level 17: Anlage | | Nivelo 17: Konstruaĵaro | Nivel 17: Complejo | | Taso 17: Laitos | NIVEAU 17: Installation | 17. Pálya: Létesítmény | Level 17: Recinto | Level 17: 調合 | 레벨 17: 복합체 | Level 17: Faciliteit | Level 17: Mieszanka | Fase 17: Complexo | Nível 17: Complexo | Nivelul 17: Complexul | Level 17: Комплекс | Level 17: Једињење |
| 115 | Level 18: Neurosphere | PHUSTR_18 | | | | Level 18: Neurosféra | Level 18: Neurosphäre | | Nivelo 18: Neŭrosfero | Nivel 18: Neuroesfera | | Taso 18: Neurosfääri | NIVEAU 18: Neurosphère | 18. Pálya: Neuroszféra | Level 18: Neurosfera | Level 18: ニューロスフィア | 레벨 18: 뉴로스피어 | Level 18: Neurosferen | Level 18: Neurosfera | Fase 18: Neurosfera | Nível 18: Neurosfera | Nivelul 18: Neurosferă | Level 18: Нейросфера | Level 18: Неуросфера |
| 116 | Level 19: NME | PHUSTR_19 | “NME” read out loud means “enemy”, so translators should consider the translation of “enemy” into their language. | | | Level 19: Nepřítel | | | Nivelo 19: Mal-BN | Nivel 19: NMIGO | | Taso 19: VHLLNN | NIVEAU 19: NMI | 19. Pálya: LNSG | Level 19: NMIC | Level 19: 野郎 | 레벨 19: NOM | | Level 19: WRG | Fase 19: N-MIGO | Nível 19: N-MIGO | Nivelul 19: INMIC | Level 19: В.Р.А.Г. | Level 19: Н.Е.П.Р. |
| 117 | Level 20: The Death Domain | PHUSTR_20 | | | | Level 20: Panství smrti | Level 20: Die Todeszone | | Nivelo 20: La Regno de Morto | Nivel 20: El Dominio Mortal | | Taso 20: Kuoleman piiri | NIVEAU 20: Le Domaine de la Mort | 20. Pálya: A holtak birtoka | Level 20: Il Dominio della Morte | Level 20: 死の領域 | 레벨 20: 죽음의 영역 | Level 20: Het domein van de dood | Level 20: Domena Śmierci | Fase 20: O Domínio da Morte | Nível 20: O Domínio da Morte | Nivelul 20: Domeniul morții | Level 20: Владения смерти | Level 20: Подручије смрти |
| 118 | Level 21: Slayer | PHUSTR_21 | | | | Level 21: Zabiják | Level 21: Töter | | Nivelo 21: Mortigisto | Nivel 21: Descuatizador | | Taso 21: Tappaja | NIVEAU 21: Pourfendeur | 21. Pálya: Halálosztó | Level 21: Uccisore | Level 21: スレイヤー | 레벨 21: 슬레이어 | Level 21: Doder | Level 21: Pogromca | Fase 21: Matador | Nível 21: Matador | Nivelul 21: Ucigător | Level 21: Палач | Level 21: Убица |
| 119 | Level 22: Impossible Mission | PHUSTR_22 | | | | Level 22: Nemožná mise | Level 22: Unmögliche Mission | | Nivelo 22: Malebla Misio | Nivel 22: Misión Imposible | | Taso 22: Mahdoton tehtävä | NIVEAU 22: Mission Impossible | 22. Pálya: Lehetetlen küldetés | Level 22: Missione Impossibile | Level 22: 不可能な任務 | 레벨 22: 임파서블 미션 | Level 22: Onmogelijke missie | Level 22: Niemożliwa Misja | Fase 22: Missão Impossível | Nível 22: Missão Impossível | Nivelul 22: Misiune imposibilă | Level 22: Невыполнимое задание | Level 22: Немогућа мисија |
| 120 | Level 23: Tombstone | PHUSTR_23 | | | | Level 23: Náhrobek | Level 23: Grabstein | | Nivelo 23: Tombŝtono | Nivel 23: Lápida | | Taso 23: Hautakivi | NIVEAU 23: Pierre Tombale | 23. Pálya: Sírkő | Level 23: Pietra Tombale | Level 23: 墓石 | 레벨 23: 묘비 | Level 23: Grafsteen | Level 23: Nagrobek | Fase 23: Lápide | Nível 23: Lápide | Nivelul 23: Piatra de mormânt | Level 23: Надгробие | Level 23: Надгробни споменик |
| 121 | Level 24: The Final Frontier | PHUSTR_24 | | | | Level 24: Poslední hranice | Level 24: Die letzte Grenze | | Nivelo 24: La Fina Limo | Nivel 24: La Frontera Final | Nivel 24: La Última Frontera | Taso 24: Viimeinen rajamaa | NIVEAU 24: La Frontière Finale | 24. Pálya: A végső határ | Level 24: La Frontiera Finale | Level 24: 最後のフロンティア | 레벨 24: 최후의 개척지 | Level 24: De eindgrens | Level 24: Ostateczna Granica | Fase 24: A Fronteira Final | Nível 24: A Fronteira Final | Nivelul 24: Ultima frontieră | Level 24: Последний рубеж | Level 24: Коначна граница |
| 122 | Level 25: The Temple of Darkness | PHUSTR_25 | | | | Level 25: Chrám temna | Level 25: Der Tempel der Dunkelheit | | Nivelo 25: La Idolejo de Mallumo | Nivel 25: El Templo de la Oscuridad | | Taso 25: Pimeyden temppeli | NIVEAU 25: Le Temple des Ténèbres | 25. Pálya: A sötétség temploma | Level 25: Il Tempio dell'Oscurità | Level 25: 暗黒の神殿 | 레벨 25: 어둠의 신전 | Level 25: De tempel van de duisternis | Level 25: Świątynia Mroku | Fase 25: O Templo da Escuridão | Nível 25: O Templo da Escuridão | Nivelul 25: Templul tenebros | Level 25: Храм тьмы | Level 25: Храм таме |
| 123 | Level 26: Bunker | PHUSTR_26 | | | | Level 26: Bunkr | Level 26: Bunker | | Nivelo 26: Bunkro | Nivel 26: Búnker | | Taso 26: Bunkkeri | NIVEAU 26: Bunker | 26. Pálya: Bunker | Level 26: Bunker | Level 26: バンカー | 레벨 26: 방공호 | | Level 26: Bunkier | Fase 26: Casamata | Nível 26: Bunker | Nivelul 26: Buncăr | Level 26: Бункер | Level 26: Бункер |
| 124 | Level 27: Anti-christ | PHUSTR_27 | | | | Level 27: Antikrist | Level 27: Antichrist | | Nivelo 27: Antikristo | Nivel 27: Anti-cristo | | Taso 27: Antikristus | NIVEAU 27: Anti-Christ | 27. Pálya: Antikrisztus | Level 27: Anticristo | Level 27: アンチキリスト | 레벨 27: 적그리스도 | Level 27: Antichrist | Level 27: Antychryst | Fase 27: Anticristo | Nível 27: Anticristo | Nivelul 27: Antihrist | Level 27: Антихрист | Level 27: Антихрист |
| 125 | Level 28: The Sewers | PHUSTR_28 | | | | Level 28: Kanály | Level 28: Kanäle | | Nivelo 28: La Kanalo | Nivel 28: Las Alcantarillas | | Taso 28: Viemärit | NIVEAU 28: Les Egouts | 28. Pálya: A kanális | Level 28: Le Fogne | Level 28: 下水道 | 레벨 28: 하수구 | Level 28: De rioleringen | Level 28: Ścieki | Fase 28: Os Esgotos | Nível 28: Os Esgotos | Nivelul 28: Canalizarea | Level 28: Канализация | Level 28: Канализација |
| 126 | Level 29: Odyssey of Noises | PHUSTR_29 | | | | Level 29: Odysea křiku | Level 29: Odyssee der Geräusche | | Nivelo 29: Vojaĝo de Sonoj | Nivel 29: Odisea de Ruidos | | Taso 29: Äänten harharetki | NIVEAU 29: Odysée de Bruits | 29. Pálya: A moraj ösvénye | Level 29: Odissea di Rumori | Level 29: オデッセイのノイズ | 레벨 29: 속삭임의 여정 | Level 29: Odyssee van geluiden | Level 29: Odyseja Wrzawy | Fase 29: Odisséia de Ruidos | Nível 29: Odisséia de Ruidos | Nivelul 29: Odiseea zgomotelor | Level 29: Одиссея шумов | Level 29: Одисеја шумова |
| 127 | Level 30: The Gateway of Hell | PHUSTR_30 | | | | Level 30: Brána pekla | Level 30: Tor zur Hölle | | Nivelo 30: La Pordego de Inferno | Nivel 30: La Puerta del Infierno | | Taso 30: Helvetin porttikäytävä | NIVEAU 30: La Porte des Enfers | 30. Pálya: Átjáró a pokolba | Level 30: La Porta dell'Inferno | Level 30: 地獄の関門 | 레벨 30: 지옥의 차원문 | Level 30: De poort van de hel | Level 30: Brama Piekieł | Fase 30: O Portão do Inferno | Nível 30: O Portão do Inferno | Nivelul 30: Poarta spre infern | Level 30: Врата ада | Level 30: Пролаз пакла |
| 128 | Level 31: Cyberden | PHUSTR_31 | | | | Level 31: Kyberdoupě | Level 31: Cyberbau | | Nivelo 31: Cibernesto | Nivel 31: Ciber-guarida | | Taso 31: Kyberpesä | NIVEAU 31: Cyber-Antre | 31. Pálya: Kiberodú | Level 31: Cybergabbia | Level 31: サイバーの巣 | 레벨 31: 사이버소굴 | | Level 31: Cybernora | Fase 31: Ciberantro | Nível 31: Ciberantro | Nivelul 31: Cibervizuină | Level 31: Киберлогово | Level 31: Сајбер-јазбина |
| 129 | Level 32: Go 2 It | PHUSTR_32 | | | | Level 32: Jdi do toho | | | Nivelo 32: Iru Al Ĝi! | Nivel 32: Ve A x Ello | Nivel 32: ¡Ve Adelante! | Taso 32: Iske kii | NIVEAU 32: Go 2 It | 32. Pálya: Menj oda! | Level 32: Dacci Dentro | Level 32: 逝ってこい | 레벨 32: 함 해 봐 | Level 32: Ga ervoor | Level 32: Do Dzieła | Fase 32: Vai Fundo | Nível 32: Siga em Frente | Nivelul 32: Du-te la ei | Level 32: П0лный вп3ред | Level 32: Иди ка њему |
| 130 | | | TNT: Evilution | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 131 | Level 1: System Control | THUSTR_1 | | | | Level 1: Administrace | Level 1: Systemkontrolle | | Nivelo 1: Sistema Kontrolo | Nivel 1: Control del Sistema | | Taso 1: Järjestelmäohjaamo | NIVEAU 1: Système de Contrôle | 1. Pálya: Rendszervezérlő | Level 1: Controllo del Sistema | Level 1: 制御システム | 레벨 1: 시스템 제어시설 | Level 1: Systeemcontrole | Level 1: Kontrola Systemu | Fase 1: Controle do Sistema | Nível 1: Controlo de Sistema | Nivelul 1: Control sisteme | Level 1: Центр управления системой | Level 1: Контролна система |
| 132 | Level 2: Human BBQ | THUSTR_2 | | | | Level 2: Člověčí grilovačka | Level 2: Menschliches Barbecue | | Nivelo 2: Homo-Kradrostado | Nivel 2: Barbacoa Humana | | Taso 2: Ihmisgrilli | NIVEAU 2: Barbecue Humain | 2. Pálya: Emberi grill | Level 2: Barbecue Umano | Level 2: 人肉晩餐会 | 레벨 2: 인간 바비큐 | Level 2: Menselijke BBQ | Level 2: Ludzki Grill | Fase 2: Churrasco Humano | Nível 2: Churrasco Humano | Nivelul 2: Oameni la grătar | Level 2: Барбекю из человечины | Level 2: Људски роштиљ |
| 133 | Level 3: Power Control | THUSTR_3 | | | | Level 3: Napájecí vedení | Level 3: Energiekontrolle | | Nivelo 3: Energia Kontrolo | Nivel 3: Control de Energía | | Taso 3: Voimalan ohjaamo | NIVEAU 3: Contrôle Energétique | 3. Pálya: Energiavezérlő | Level 3: Centrale Energetica | Level 3: 制御室 | 레벨 3: 전력 통제소 | Level 3: Machtscontrole | Level 3: Kontrola Zasilania | Fase 3: Controle de Energia | Nível 3: Controlo Energético | Nivelul 3: Uzina | Level 3: Центр управления питанием | Level 3: Контролна моћ |
| 134 | Level 4: Wormhole | THUSTR_4 | | | | Level 4: Červí díra | Level 4: Wurmloch | | Nivelo 4: Vermtruo | Nivel 4: Agujero de Gusano | | Taso 4: Madonreikä | NIVEAU 4: Trou de Ver | 4. Pálya: Féreglyuk | Level 4: Wormhole | Level 4: 虫喰い穴 | 레벨 4: 웜홀 | Level 4: Wormgat | Level 4: Tunel | Fase 4: Buraco de Minhoca | Nível 4: Buraco de Minhoca | Nivelul 4: Gaura de vierme | Level 4: Червоточина | Level 4: Црвоточина |
| 135 | Level 5: Hanger | THUSTR_5 | | | | Level 5: Hangár | Level 5: Hangar | | Nivelo 5: Hangaro | Nivel 5: Hangar | Nivel 5: Colgador | Taso 5: Lentoalushalli | NIVEAU 5: Hangar | 5. Pálya: Horog | Level 5: Gancio | Level 5: 格納庫 | 레벨 5: 격납고 | Level 5: Hangar | Level 5: Hangar | Fase 5: Hangar | Nível 5: Hangar | Nivelul 5: Hangar | Level 5: Онгар | Level 5: Вешалица |
| 136 | Level 6: Open Season | THUSTR_6 | | | | Level 6: Lovecká sezóna | Level 6: Jagdsaison | | Nivelo 6: Ĉasosezono | Nivel 6: Temporada Abierta | | Taso 6: Avoin sesonki | NIVEAU 6: La Chasse Est Ouverte | 6. Pálya: Vadászszezon | Level 6: Stagione Aperta | Level 6: 狩猟解禁 | 레벨 6: 사냥철 | Level 6: Open seizoen | Level 6: Otwarty Sezon | Fase 6: Temporada Aberta | Nível 6: Época Aberta | Nivelul 6: Sezon deschis | Level 6: Сезон охоты | Level 6: Отворена сезона |
| 137 | Level 7: Prison | THUSTR_7 | | | | Level 7: Vězení | Level 7: Gefängnis | | Nivelo 7: Malliberejo | Nivel 7: Prisión | | Taso 7: Vankila | NIVEAU 7: Prison | 7. Pálya: Börtön | Level 7: Prigione | Level 7: 監獄 | 레벨 7: 감옥 | Level 7: Gevangenis | Level 7: Więzienie | Fase 7: Prisão | Nível 7: Prisão | Nivelul 7: Închisoare | Level 7: Тюрьма | Level 7: Затвор |
| 138 | Level 8: Metal | THUSTR_8 | | | | Level 8: Kov | Level 8: Metall | | Nivelo 8: Metalo | Nivel 8: Metal | | Taso 8: Metalli | NIVEAU 8: Métal | 8. Pálya: Fém | Level 8: Metallo | Level 8: メタル | 레벨 8: 강철 | Level 8: Metaal | Level 8: Metal | Fase 8: Metal | Nível 8: Metal | Nivelul 8: Metal | Level 8: Металл | Level 8: Метал |
| 139 | Level 9: Stronghold | THUSTR_9 | | | | Level 9: Pevnost | Level 9: Festung | | Nivelo 9: Fuorto | Nivel 9: Fortaleza | | Taso 9: Linnake | NIVEAU 9: Forteresse | 9. Pálya: Erőd | Level 9: Fortezza | Level 9: 牙城 | 레벨 9: 요새 | Level 9: Vesting | Level 9: Warownia | Fase 9: Fortaleza | Nível 9: Fortaleza | Nivelul 9: Bastion | Level 9: Твердыня | Level 9: Упориште |
| 140 | Level 10: Redemption | THUSTR_10 | | | | Level 10: Vykoupení | Level 10: Erlösung | | Nivelo 10: Elaĉeto | Nivel 10: Redención | | Taso 10: Lunastus | NIVEAU 10: Rédemption | 10. Pálya: Megváltás | Level 10: Redenzione | Level 10: 償還 | 레벨 10: 구원 | Level 10: Aflossing | Level 10: Odkupienie | Fase 10: Redenção | Nível 10: Redenção | Nivelul 10: Răscumpărare | Level 10: Искупление | Level 10: Искупљење |
| 141 | Level 11: Storage Facility | THUSTR_11 | | | | Level 11: Skladiště | Level 11: Lagerstätte | | Nivelo 11: Stokejo | Nivel 11: Complejo de Almacenes | | Taso 11: Varastolaitos | NIVEAU 11: Complexe de Stockage | 11. Pálya: Raktárépület | Level 11: Impianto di Stoccaggio | Level 11: 貯蔵施設 | 레벨 11: 저장소 | Level 11: Opslagfaciliteit | Level 11: Magazyn | Fase 11: Centro de Armazenamento | Nível 11: Centro de Armazenamento | Nivelul 11: Stația de depozitare | Level 11: Склад | Level 11: Складиште |
| 142 | Level 12: Crater | THUSTR_12 | | | | Level 12: Kráter | Level 12: Krater | | Nivelo 12: Kratero | Nivel 12: Cráter | | Taso 12: Kraateri | NIVEAU 12: Cratère | 12. Pálya: Kráter | Level 12: Cratere | Level 12: 火口 | 레벨 12: 분화구 | Level 12: Krater | Level 12: Krater | Fase 12: Cratera | Nível 12: Cratera | Nivelul 12: Crater | Level 12: Кратер | Level 12: Кратер |
| 143 | Level 13: Nukage Processing | THUSTR_13 | | | | Level 13: Jaderné zpracování | Level 13: Nuklearverarbeitung | | Nivelo 13: Nukleaĵo-Traktejo | Nivel 13: Procesamiento de Residuos Nucleares | | Taso 13: Ydinjätekäsittely | NIVEAU 13: Traitement Nucléaire | 13. Pálya: Atomhulladék-feldolgozó | Level 13: Trattamento Nucleare | Level 13: 核廃棄物加工所 | 레벨 13: 폐기물 처리소 | Level 13: Nucleaire verwerking | Level 13: Przetwórstwo Jądrowe | Fase 13: Processamento Nuclear | Nível 13: Processamento Nuclear | Nivelul 13: Prelucrarea deșeurilor nucleare | Level 13: Переработка ядерных отходов | Level 13: Прерада нуклеарног отпада |
| 144 | Level 14: Steel Works | THUSTR_14 | | | | Level 14: Ocelárna | Level 14: Stahlwerk | | Nivelo 14: Ŝtalejo | Nivel 14: Siderúrgica | | Taso 14: Terästehdas | NIVEAU 14: Aciérie | 14. Pálya: Acélművek | Level 14: Acciaieria | Level 14: 製鉄所 | 레벨 14: 제강소 | Level 14: Staalfabrieken | Level 14: Huta | Fase 14: Siderúrgica | Nível 14: Siderúrgica | Nivelul 14: Oțelărie | Level 14: Сталелитейный завод | Level 14: Челичана |
| 145 | Level 15: Dead Zone | THUSTR_15 | | | | Level 15: Mrtvá zóna | Level 15: Tote Zone | | Nivelo 15: Senvivzono | Nivel 15: Zona Muerta | | Taso 15: Kuollut alue | NIVEAU 15: Zone Morte | 15. Pálya: A holtak zónája | Level 15: Zona Morta | Level 15: 危険地帯 | 레벨 15: 사각지대 | Level 15: Dode zone | Level 15: Martwa Strefa | Fase 15: Zona Morta | Nível 15: Zona Morta | Nivelul 15: Zona moartă | Level 15: Мёртвая зона | Level 15: Зона смрти |
| 146 | Level 16: Deepest Reaches | THUSTR_16 | | | | Level 16: Nejhlubší sluje | Level 16: Tiefe | | Nivelo 16: Plejsubejo | Nivel 16: Recodos profundos | | Taso 16: Syvyydet | NIVEAU 16: Profondeurs | 16. Pálya: A legmélyebb pont | Level 16: Profondità | Level 16: 最深部 | 레벨 16: 깊숙한 강 | Level 16: Diepste reiken | Level 16: Głębiny | Fase 16: Profundezas | Nível 16: Profundezas | Nivelul 16: În adâncuri | Level 16: Глубочайшие достижения | Level 16: Најдубља дубина |
| 147 | Level 17: Processing Area | THUSTR_17 | | | | Level 17: Kombinát | Level 17: Verarbeitungsbereich | | Nivelo 17: Traktadareo | Nivel 17: Área de Procesamiento | | Taso 17: Käsittelyalue | NIVEAU 17: Zone de Traitement | 17. Pálya: Feldolgozó | Level 17: Area di Elaborazione | Level 17: 処理地帯 | 레벨 17: 처리 구역 | Level 17: Verwerkingsgebied | Level 17: Strefa Przerobowa | Fase 17: Área de Processamento | Nível 17: Área de Processamento | Nivelul 17: Aria de procesare | Level 17: Зона обработки | Level 17: Подручје обраде |
| 148 | Level 18: Mill | THUSTR_18 | | | | Level 18: Mlýn | Level 18: Mühle | | Nivelo 18: Muelejo | Nivel 18: Molino | | Taso 18: Mylly | NIVEAU 18: Fonderie | 18. Pálya: Malom | Level 18: Fonderia | Level 18: 製粉所 | 레벨 18: 제분소 | Level 18: Molen | Level 18: Młyn | Fase 18: Moinho | Nível 18: Moinho | Nivelul 18: Moara | Level 18: Завод | Level 18: Млин |
| 149 | Level 19: Shipping/respawning | THUSTR_19 | | | | Level 19: Přeprava | Level 19: Versandlager | | Nivelo 19: Ekspedo/Revivado | Nivel 19: Enviando/Reapareciendo | | Taso 19: Huolinta/Ylösnostatus | NIVEAU 19: Envoi/Réapparition | 19. Pálya: Szállítás/újraéledés | Level 19: Consegna/Respawn | Level 19: 出荷と再生成 | 레벨 19: 운송/리스폰 장소 | Level 19: Verzendingscentrum | Level 19: Wysyłka/Reprodukcja | Fase 19: Expedição/reaparecimento | Nível 19: Expedição/reaparecimento | Nivelul 19: Livrare/reapariție | Level 19: Погрузка/отправка | Level 19: Отпремање/оживљавање |
| 150 | Level 20: Central Processing | THUSTR_20 | | | | Level 20: Centrální zpracování | Level 20: Zentralverarbeitung | | Nivelo 20: Centra Eskpedado | Nivel 20: Procesamiento Central | | Taso 20: Käsittelykeskus | NIVEAU 20: Organisme Central | 20. Pálya: Központi feldolgozó | Level 20: Centrale di Elaborazione | Level 20: 中央処理所 | 레벨 20: 중앙 처리소 | Level 20: Centrale verwerking | Level 20: Centralny Proces | Fase 20: Processamento Central | Nível 20: Processamento Central | Nivelul 20: Prelucrare centrală | Level 20: Центральный пункт обработки | Level 20: Централна обрада |
| 151 | Level 21: Administration Center | THUSTR_21 | | | | Level 21: Administrativní centrum | Level 21: Verwaltungszentrum | | Nivelo 21: Administracia Centro | Nivel 21: Centro de Administración | | Taso 21: Keskushallinto | NIVEAU 21: Centre Administratif | 21. Pálya: Adminisztrációs központ | Level 21: Centro Amministrativo | Level 21: 行政センター | 레벨 21: 관리 센터 | Level 21: Administratief centrum | Level 21: Centrum Administracyjne | Fase 21: Centro de Administração | Nível 21: Centro de Administração | Nivelul 21: Centru administrativ | Level 21: Административный центр | Level 21: Административни центар |
| 152 | Level 22: Habitat | THUSTR_22 | | | | | | | Nivelo 22: Habitato | Nivel 22: Hábitat | | Taso 22: Asuinpaikka | NIVEAU 22: Habitat | 22. Pálya: Élőhely | Level 22: Habitat | Level 22: 生息地 | 레벨 22: 서식지 | | Level 22: Siedlisko | Fase 22: Habitat | Nível 22: Habitat | Nivelul 22: Habitat | Level 22: Обиталище | Level 22: Станиште |
| 153 | Level 23: Lunar Mining Project | THUSTR_23 | | | | Level 23: Lunární těžební projekt | Level 23: Mondbergbauprojekt | | Nivelo 23: Luna Mino-Projekto | Nivel 23: Proyecto de Minería Lunar | | Taso 23: Kuukaivosprojekti | NIVEAU 23: Projet Minier Lunaire | 23. Pálya: Holdbánya-projekt | Level 23: Progetto Minerario Lunare | Level 23: 月面探鉱計画 | 레벨 23: 월석 채광 계획 | Level 23: Maanmijnbouw project | Level 23: Projekt Księżycowe Górnictwo | Fase 23: Projeto de Mineração Lunar | Nível 23: Projeto de Escavação Lunar | Nivelul 23: Proiect minier satelitar | Level 23: Лунный горный проект | Level 23: Пројекат лунарног рударства |
| 154 | Level 24: Quarry | THUSTR_24 | | | | Level 24: Kamenolom | Level 24: Steinbruch | | Nivelo 24: Ŝtonejo | Nivel 24: Cantera | | Taso 24: Louhos | NIVEAU 24: Carrière | 24. Pálya: Kőbánya | Level 24: Caccia | Level 24: 採石場 | 레벨 24: 채석장 | Level 24: Steengroeve | Level 24: Kamieniołom | Fase 24: Pedreira | Nível 24: Pedreira | Nivelul 24: Carieră | Level 24: Карьер | Level 24: Каменолом |
| 155 | Level 25: Baron's Den | THUSTR_25 | | | | Level 25: Baronovo doupě | Level 25: Der Bau des Barons | | Nivelo 25: Nestego de Barono | Nivel 25: Guarida del Barón | | Taso 25: Paronin pesä | NIVEAU 25: l'Antre des Barons | 25. Pálya: A báró odúja | Level 25: Antro del Barone | Level 25: バロンの巣窟 | 레벨 25: 남작의 소굴 | Level 25: Het baron's gebouw | Level 25: Legowisko Barona | Fase 25: Covil do Barão | Nível 25: Covil do Barão | Nivelul 25: Cuibul Baronului | Level 25: Логово барона | Level 25: Баронова јазбина |
| 156 | Level 26: Ballistyx | THUSTR_26 | | | | Level 26: Balistika | | | Nivelo 26: Balistikso | Nivel 26: Balístige | | Taso 26: Ballistyks | NIVEAU 26: Ballistyx | 26. Pálya: Ballisztüx | Level 26: Ballistige | Level 26: バリステュクス | 레벨 26: 탄도스틱스 | | Level 26: Balistyka | Fase 26: Ballistige | Nível 26: Ballistige | Nivelul 26: Ballistyx | Level 26: Баллистикс | Level 26: Билистичкикс |
| 157 | Level 27: Mount Pain | THUSTR_27 | | | | Level 27: Hora bolesti | Level 27: Berg des Schmerzes | | Nivelo 27: Monto de Doloro | Nivel 27: Monte Dolor | | Taso 27: Tuskavuori | NIVEAU 27: Mont Souffrance | 27. Pálya: A Gyötrelem Hegye | Level 27: Monte del Dolore | Level 27: 苦しみの山 | 레벨 27: 등신같은 등산 | Level 27: Pijn in de bergen | Level 27: Góra Bólu | Fase 27: Monte Dor | Nível 27: Monte Dor | Nivelul 27: Muntele Durerii | Level 27: Гора боль | Level 27: Планина боли |
| 158 | Level 28: Heck | THUSTR_28 | | | | Level 28: Sakra | Level 28: Zum Teufel | | Nivelo 28: Diable | Nivel 28: Diablos | | Taso 28: Hemmetti | NIVEAU 28: Que Diable? | 28. Pálya: Rosseb | Level 28: Grata | Level 28: 苛立ち | 레벨 28: 젠장함 | | Level 28: Do Diabła | Fase 28: Capeta | Nível 28: Inferno | Nivelul 28: Naiba | Level 28: Чертовщина | Level 28: Пакао |
| 159 | Level 29: River Styx | THUSTR_29 | | | | Level 29: Řeka Styx | Level 29: Fluss Styx | | Nivelo 29: Rivero de Stikso | Nivel 29: Río Estige | | Taso 29: Styksjoki | NIVEAU 29: Fleuve Styx | 29. Pálya: A Sztüx folyó | Level 29: Fiume Stige | Level 29: 三途の川 | 레벨 29: 스틱스 강 | Level 29: Rivier Styx | Level 29: Styks | Fase 29: Rio Estige | Nível 29: Rio Estige | Nivelul 29: Râul Styx | Level 29: Река стикс | Level 29: Река Стикс |
| 160 | Level 30: Last Call | THUSTR_30 | | | | Level 30: Poslední mise | Level 30: Letzter Aufruf | | Nivelo 30: Fina Voko | Nivel 30: Última Llamada | | Taso 30: Viimeinen koollehuuto | NIVEAU 30: Dernier Appel | 30. Pálya: Utolsó esély | Level 30: Ultima Chiamata | Level 30: 最終指令 | 레벨 30: 최후의 호출 | Level 30: Laatste oproep | Level 30: Ostatni Zew | Fase 30: Última Chamada | Nível 30: Última Chamada | Nivelul 30: Ultimul apel | Level 30: Последний вызов | Level 30: Последњи позив |
| 161 | Level 31: Pharaoh | THUSTR_31 | | | | Level 31: Faraón | Level 31: Pharao | | Nivelo 31: Faraono | Nivel 31: Faraón | | Taso 31: Faarao | NIVEAU 31: Pharaon | 31. Pálya: Fáraó | Level 31: Faraone | Level 31: ファラオ | 레벨 31: 파라오 | Level 31: Farao | Level 31: Faraon | Fase 31: Faraó | Nível 31: Faraó | Nivelul 31: Faraon | Level 31: Фараон | Level 31: Фараон |
| 162 | Level 32: Caribbean | THUSTR_32 | | | | Level 32: Karibik | Level 32: Karibik | | Nivelo 32: Karibio | Nivel 32: Caribeño | | Taso 32: Karibia | NIVEAU 32: Caraïbes | 32. Pálya: Karib-térség | Level 32: Caraibi | Level 32: カリビアン | 레벨 32: 카리브해 | Level 32: Caribisch | Level 32: Karaiby | Fase 32: Caribe | Nível 32: Caraíbas | Nivelul 32: Caraibe | Level 32: Карибы | Level 32: Кариби |
| 163 | | | Heretic | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 164 | The Docks | HHUSTR_E1M1 | | | | Přístav | Die Docks | | La Havenoj | Los Muelles | | Satamat | Les Docks | A Kikötő | Il Molo | 埠頭 | 항구 | De dokken | Doki | As Docas | | Docul | Доки | Лука |
| 165 | The Dungeons | HHUSTR_E1M2 | | | | Žaláře | Die Kerker | | La Malliberejoj | Los Calabozos | | Tyrmät | Le Donjon | A Kazamaták | I Sotterranei | 地下牢 | 지하감옥 | De kerkers | Lochy | As Masmorras | | Temnița | Темницы | Тамнице |
| 166 | The Gatehouse | HHUSTR_E1M3 | | | | Vrátnice | Das Pförtnerhaus | | La Pordegejo | El Cuerpo de Guardia | | Porttitalo | Le Corps de Garde | A Kapuház | L'ingresso | 門塔 | 문루 | Het poortgebouw | Stróżówka | O Portão de Entrada | | Casa portarului | Привратницкая | Стражарница |
| 167 | The Guard Tower | HHUSTR_E1M4 | | | | Strážní věž | Der Wachturm | | La Gardturo | La Torre de Guardia | | Vartiotorni | La Tour de Garde | Az Őrtorony | La Torre di Guardia | 監視塔 | 보초 누대 | De wachttoren | Wieża Strażnicza | A Torre de Guarda | | Turnul de veghe | Сторожевая башня | Извидница |
| 168 | The Citadel | HHUSTR_E1M5 | | | | Citadela | Die Festung | | La Citadelo | La Ciudadela | | Linnake | La Citadelle | A Citadella | La Cittadella | 要塞 | 거점 | De citadel | Cytadela | A Cidadela | | Cetatea | Цитадель | Цитадела |
| 169 | The Cathedral | HHUSTR_E1M6 | | | | Katedrála | Die Kathedrale | | La Katedralo | La Catedral | | Katedraali | La Cathédrale | A Katedrális | La Cattedrale | 大聖堂 | 대성당 | De kathedraal | Katedra | A Catedral | | Catedrala | Кафедральный собор | Катедрала |
| 170 | The Crypts | HHUSTR_E1M7 | | | | Krypty | Die Krypten | | La Kriptoj | Las Criptas | | Kryptat | La Crypte | A Kripták | Le Cripte | 地下聖堂 | 지하 묘실 | De grafkelders | Krypty | As Criptas | | Criptele | Склепы | Крипта |
| 171 | Hell's Maw | HHUSTR_E1M8 | | | | Chřtán pekla | Der Höllenschlund | | Faŭko de Infero | Fauces del Infierno | | Helvetin kita | La Geule de l'Enfer | A Pokol Szája | La Bocca dell'Inferno | 地獄の肚 | 지옥의 목구멍 | De helmouth | Paszcza Piekieł | A Boca do Inferno | | Gura iadului | Адская утроба | Паклено ждрело |
| 172 | The Graveyard | HHUSTR_E1M9 | | | | Hřbitov | Der Friedhof | | La Tombejo | El Cementerio | | Hautausmaa | Le Cimetière | A Temető | Il Cimitero | 墓場 | 공동묘지 | De begraafplaats | Cmentarz | O Cemitério | | Cimitirul | Кладбище | Гробље |
| 173 | The Crater | HHUSTR_E2M1 | | | | Kráter | Der Krater | | La Kratero | El Cráter | | Kraateri | Le Cratère | A Kráter | Il Cratere | 噴火口 | 깊은 혈 | De krater | Krater | A Cratera | | Craterul | Кратер | Кратер |
| 174 | The Lava Pits | HHUSTR_E2M2 | | | | Lávové jámy | Die Lavagruben | | La Lafo-Fosaĵo | Las Canteras de Lava | | Laavamontut | Les Puits de Lave | A Lávaárok | I Pozzi della Lava | 溶岩の竪穴 | 용암 구덩이 | De lavaputten | Szyb Lawy | Os Fossos de Lava | | Gropile cu lavă | Лавовые очаги | Понор лаве |
| 175 | The River of Fire | HHUSTR_E2M3 | | | | Ohnivá řeka | Der Feuerfluss | | La Rivero de Fajro | El Río de Fuego | | Tulijoki | La Rivière de Feu | A Tűzfolyó | Il Fiume di Fuoco | 火の河 | 화염의 강 | De rivier van vuur | Rzeka Ognia | O Rio de Fogo | | Râul de foc | Река огня | Река од ватре |
| 176 | The Ice Grotto | HHUSTR_E2M4 | | | | Ledová grotta | Die Eisgrotte | | La Glacigroto | La Gruta de Hielo | | Jääluola | La Grotte de Glace | A Jégbarlang | La Grotta del Ghiaccio | 氷の洞窟 | 얼음 동굴 | De ijsgrot | Lodowa Grota | A Gruta de Gelo | | Grota de gheață | Ледяной грот | Ледена пећина |
| 177 | The Catacombs | HHUSTR_E2M5 | | | | Katakomby | Die Katakomben | | La Katakomboj | Las Catacumbas | | Katakombit | Les Catacombes | A Katakombák | Le Catacombe | 地下墓所 | 태고의 무덤 | De catacomben | Katakumby | As Catacumbas | Os Túmulos | Catacombele | Катакомбы | Катакомбе |
| 178 | The Labyrinth | HHUSTR_E2M6 | | | | Labyrint | Das Labyrinth | | La Labirinto | El Laberinto | | Labyrintti | Le Labyrinthe | A Labirintus | Il Labirinto | 迷宮 | 미궁 | Het labyrint | Labirynt | O Labirinto | | Labirintul | Лабиринт | Лавиринт |
| 179 | The Great Hall | HHUSTR_E2M7 | | | | Velký sál | Die große Halle | | La Granda Halo | El Gran Salón | | Suuri halli | Le Grand Hall | A Nagy Folyosó | La Grande Sala | 大公会堂 | 대회관 | De grote zaal | Wielki Hol | O Grande Salão | | Sala cea mare | Большой зал | Велика дворана |
| 180 | The Portals of Chaos | HHUSTR_E2M8 | | | | Portály chaosu | Das Portal des Chaos | | La Portaloj de Ĥaoso | Los Portales del Caos | | Kaaoksen portaalit | Le Portail du Chaos | A Káosz Portáljai | I Portali del Caos | 混沌への門 | 혼돈의 차원문 | De portalen van chaos | Portale Chaosu | Os Portais do Caos | | Portalurile haosului | Порталы хаоса | Портали хаоса |
| 181 | The Glacier | HHUSTR_E2M9 | | | | Ledovec | Der Gletscher | | La Glaciejo | El Glaciar | | Jäätikkö | Le Glacier | A Gleccser | Il Ghiacciaio | 氷河 | 빙하 구역 | De gletsjer | Lodowiec | A Geleira | O Glaciar | Ghețarul | Ледник | Глечер |
| 182 | The Storehouse | HHUSTR_E3M1 | | | | Skladiště | Die Lagerhalle | | La Stokejo | El Almacén | | Varasto | L'Entrepôt | A Raktár | Il Magazzino | 倉庫 | 저장고 | Het pakhuis | Magazyn | O Armazém | | Depozitul | Кладовая | Складиште |
| 183 | The Cesspool | HHUSTR_E3M2 | | | | Žumpa | Die Latrine | | La Kloako | El Pozo | | Likakaivo | Le Bourbier | A Pöcegödör | Il Pozzo Nero | 汚水層 | 불결한 장소 | De zinkput | Szambo | A Fossa | | Haznaua | Сточный колодец | Септичка јама |
| 184 | The Confluence | HHUSTR_E3M3 | | | | Soutok | Die Vereinigung | | La Kunfluiĝo | La Confluencia | | Yhtymäkohta | La Confluence | A Kereszteződés | La Confluenza | 合流点 | 합류점 | De samenvloeiing | Spływ | A Confluência | | Confluența | Слияние | Ушће |
| 185 | The Azure Fortress | HHUSTR_E3M4 | | | | Azurová pevnost | Die himmelblaue Festung | | La Lazurfortikaĵo | La Fortaleza de Azur | | Sininen linnoitus | La Fortresse d'Azur | Az Azúr Erőd | La Fortezza Azzurra | 紺碧の要塞 | 청천의 요새 | De azuurblauwe vesting | Lazurowa Forteca | A Fortaleza Azul | | Fortăreața de azur | Лазурная крепость | Азурна дврђава |
| 186 | The Ophidian Lair | HHUSTR_E3M5 | | | | Hadí doupě | Das Schlangennest | | La Nestego de Ofidia | La Guarida Ofídica | | Käärmeiden pesä | Le Repaire des Ophidiens | Az Opfidiánok Fészke | L'antro degli Ophidian | オフィディアンの塒 | 오피디안의 소굴 | Het slangennest | Gniazdo Węży | A Cova dos Ofídios | | Cuibul ofidienilor | Логово офидианов | Змијска јазбина |
| 187 | The Halls of Fear | HHUSTR_E3M6 | | | | Chodby strachu | Die Hallen der Angst | | La Koridoroj de Timo | Los Salones del Miedo | | Pelon salit | Les Couloirs de la Peur | A Félelem Folyosói | Le Sale della Paura | 恐怖の館 | 공포의 회관 | De zalen van angst | Korytarze Strachu | Os Salões do Medo | | Sălile groazei | Залы страха | Дворана страха |
| 188 | The Chasm | HHUSTR_E3M7 | | | | Propast | Der Abgrund | | La Fendego | El Abismo | | Rotko | Le Gouffre | A Szakadék | L'abisso | 裂け目 | 깊은 골 | De kloof | Przepaść | O Abismo | | Prăpastia | Пропасть | Понор лаве |
| 189 | D'Sparil's Keep | HHUSTR_E3M8 | | | | D'Sparilova pevnost | D'Sparils Außenposten | | Ĉefturo de Desparilo | Guarida de D'Sparil | | D'Sparilin linna | Le Donjon de D'Sparil | D'Sparil Terme | La Dimora di D'sparil | デ’スパリルの間 | 드'스파릴의 초소 | D'Sparil's voorpost | Baszta D'Sparila | Fortaleza de D'Sparil | | Palatul lui D'sparil | Крепость Д'Спарила | Д'Спарилова кула |
| 190 | The Aquifer | HHUSTR_E3M9 | | | | Zvodeň | Der Wasserspeicher | | La Akvigilo | El Acuífero | | Akviferi | L'Aquifère | A Víztorony | L'acquedotto | 帯水層 | 대수층 | Het water reservoir | Wodociąg | O Aquífero | | Galerii acvifere | Водоносный слой | Водоносник |
| 191 | Catafalque | HHUSTR_E4M1 | | | | Katafalk | Katafalk | | Katafalko | Catafalco | | Katafalkki | Le Catafalque | Ravatal | Catafalco | 棺台 | 관대 | Catafalk | Katafalk | Catafalco | | Catafalc | Катафалк | Одар |
| 192 | Blockhouse | HHUSTR_E4M2 | | | | Tvrzka | Blockhaus | | Blokhaŭso | Fortín | | Linnoitus | Le Fortin | Gerendaház | Blocco di Case | 丸太小屋 | 특화점 | Blokhuis | Blokhauz | O Forte | | Fort | Укрытие | Бункер |
| 193 | Ambulatory | HHUSTR_E4M3 | | | | Ochoz | Wandelgang | | Ĥorĉirkaŭirejo | Ambulatorio | | Kuorikäytävä | Le Déambulatoire | Kerengő | Ambulatorio | 遊歩道 | 유보장 | Kloostergang | Krużganek | Ambulatório | | Clinică | Монастырская галерея | Амбуланта |
| 194 | Sepulcher | HHUSTR_E4M4 | | | | Hrobka | Grabstätte | | Tombo | Sepulcro | | Hautakammio | Le Sépulcre | Síremlék | Sepolcro | 埋葬所 | 매장소 | Grafsteen | Grób | Sepulcro | | Sepulcru | Гробница | Гробница |
| 195 | Great Stair | HHUSTR_E4M5 | | | | Velké schody | Große Treppe | | Granda Ŝtuparo | Gran Escalera | | Suuret portaat | Le Grand Escalier | Nagy Lépcső | Grande Scala | 大階段 | 특급 계단 | Grote trap | Wielka Gwiazda | Grande Escada | | Scara cea mare | Великая лестница | Велики степеник |
| 196 | Halls of the Apostate | HHUSTR_E4M6 | | | | Chodby odpadlictví | Halle des Abtrünnigen | | Haloj de la Apostato | Salas de los Apóstatas | | Luopioiden salit | Les Halls de l'Apôtre | A Hitehagyott Csarnoka | Sale dell'Apostata | 背教者の館 | 배교자의 회관 | Zalen van de afvallige | Korytarze Odszczepieńca | Os Salões dos Apóstatas | | Sălile apostatului | Залы отступников | Дворана апостола |
| 197 | Ramparts of Perdition | HHUSTR_E4M7 | | | | Náspy zatracení | Wälle der Verdammnis | | Muregoj de Pereo | Murallas de la Perdición | | Kadotuksen vallit | Les Remparts de la Perdition | A Kárhozat Támasza | Torrioni della Perdizione | 破滅の塁壁 | 파멸의 성벽 | Wallen van de verdoemenis | Wał Potępienia | Muralhas da Perdição | | Meterezele pierzaniei | Твердыни погибели | Бедем пропасти |
| 198 | Shattered Bridge | HHUSTR_E4M8 | | | | Rozbitý most | Zerstörte Brücke | | Frakasita Ponto | Puente Destrozado | | Särkynyt silta | Le Pont effondré | Az Összeomlott Híd | Ponte Distrutto | 崩落の橋 | 붕괴된 다리 | Verbrijzelde brug | Zniszczony Most | Ponte Despedaçada | | Podul dărâmat | Разрушенный мост | Поломљен мост |
| 199 | Mausoleum | HHUSTR_E4M9 | | | | Mauzoleum | | | Maŭzoleo | Mausoleo | | Mausoleumi | Le Mausolée | Mauzóleum | Mausoleo | 霊廟 | 대영묘 | | Mauzoleum | Mausoléu | | Mausoleu | Мавзолей | Маузолеј |
| 200 | Ochre Cliffs | HHUSTR_E5M1 | | | | Okrové útesy | Ockerfarbene Klippen | | Klifoj de Okro | Acantilados Ocres | | Okrajyrkänteet | Les Falaises Ochre | Okker Szakadékok | Colline Ocra | 黄土絶壁 | 황토 산맥 | Okerkliffen | Ochrowe Klify | Penhascos Ocres | | Stâncile de ocru | Охровые утёсы | Окер брда |
| 201 | Rapids | HHUSTR_E5M2 | | | | Peřeje | Stromschnellen | | Rapidfluoj | Rápidos | | Koski | Les Rapides | Zuhatagok | Rapide | 奔流 | 여울 | Stroomversnellingen | Katarakty | Corredeiras | | Ape repezi | Стремнина | Брзак |
| 202 | Quay | HHUSTR_E5M3 | | | | Nábřeží | Kai | | Kajo | Muelle | | Satamalaituri | Le Quai | Rakpart | Banchina | 岸壁 | 부두 | Kade | Wir | Cais | | Chei | Причал | Пристаниште |
| 203 | Courtyard | HHUSTR_E5M4 | | | | Nádvoří | Schlosshof | | Korto | Patio | | Linnanpiha | La Cour | Pitvar | Cortile | 中庭 | 안마당 | Binnenplaats | Dziedziniec | Pátio | | Curte | Внутренний двор | Двориште |
| 204 | Hydratyr | HHUSTR_E5M5 | | | | Hydratýr | | | Akvotjr | Hydratyr | | | L'Hydratyr | Hidratáló | Hydratyr | ヒュドラテュール | 식수공급처 | | Hydratyr | Reservatório | | Hidratir | Гидротир | Канализација |
| 205 | Colonnade | HHUSTR_E5M6 | | | | Kolonáda | Kolonnaden | | Kolonaro | Columnata | | Pylväikkö | La Colonnade | Kolonnád | Colonnato | 柱廊 | 열주의 길 | Zuilengalerij | Kolumnada | Colunata | | Colonadă | Колоннада | Колонада |
| 206 | Foetid Manse | HHUSTR_E5M7 | | | | Smrdutá vila | Stinkendes Pfarrhaus | | Haladza Domego | Mansión Fétida | | Löyhkäävä kartano | Le Presbytère Fétide | Bűzös Parókia | Fetido Castello | 悪臭の牧師館 | 역겨운 목사관 | Stinkende pastorie | Cuchnąca Plebania | Mansão Fétida | | Conac Fetid | Зловонный особняк | Фетидна кућа |
| 207 | Field of Judgement | HHUSTR_E5M8 | | | | Soudná pole | Richtstätte | | Kampo de Juĝo | Campo de Juicio | | Tuomion kenttä | Les Champs du Jugement | Az Itélet Mezeje | Campo del Giudizio | 審判之地 | 심판의 평야 | Plaats van oordeelsvorming | Pole Sądu | Campo de Julgamento | | Câmpul de Judecată | Поле высшего суда | Чистилиште |
| 208 | Skein of D'sparil | HHUSTR_E5M9 | | | | Hejno D'Sparilovo | DSparils Bau | | Fadenaro de D'Sparil | Madeja de D'Sparil | | D'Sparilin vyyhti | L'échevaux de D'Sparil | D'Sparil Káosza | Groviglio di D'sparil | デ'スパリルの枷 | 드'스파릴의 타래 | D'Sparil's gebouw | Motek D'Sparila | Meada de D'Sparil | | Jurubița lui D'Sparil | Путаница Д'Спарила | Реке Д'Спарила |
| 209 | | | Strife | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 210 | AREA 1: Sanctuary | TXT_STRIFE_MAP01 | | | | ZÓNA 1: Svatyně | ZONE 1: Heiligtum | | AREO 1: Sanktejo | ÁREA 1: Santuario | | ALUE 1: Pyhäkkö | ZONE 1: Sanctuaire | 1. Terület: Szentély | AREA 1: Santuario | エリア 1: 聖域 | 구역 1: 성소 | Zone 1: Heiligdom | Strefa 1: Sanktuarium | Área 1: Santuário | | ZONA 1: Sanctuar | МЕСТНОСТЬ 1: Святилище | |
| 211 | AREA 2: Town | TXT_STRIFE_MAP02 | | | | ZÓNA 2: Město | ZONE 2: Stadt | | AREO 2: Urbeto | ÁREA 2: Pueblo | | ALUE 2: Kylä | ZONE 2: Ville | 2. Terület: Város | AREA 2: Città | エリア 2: 町
| 구역 2: 마을 | Zone 2: Stad | Strefa 2: Miasto | Área 2: Vila | | ZONA 2: Oraș | МЕСТНОСТЬ 2: Город | |
| 212 | AREA 3: Front Base | TXT_STRIFE_MAP03 | | | | ZÓNA 3: Základna Fronty | ZONE 3: Basis der Front | | AREO 3: Front-Bazo | ÁREA 3: Base del Frente | | ALUE 3: Rintaman tukikohta | ZONE 3: Base du Front | 3. Terület: Elülső bázis | AREA 3: Base del Fronte | エリア 3: フロント基地 | 구역 3: 프론트 기지 | Zone 3: Front basis | Strefa 3: Baza Frontu | Área 3: Base da Frente | | ZONA 3: Baza Frontului | МЕСТНОСТЬ 3: База Сопротивления | |
| 213 | AREA 4: Power Station | TXT_STRIFE_MAP04 | | | | ZÓNA 4: Elektrárna | ZONE 4: Kraftwerk | | AREO 4: Elektrocentralo | ÁREA 4: Central Eléctrica | | ALUE 4: Voimalaitos | ZONE 4: Centrale | 4. Terület: Erőmű | AREA 4: Centrale Elettrica | エリア 4: 発電所 | 구역 4: 발전소 | Zone 4: Energiecentrale | Strefa 4: Elektrownia | Área 4: Usina de Energia | Área 4: Central Energética | ZONA 4: Centrala | МЕСТНОСТЬ 4: Электростанция | |
| 214 | AREA 5: Prison | TXT_STRIFE_MAP05 | | | | ZÓNA 5: Vězení | ZONE 5: Gefängnis | | AREO 5: Malliberejo | ÁREA 5: Prisión | | ALUE 5: Vankila | ZONE 5: Prison | 5. Terület: Börtön | AREA 5: Carcere | エリア 5: 刑務所 | 구역 5: 감옥 | Zone 5: Gevangenis | Strefa 5: Więzienie | Área 5: Prisão | | ZONA 5: Închisoare | МЕСТНОСТЬ 5: Тюрьма | |
| 215 | AREA 6: Sewers | TXT_STRIFE_MAP06 | | | | ZÓNA 6: Stoky | ZONE 6: Kanalisation | | AREO 6: Kloako | ÁREA 6: Alcantarillas | | ALUE 6: Viemärit | ZONE 6: Egouts | 6. Terület: Kanális | AREA 6: Fogne | エリア 6: 下水道 | 구역 6: 하수도 | Zone 6: Riolering | Strefa 6: Kanały | Área 6: Esgoto | | ZONA 6: Canal | МЕСТНОСТЬ 6: Канализация | |
| 216 | AREA 7: Castle | TXT_STRIFE_MAP07 | | | | ZÓNA 7: Hrad | ZONE 7: Burg | | AREO 7: Kastelo | ÁREA 7: Castillo | | ALUE 7: Linna | ZONE 7: Château | 7. Terület: Vár | AREA 7: Castello | エリア 7: 城 | 구역 7: 성 | Zone 7: Kasteel | Strefa 7: Zamek | Área 7: Castelo | | ZONA 7: Castel | МЕСТНОСТЬ 7: Замок | |
| 217 | AREA 8: Audience Chamber | TXT_STRIFE_MAP08 | | | | ZÓNA 8: Audienční sál | ZONE 8: Audienzsaal | | AREO 8: Aŭdicencejo | ÁREA 8: Cámara de Audiencias | | ALUE 8: Yleisösali | ZONE 8: Chambre d'Audience | 8. Terület: Nézőtér | AREA 8: Sala delle Udienze | エリア 8: 観客席 | 구역 8: 알현실 | Zone 8: Auditorium | Strefa 8: Izba Audiencji | Área 8: Câmara de Audiências | | ZONA 8: Camera de audiențe | МЕСТНОСТЬ 8: Приёмная | |
| 218 | AREA 9: Castle: Programmer's Keep | TXT_STRIFE_MAP09 | | | | ZÓNA 9: Hrad: Programátorovo doupě | ZONE 9: Burg: Unterkunft des Programmierers | | AREO 9: Kastelo: Fortikaĵo de Programisto | ÁREA 9: Castillo: Guarida del Programador | | ALUE 9: Linna: Ohjelmoitsijan linnake | ZONE 9: Château: Donjon du Programmeur | 9. Terület: Vár: Programozó parcellája | AREA 9: Castello: Dimora del Programmatore | エリア 9: 城内:プログラマーの間 | 구역 9: 성: 프로그래머의 성채 | Zone 9: Kasteel: Onderdak van de programmeur | Strefa 9: Zamek: Baszta Programisty | Área 9: Castelo: Torre do Programador | | ZONA 9: Castel: Cetatea programatorului | МЕСТНОСТЬ 9: Замок (Цитадель Программиста) | |
| 219 | AREA 10: New Front Base | TXT_STRIFE_MAP10 | | | | ZÓNA 10: Nová základna Fronty | ZONE 10: Neue Basis der Front | | AREO 10: Nova Frontbazo | ÁREA 10: Nueva Base del Frente | | ALUE 10: Uusi Rintaman tukikohta | ZONE 10: Nouvelle Base du Front | 10. Terület: Új első bázis | AREA 10: Nuova Base del Fronte | エリア 10: 新フロント基地 | 구역 10: 새 프론트 기지 | Zone 10: Nieuwe Front basis | Strefa 10: Nowa Baza Frontu | Área 10: Nova Base da Frente | | ZONA 10: Noua bază a Frontului | МЕСТНОСТЬ 10: Новая база Сопротивления | |
| 220 | AREA 11: Borderlands | TXT_STRIFE_MAP11 | | | | ZÓNA 11: Pohraničí | ZONE 11: Grenzgebiete | | AREO 11: Limlando | ÁREA 11: Tierras Fronterizas | | ALUE 11: Rajamaat | ZONE 11: Terres Sauvages | 11. Terület: Peremvidék | AREA 11: Lande di Confine | エリア 11: 国境地帯 | 구역 11: 접경지 | Zone 11: Grensgebieden | Strefa 11: Pogranicze | Área 11: Fronteira | | ZONA 11: Frontiere | МЕСТНОСТЬ 11: Пограничье | |
| 221 | AREA 12: The Temple of the Oracle | TXT_STRIFE_MAP12 | | | | ZÓNA 12: Věštcův chrám | ZONE 12: Der Tempel des Orakels | | AREO 12: La Templo de La Oraklo | ÁREA 12: El Templo del Oráculo | | ALUE 12: Oraakkelin temppeli | ZONE 12: Temple de l'Oracle | 12. Terület: Az Orákulum Temploma | AREA 12: Il Tempio dell'Oracolo | エリア 12: オラクルの神殿 | 구역 12: 오라클의 신전 | Zone 12: De tempel van het Orakel | Strefa 12: Świątynia Wyroczni | Área 12: O Templo do Oráculo | | ZONA 12: Templul Oracolului | МЕСТНОСТЬ 12: Храм Оракула | |
| 222 | AREA 13: Catacombs | TXT_STRIFE_MAP13 | | | | ZÓNA 13: Katakomby | ZONE 13: Katakomben | | AREO 13: Katakombo | ÁREA 13: Catacumbas | | ALUE 13: Katakombit | ZONE 13: Catacombes | 13. Terület: Katakombák | AREA 13: Catacombe | エリア 13: 地下墓所 | 구역 13: 고대 묘지 | Zone 13: Catacomben | Strefa 13: Katakumby | Área 13: Catacumbas | Área 13: Túmulos | ZONA 13: Catacombe | МЕСТНОСТЬ 13: Катакомбы | |
| 223 | AREA 14: Mines | TXT_STRIFE_MAP14 | | | | ZÓNA 14: Doly | ZONE 14: Die Minen | | AREO 14: Minejo | ÁREA 14: Minas | | ALUE 14: Kaivokset | ZONE 14: Mines | 14. Terület: Bánya | AREA 14: Miniere | エリア 14: 鉱山 | 구역 14: 광산 | Zone 14: De mijnen | Strefa 14: Kopalnia | Área 14: Minas | | ZONA 14: Mine | МЕСТНОСТЬ 14: Шахты | |
| 224 | AREA 15: Fortress: Administration | TXT_STRIFE_MAP15 | | | | ZÓNA 15: Pevnost: Administrace | ZONE 15: Festung: Administration | | AREO 15: Fortreso: Administrejo | ÁREA 15: Fortaleza: Administración | | ALUE 15: Linnoitus: hallinto | ZONE 15: Forteresse: Administration | 15. Terület: Erőd: Elbírálás | AREA 15: Fortezza: Amministrazione | エリア 15: 要塞:管理室 | 구역 15: 요새: 중앙 관리소 | Zone 15: Vesting: Administratieve organisatie | Strefa 15: Forteca: Administracja | Área 15: Fortaleza: Administração | | ZONA 15: Fortăreața: Administrația | МЕСТНОСТЬ 15: Крепость (Администрация) | |
| 225 | AREA 16: Fortress: Bishop's Tower | TXT_STRIFE_MAP16 | | | | ZÓNA 16: Pevnost: Biskupova věž | ZONE 16: Festung: Bischofsturm | | AREO 16: Fortreso: Turo de Episkopo | ÁREA 16: Fortaleza: Torre del Obispo | | ALUE 16: Linnoitus: Piispan torni | ZONE 16: Forteresse: Tour de l'évèque | 16. Terület: Erőd: Püspök tornya | AREA 16: Fortezza: Torre del Vescovo | エリア 16: 要塞:ビショップの塔 | 구역 16: 요새: 비숍의 탑 | Zone 16: Vesting: Bisschopstoren | Strefa 16: Forteca: Wieża Biskupa | Área 16: Fortaleza: Torre do Bispo | | ZONA 16: Fortăreața: Turnul Episcopului | МЕСТНОСТЬ 16: Крепость (Башня Епископа) | |
| 226 | AREA 17: Fortress: The Bailey | TXT_STRIFE_MAP17 | | | | ZÓNA 17: Pevnost: Předhradí | ZONE 17: Festung: Vorhof | | AREO 17: Fortreso: La Murego | ÁREA 17: Fortaleza: El Patio | | ALUE 17: Linnoitus: linnanpiha | ZONE 17: Forteresse: Mur d'enceinte | 17. Terület: Erőd: Várfal | AREA 17: Fortezza: Bastione | エリア 17: 要塞:ベイリー | 구역 17: 요새: 안뜰 | Zone 17: Vesting: Voorplein | Strefa 17: Forteca: Mur Obronny | Área 17: Fortaleza: O Pátio | | ZONA 17: Fortăreața: Curte | МЕСТНОСТЬ 17: Крепость (Двор) | |
| 227 | AREA 18: Fortress: Stores | TXT_STRIFE_MAP18 | | | | ZÓNA 18: Pevnost: Sklady | ZONE 18: Festung: Lager | | AREO 18: Fortreso: Stokejoj | ÁREA 18: Fortaleza: Almacenes | | ALUE 18: Linnoitus: varastot | ZONE 18: Forteresse: Réserves | 18. Terület: Erőd: Üzletek | AREA 18: Fortezza: Negozi | エリア 18: 要塞:商店 | 구역 18: 요새: 격납고 | Zone 18: Vesting: Lager | Strefa 18: Forteca: Sklepy | Área 18: Fortaleza: Reservas | | ZONA 18: Fortăreața: Depozite | МЕСТНОСТЬ 18: Крепость (Склады) | |
| 228 | AREA 19: Fortress: Security Complex | TXT_STRIFE_MAP19 | | | | ZÓNA 19: Pevnost: Bezpečnostní komplex | ZONE 19: Festung: Sicherheitsanlage | | AREO 19: Fortreso: Sekurkomplekso | ÁREA 19: Fortaleza: Complejo de Seguridad | | ALUE 19: Linnoitus: turvallisuuskeskus | ZONE 19: Forteresse: Complexe Sécurité | 19. Terület: Erőd: Biztonsági Részleg | AREA 19: Fortezza: Complesso di Sicurezza | エリア 19: 要塞:複合警備所 | 구역 19: 요새: 보안 담당 기지 | Zone 19: Vesting: Beveiligingssysteem | Strefa 19: Forteca: Kompleks Ochronny | Área 19: Fortaleza: Complexo de Segurança | | ZONA 19: Fortăreața: Complex de securitate | МЕСТНОСТЬ 19: Крепость (Охранный комплекс) | |
| 229 | AREA 20: Factory: Receiving | TXT_STRIFE_MAP20 | | | | ZÓNA 20: Továrna: Příjem | ZONE 20: Fabrik: Empfang | | AREO 20: Fabrikejo: Ricevejo | ÁREA 20: Fábrica: Recepción | | ALUE 20: Tehdas: vastaanotto | ZONE 20: Usine: Réception | 20. Terület: Gyár: Beérkeztető | AREA 20: Fabbrica: Ricevimento | エリア 20: 工場:受取所
| 구역 20: 공장: 수납구역 | Zone 20: Fabriek: Ontvangst | Strefa 20: Fabryka: Odbiór | Área 20: Fábrica: Recebimento | | ZONA 20: Fabrica: Recepție | МЕСТНОСТЬ 20: Фабрика (Приём) | |
| 230 | AREA 21: Factory: Manufacturing | TXT_STRIFE_MAP21 | | | | ZÓNA 21: Továrna: Výroba | ZONE 21: Fabrik: Herstellung | | AREO 21: Fabrikejo | ÁREA 21: Fábrica: Manufactura | | ALUE 21: Tehdas: tuotanto | ZONE 21: Usine: Manufacture | 21. Terület: Gyár: Gyártósor | AREA 21: Fabbrica: Manifattura | エリア 21: 工場:製造機関 | 구역 21: 공장: 조립시설 | Zone 21: Fabriek: Productie | Strefa 21: Fabryka: Przetwórstwo | Área 21: Fábrica: Manufatura | | ZONA 21: Fabrica: Procesare | МЕСТНОСТЬ 21: Фабрика (Обработка) | |
| 231 | AREA 22: Factory: Forge | TXT_STRIFE_MAP22 | | | | ZÓNA 22: Továrna: Kovárna | ZONE 22: Fabrik: Schmiede | | AREO 22: Fabrikejo: Forĝejo | ÁREA 22: Fábrica: Forja | | ALUE 22 Tehdas: paja | ZONE 22: Usine: Forge | 22. Terület: Gyár: Kohó | AREA 22: Fabbrica: Fucina | エリア 22: 工場:鉄工所 | 구역 22: 공장: 제련소 | Zone 22: Fabriek: Smederij | Strefa 22: Fabryka: Kuźnia | Área 22: Fábrica: Forja | | ZONA 22: Fabrica: Forja | МЕСТНОСТЬ 22: Фабрика (Кузня) | |
| 232 | AREA 23: Order Commons | TXT_STRIFE_MAP23 | | | | ZÓNA 23: Náves Řádu | ZONE 23: Mensa des Ordens | | AREO 23: Komunejo de La Ordeno | ÁREA 23: Condominios de la Orden | | ALUE 23: Veljeskunnan messi | ZONE 23: Mess de l'Ordre | 23. Terület: Rendi köztér | AREA 23: Camera dell'Ordine | エリア 23: オーダーコモンズ | 구역 23: 오더 식당가 | Zone 23: Mensa van de orde | Strefa 23: Wikt Zakonu | Área 23: Câmara da Ordem | | ZONA 23: Decontare comenzi | МЕСТНОСТЬ 23: Поселение Ордена | |
| 233 | AREA 24: Factory: Conversion Chapel | TXT_STRIFE_MAP24 | | | | ZÓNA 24: Továrna: Kaple konverze | ZONE 24: Umwandlungskapelle | | AREO 24: Fabrikejo: Konvert-Kapelo | ÁREA 24: Fábrica: Capilla de Conversión | | ALUE 24: Tehdas: käännytyskappeli | ZONE 24: Usine: Chapelle de Conversion | 24. Terület: A megtérés kápolnája | AREA 24: Fabbrica: Cappella di Conversione | エリア 24: 工場:改宗礼拝堂 | 구역 24: 공장: 전향실 | Zone 24: Verbouwingskapel | Strefa 24: Fabryka: Kaplica Przemiany | Área 24: Fábrica: Capela de Conversão | | ZONA 24: Fabrica: Capela de conversie | МЕСТНОСТЬ 24: Часовня обращения | |
| 234 | AREA 25: Catacombs: Ruined Temple | TXT_STRIFE_MAP25 | | | | ZÓNA 25: Katakomby: Zničený chrám | ZONE 25: Katakomben: Zerstörter Tempel | | AREO: 25: Katakombo: Ruiniga Templo | ÁREA 25: Catacumbas: Templo Arruinado | | ALUE 25: Katakombit: temppeliraunio | ZONE 25: Catacombes: Temple Ruiné | 25. Terület: Katakombák: Romtemplom | AREA 25: Catacombe: Tempio in Rovina | エリア 25: 地下墓所:没落した寺院 | 구역 25: 고대 묘지: 무너진 사원 | Zone 25: Catacomben: Vernietigde tempel | Strefa 25: Katakumby: Zrujnowana Świątynia | Área 25: Catacumbas: Templo Arruinado | Área 25: Túmulos: Templo Arruinado | ZONA 25: Catacombe: Templu în ruine | МЕСТНОСТЬ 25: Катакомбы (Руины храма) | |
| 235 | AREA 26: Proving Grounds | TXT_STRIFE_MAP26 | | | | ZÓNA 26: Vojenský újezd | ZONE 26: Testgelände | | AREO 26: Provejo | ÁREA 26: Campo de Pruebas | | ALUE 26: Koetuspaikka | ZONE 26: Terrain d'entraînement | 26. Terület: Próbatételek Földje | AREA 26: Banco di Prova | エリア 26: 試練場 | 구역 26: 증명의 전장 | Zone 26: Testgebied | Strefa 26: Poligon Wojskowy | Área 26: Campo de Treinamento | Área 26: Campo de Treino | ZONA 26: Tabăra de instruire | МЕСТНОСТЬ 26: Испытательный полигон | |
| 236 | AREA 27: The Lab | TXT_STRIFE_MAP27 | | | | ZÓNA 27: Laboratoř | ZONE 27: Das Labor | | AREO 27: La Labotorio | ÁREA 27: El Laboratorio | | ALUE 27: Laboratorio | ZONE 27: Laboratoire | 27. Terület: A labor | AREA 27: Il Laboratorio | エリア 27: 研究所 | 구역 27: 연구소 | Zone 27: Het laboratorium | Strefa 27: Laboratorium | Área 27: O Laboratório | | ZONA 27: Laboratorul | МЕСТНОСТЬ 27: Лаборатория | |
| 237 | AREA 28: Alien Ship | TXT_STRIFE_MAP28 | | | | ZÓNA 28: Mimozemská loď | ZONE 28: Außerirdisches Schiff | | AREO 28: Alilanda Ŝipo | ÁREA 28: Nave Alienígena | | ALUE 28: Muukalaisalus | ZONE 28: Vaisseau Alien | 28. Terület: Idegen űrhajó | AREA 28: Nave Aliena | エリア 28: エイリアンの船 | 구역 28: 외계 우주선 | Zone 28: Buitenaards schip | Strefa 28: Statek Obcych | Área 28: Nave Alienígena | | ZONA 28: Nava extraterestră | МЕСТНОСТЬ 28: Корабль пришельцев | |
| 238 | AREA 29: Entity's Lair | TXT_STRIFE_MAP29 | | | | ZÓNA 29: Doupě Bytosti | ZONE 29: Das Nest der Entität | | AREO 29: Nestego de Estulo | ÁREA 29: Escondite de la Entidad | | ALUE 29: Tosiolevan maja | ZONE 29: Demeure de L'Entité | 29. Terület: A Teremtvény Búvóhelye | AREA 29: Tana dell'Entità | エリア 29: エンティティの隠れ家 | 구역 29: 엔티티의 소굴 | Zone 29: Het nest van de entiteit | Strefa 29: Leże Bytu | Área 29: Covil da Entidade | | ZONA 29: Cuibul Entității | МЕСТНОСТЬ 29: Логово Сущности | |
| 239 | AREA 30: Abandoned Front Base | TXT_STRIFE_MAP30 | | | | ZÓNA 30: Opuštěná základna Fronty | ZONE 30: Verlassene Basis der Front | | AREO 30: Forlasita Front-Bazo | ÁREA 30: Base Abandonada del Frente | | ALUE 30: Hylätty Rintaman tukikohta | ZONE 30: Base Abandonnée du Front | 30. Terület: Elhagyatott Előbázis | AREA 30: Base del Fronte abbandonata | エリア 30: 放棄された基地 | 구역 30: 버려진 프론트 기지 | Zone 30: Verlaten frontbasis | Strefa 30: Opuszczona Baza Frontu | Área 30: Base da Frente Abandonada | | ZONA 30: Baza abandonată a Frontului | МЕСТНОСТЬ 30: Заброшенная база Сопротивления | |
| 240 | AREA 31: Training Facility | TXT_STRIFE_MAP31 | | | | ZÓNA 31: Výcvikové zařízení | ZONE 31: Trainingseinrichtung | | AREO 31: Trejnejo | ÁREA 31: Facilidad de Entrenamiento | | ALUE 31: Koulutuslaitos | ZONE 31: Complexe d'Entraînement | 31. Terület: Kiképzőbázis | AREA 31: Struttura di Addestramento | エリア 31: 研修施設 | 구역 31: 훈련 시설 | Zone 31: Trainingsfaciliteit | Strefa 31: Centrum Szkoleniowe | Área 31: Instalação de Treinamento | | ZONA 31: Spațiul de antrenament | МЕСТНОСТЬ 31: Тренировочный корпус | |
| 241 | AREA 1: Sanctuary | TXT_STRIFE_MAP32 | | | | ZÓNA 1: Svatyně | ZONE 1: Heiligtum | | AREO 1: Sanktejo | ÁREA 1: Santuario | | ALUE 1: Pyhäkkö | ZONE 1: Sanctuaire | 1. Terület: Szentély | AREA 1: Santuario | エリア 1: 聖域 | 구역 1: 성소 | Zone 1: Heiligdom | Strefa 1: Sanktuarium | Área 1: Santuário | | ZONA 1: Sanctuar | МЕСТНОСТЬ 1: Святилище | |
| 242 | AREA 2: Town | TXT_STRIFE_MAP33 | | | | ZÓNA 2: Město | ZONE 2: Stadt | | AREO 2: Urbeto | ÁREA 2: Pueblo | | ALUE 2: Kylä | ZONE 2: Ville | 2. Terület: Város | AREA 2: Città | エリア 2: 町 | 구역 2: 마을 | Zone 2: Stad | Strefa 2: Miasto | Área 2: Vila | | ZONA 2: Oraș | МЕСТНОСТЬ 2: Город | |
| 243 | AREA 3: Movement Base | TXT_STRIFE_MAP34 | | | | ZÓNA 3: Rebelská základna | ZONE 3: Rebellenbasis | | AREO 3: Movad-Bazo | ÁREA 3: Base del Movimiento | | ALUE 3: Liikkeen tukikohta | ZONE 3: Base du Front | 3. Terület: Mozgalmi Bázis | AREA 3: Base del Movimento | エリア 3: 移転基地 | 구역 3: 반군 기지 | Zone 3: Front basis | Strefa 3: Baza Ruchu Oporu | Área 3: Base do Movimento | | ZONA 3: Baza rezistenței | МЕСТНОСТЬ 3: База Сопротивления | |
| 244 | AREA 35: Factory: Production | TXT_STRIFE_MAP35 | | | | ZÓNA 35: Továrna: Produkce | ZONE 35: Fabrik: Produktion | | AREO 35: Fabrikejo: Produktejo | ÁREA 35: Fábrica: Producción | | ALUE 35: Tehdas: tuotanto | ZONE 35: Usine: Production | 35. Terület: Gyár: Termelés | AREA 35: Fabbrica: Produzione | エリア 35: 工場 : 生産ライン | 구역 35: 공장: 제작실 | Zone 35: Fabriek: Productie | Strefa 35: Fabryka: Produkcja | Área 35: Fábrica: Produção | | ZONA 35: Fabrica: Producție | МЕСТНОСТЬ 35: Фабрика (Производство) | |
| 245 | AREA 36: Castle Clash | TXT_STRIFE_MAP36 | | | | ZÓNA 36: Střet na hradě | ZONE 36: Burg-Konflikt | | AREO 36: Batalo ĉe Kastelo | ÁREA 36: Ataque al Castillo | | ALUE 36: Linnayhteenotto | ZONE 36: Bataille du Château | 36: Terület: Vári ütközet | AREA 36: Collisione di Castello | エリア 36: キャッスルクラッシュ | 구역 36: 성채간의 충돌 | Zone 36: Kasteelconflict | Strefa 36: Potyczka w Zamku | Área 36: Ataque ao Castelo | | ZONA 36: Bătălia castelului | МЕСТНОСТЬ 36: Битва в замке | |
| 246 | AREA 37: Killing Grounds | TXT_STRIFE_MAP37 | | | | ZÓNA 37: Popravčí zahrady | ZONE 37: Kampfgelände | | AREO 37: Tereno de Mortigado | ÁREA 37: Campo de Matanza | | ALUE 37: Tappotanner | ZONE 37: Zone de Chasse | 37. Terület: Gyilkos Vidék | AREA 37: Campi di Uccisione | エリア 37: 殺害者の地 | 구역 37: 살육의 전장 | Zone 37: Slagveld | Strefa 37: Śmiercionośny Grunt | Área 37: Campo de Matança | | ZONA 37: Teren de ucis | МЕСТНОСТЬ 37: Секторы обстрела | |
| 247 | AREA 38: Ordered Chaos | TXT_STRIFE_MAP38 | | | | ZÓNA 38: Nařízený chaos | ZONE 38: Geordnetes Chaos | | AREO 38: Orda Kaoso | ÁREA 38: Caos Ordenado | | ALUE 38: Järjestynyt kaaos | ZONE 38: Chaos Ordonné | 38. Terület: Rendezett Káosz | AREA 38: Caos Ordinato | エリア 38: カオスの秩序 | 구역 38: 정돈된 혼란 | Zone 38: Ordelijke chaos | Strefa 38: Uporządkowany Chaos | Área 38: Caos Ordenado | | ZONA 38: Haos controlat | МЕСТНОСТЬ 38: Управляемый хаос | |
| 248 | | | Hexen | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 249 | Winnowing Hall | TXT_HEXEN_MAP01 | | | | Sál prosetí | Trennungshalle | | Solenejo de Separado | Sala de los Vientos | | Viskaussali | Chambre de la Séparation | Huzatos Folyosó | Camera di separazione | 選抜の間 | 바람 회관 | Scheidingszaal | Hala Przesiewu | Sala de Separação | | Sala de Separare | Зал отсеивания | Предсобље просејавања |
| 250 | Seven Portals | TXT_HEXEN_MAP02 | | | | Sedmero portálů | Sieben Portale | | Sep Portaloj | Siete Portales | | Seitsemän portaalia | Les Sept Portails | Hét Portál | I Sette Portali | 漆之門 | 일곱 차원문 | Zeven portalen | Siedem Portali | Sete Portais | | Șapte Portaluri | Семь порталов | Седам портала |
| 251 | Guardian of Ice | TXT_HEXEN_MAP03 | | | | Strážce ledu | Wächter des Eises | | Gardanto de Glacio | Guardián de Hielo | | Jään vartija | Gardien de Glace | A Jég Őre | Guardiano del Ghiaccio | 氷の守護者 | 얼음의 수호자 | Bewaker van ijs | Strażnik Lodu | Guardião de Gelo | | Străjerul Gheții | Страж льда | Чувар леда |
| 252 | Guardian of Fire | TXT_HEXEN_MAP04 | | | | Strážce ohně | Wächter des Feuers | | Gardanto de Fajro | Guardián de Fuego | | Tulen vartija | Gardien de Feu | A Tűz Őre | Guardiano del Fuoco | 炎の守護者 | 화염의 수호자 | Bewaker van vuur | Strażnik Ognia | Guardião de Fogo | | Străjerul Focului | Страж огня | Чувар огња |
| 253 | Guardian of Steel | TXT_HEXEN_MAP05 | | | | Strážce oceli | Wächter des Stahls | | Gardanto de Ŝtalo | Guardián de Acero | | Teräksen vartija | Gardien d'Acier | Az Acél Őre | Guardiano dell'Acciaio | 鋼の守護者 | 강철의 수호자 | Bewaker van staal | Strażnik Stali | Guardião de Aço | | Străjerul Oțelului | Страж стали | Чувар челика |
| 254 | Bright Crucible | TXT_HEXEN_MAP06 | | | | Světlý očistec | Glänzende Feuerprobe | | Luma Krisolo | Crisol de Luz | | Kirkas tulikoe | Creuset Radiant | Fényes Ketrec | Crogiolo Luminoso | 光の坩堝 | 빛나는 고난 | Heldere beproeving | Tygiel Światła | Crisol de Luz | | Creuzet Luminos | Испытание света | Испит светла |
| 255 | Shadow Wood | TXT_HEXEN_MAP13 | | | | Temný hvozd | Schattenwald | | Ombro-Arbareto | Bosque de la Sombra | | Varjosalo | Forêt des Ombres | Árnyék Erdő | Foresta Oscura | 陰影樹 | 그림자 숲 | Schaduwbos | Las Cieni | Floresta das Sombras | | Pădurea Umbrelor | Лес теней | Шума сенки |
| 256 | Darkmere | TXT_HEXEN_MAP08 | | | | Černý močál | Düstersee | | Malluma Marĉo | Pantano | | Pikiräme | Marais Noir | Fekete Mocsár | Palude Nera | 暗黒の地 | 흙빛호수 | Sombermeer | Mroczne Bagno | Pantâno Negro | | Mlaștinile Întunecate | Болотная топь | Мочварна земља |
| 257 | Caves of Circe | TXT_HEXEN_MAP09 | | | | Kirčiny jeskyně | Circes Höhle | | Kavernoj de Circe | Cuevas de Circe | | Circeluolat | Caves de Circé | Körök Barlangja | Grotte di Circe | キルケーの洞窟 | 키르케의 동굴 | Grotten van Circe | Jaskinie Kirke | Cavernas de Circe | | Peșterile lui Circe | Пещеры цирцеи | Киркине пећине |
| 258 | Wastelands | TXT_HEXEN_MAP10 | | | | Pustiny | Ödland | | Senvivejo | Yermo | | Erämaat | Terres Ruinées | Senkiföldje | Terre in rovina | 荒野 | 황무지 | Woestenij | Pustkowia | Terras Desoladas | | Tărâmurile Pustii | Пустоши | Пустоши |
| 259 | Sacred Grove | TXT_HEXEN_MAP11 | | | | Posvátný háj | Heiliger Hain | | Sankta Bosketo | Arboleda Sagrada | | Pyhä metsikkö | Bosquet Sacré | Szent Liget | Boschetto Sacro | 神聖なる園 | 성스러운 수풀 | Heilig bosje | Święty Gaj | Bosque Sagrado | | Crângul Sacru | Священная роща | Свети шумарак |
| 260 | Hypostyle | TXT_HEXEN_MAP12 | | | | Hypostyl | Säulenhalle | | Kolonejo | Hipóstila | | Hypostyyli | Hypostyle | Oszlopterem | Ipostilo | 多柱の間 | 다주실 | Zuilenhal | Hypostyl | Hipostilo | | Hipostil | Гипостильный зал | Хипостил |
| 261 | Heresiarch's Seminary | TXT_HEXEN_MAP27 | | | | Arcikacířův alumnát | Seminar des Erzketzers | | Seminario de Ĉefherezulo | Seminario del Heresiarca | | Kerettiarkin seminaari | Séminaire de l'Hérésiarche | A Főeretnek Neveldéje | Seminario dell'Heresiarch | ヘレシアークの神学舎 | 헤러시아크의 신학교 | Seminarie van ketterij | Seminarium Herezjarchy | Seminário do Heresiarca | | Seminarul Ereziarhului | Семинария Ересиарха | Јересијархов семинар |
| 262 | Dragon Chapel | TXT_HEXEN_MAP28 | | | | Dračí kaple | Drachenkapelle | | Drakkapelo | Capilla Dragón | | Lohikäärmekappeli | Chapelle du Dragon | Sárkány Szentély | Cappella del Drago | ドラゴンの庵寺 | 드래곤 예배실 | Drakenkapel | Kaplica Smoka | Capela do Dragão | | Capela dragonilor | Часовня дракона | Капела змајева |
| 263 | Griffin Chapel | TXT_HEXEN_MAP30 | | | | Gryfova kaple | Greifenkapelle | | Grifkapelo | Capilla Grifo | | Aarnikotkakappeli | Chapelle du Grifon | Griff Szentély | Cappella del Grifone | グリフィンの庵寺 | 그리핀 예배실 | Griffioenenkapel | Kaplica Gryfa | Capela do Grifo | | Capela grifonilor | Часовня грифона | Капела грифонова |
| 264 | Deathwind Chapel | TXT_HEXEN_MAP31 | | | | Kaple mrakosmrtě | Todeswindkapelle | | Mortvento-Kapelo | Capilla Viento de Muerte | | Kuolontuulikappeli | Chapelle du Vent Tueur | Halál Szentély | Cappella del Vento Assassino | デスウィンドの庵寺 | 죽음바람 예배실 | Dodenwind kapel | Kaplica Wiatru Śmierci | Capela do Vento da Morte | | Capela suflului morții | Часовня ветра смерти | Капела ветра смрти |
| 265 | Orchard of Lamentations | TXT_HEXEN_MAP32 | | | | Sad nářků | Garten der Wehklagen | | Horto de Lamentoj | Huerto de los Lamentos | | Valitusvirtten tarha | Verger des Lamentations | Siránkozás Kertje | Frutteto delle Lamentazioni | 哀悼茂る園 | 통탄의 과수원 | Boomgaard van klaagliederen | Płaczący Sad | Pomar das Lamentações | | Livada amărăciunii | Сады плача | Воћњак плача |
| 266 | Silent Refectory | TXT_HEXEN_MAP33 | | | | Tichý refektář | Stilles Refektorium | | Silenta Manĝejo | Refectorio Silencioso | | Hiljainen ruokasali | Réfectoire Silencieux | Néma Refektórium | Refettorio silenzioso | 寡黙なる食堂 | 침묵의 식당 | Stil refectory | Cichy Refektarz | Refeitório Silencioso | | Refectoriul tăcerii | Безмолвная трапезная | Безгласна трпезарија |
| 267 | Wolf Chapel | TXT_HEXEN_MAP34 | | | | Vlčí kaple | Wolfskapelle | | Lupkapelo | Capilla Lobo | | Susikappeli | Chapelle du Loup | Farkas Szentély | Cappella del Lupo | 狼の庵寺 | 늑대 예배실 | Wolvenkapel | Kaplica Wilka | Capela do Lobo | | Capela lupilor | Часовня волка | Капела вучја |
| 268 | Forsaken Outpost | TXT_HEXEN_MAP21 | | | | Opuštěné stanoviště | Verlassener Vorposten | | Forlasita Posteno | Puesto de Avanzada Abandonado | | Hylätty etuvartio | Base Abandonnée | Elhagyott Őrség | Avamposto Abbandonato | 荒れ果てた前哨地 | 버려진 초소 | Verwaarloosde buitenpost | Opuszczony Posterunek | Posto Abandonado | | Avanpostul părăsit | Покинутая застава | Напуштена постаја |
| 269 | Castle of Grief | TXT_HEXEN_MAP22 | | | | Hrad smutku | Leidensburg | | Kastelo de Funebro | Castillo del Pesar | | Surulinna | Château de la Souffrance | A Gyász Kastélya | Castello della Sofferenza | 嘆きの城 | 비탄의 성 | Kasteel van verdriet | Zamek Smutku | Castelo da Aflição | | Castelul întristării | Замок скорби | Замак жалости |
| 270 | Gibbet | TXT_HEXEN_MAP23 | | | | Šibenice | Richtstätte | | Pendigilo | Horca | | Hirsipuu | Gibet | Akasztófa | Forca | 晒し台 | 교수대 | | Szubienica | Forca | | Eșafodul | Виселица | Вешала |
| 271 | Effluvium | TXT_HEXEN_MAP24 | | | | Výpary | Effluvium | | Efluvo | Efluvio | | Katku | Effluvium | A Bűz Börtöne | Effluvio | 腐臭漂う残骸 | 악취 | | Odór | Eflúvio | | Efluviu | Зловонный сток | Воњави одвод |
| 272 | Dungeons | TXT_HEXEN_MAP25 | | | | Žalář | Kerker | | Karceroj | Calabozos | | Tyrmät | Donjons | Kazamaták | I Dungeon | 地下牢 | 지하감옥 | Kerkers | Lochy | Masmorras | | Temnițe | Подземелья | Лагуми |
| 273 | Desolate Garden | TXT_HEXEN_MAP26 | | | | Zpustošená zahrada | Verwildeter Garten | | Dezerta Ĝardeno | Jardín Desolado | | Autio puutarha | Jardin de la Désolation | Sivár Kert | Giardino Desolato | 荒涼とした庭 | 황폐한 정원 | Woeste tuin | Spustoszały Ogród | Jardim Desolado | | Grădina dezolantă | Заброшенный сад | Напуштени врт |
| 274 | Necropolis | TXT_HEXEN_MAP35 | | | | Nekropole | Nekropole | | Nekropolo | Necrópolis | | Nekropoli | Nécropole | Nekropolisz | Necropoli | ネクロポリス | 망자의 도시 | | Nekropolia | Necrópole | | Necropola | Некрополь | Некропола |
| 275 | Zedek's Tomb | TXT_HEXEN_MAP36 | | | | Zedekova hrobka | Zedeks Gruft | | Tombo de Zedek | Tumba de Zedek | | Sedekin hauta | Tombeau de Zedek | Zedek Sírja | Tomba di Zedek | ゼデクの墓 | 제닥의 무덤 | Zedek's graf | Grobowiec Zedeka | Tumba de Zedek | Túmulo de Zedek | Mormântul lui Zedek | Гробница Зедека | Гробница Зедекова |
| 276 | Menelkir's Tomb | TXT_HEXEN_MAP37 | | | | Menelkirova hrobka | Menelkirs Gruft | | Tombo de Menelkir | Tumba de Menelkir | | Menelkirin hauta | Tombeau de Menelkir | Menelkir Sírja | Tomba di Menelkir | メネルキルの墓 | 메넬키어의 무덤 | Menelkir's graf | Grobowiec Menelkira | Tumba de Menelkir | Túmulo de Menelkir | Mormântul lui Menelkir | Гробница Менелкира | Гробница Менелкирова |
| 277 | Traductus' Tomb | TXT_HEXEN_MAP38 | | | | Traduktova hrobka | Traductus' Gruft | | Tombo de Traductus | Tumba de Traductus | | Traduktuksen hauta | Tombeau de Traductus | Traductus Sírja | Tomba di Traductus | トダクティスの墓 | 트라닥투스의 무덤 | Traductus' graf | Grobowiec Traduktusa | Tumba de Traductus | Túmulo de Traductus | Mormântul lui Traductus | Гробница Традактуса | Гробница Традуктусова |
| 278 | Vivarium | TXT_HEXEN_MAP39 | | | | Vivárium | Vivarium | | Vivario | Vivario | | Vivaario | Vivarium | Vivárium | Vivario | ビバリウム | 사육장 | | Wiwarium | Viveiro | | Vivariu | Виварий | Виваријум |
| 279 | Dark Crucible | TXT_HEXEN_MAP40 | | | | Temný očistec | Dunkle Feuerprobe | | Malluma Krisolo | Crisol de Oscuridad | | Pimeä tulikoe | Creuset Sombre | Sötét Ketrec | Crogiolo Buio | 暗黒の坩堝
| 어두운 고난 | Donkere beproeving | Tygiel Mroku | Crisol das Trevas | | Creuzet Întunecat | Испытание тьмы | Испит таме |
| 280 | | | Hexen Deathkings | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 281 | Ruined Village | TXT_HEXDD_MAP41 | | | | Zničená vesnice | Zerstörtes Dorf | | Ruiniga Vilaĝo | Pueblo en Ruinas | | Rauniokylä | Village en Ruines | Az Elpusztított Falu | Villagio in Rovine | 廃村 | 파괴된 마을 | Ruïneerd dorp | Zrujnowana Wioska | Aldeia Destruída | Aldeia em Ruinas | Sat ruinat | Разрушенная деревня | Уништено село |
| 282 | Blight | TXT_HEXDD_MAP42 | | | | Pohroma | Fäule | | Pesto | Decaimiento | | Turmelus | Peste | Penész | Peste | 疫病 | 황폐화 | Ziekte | Zaraza | Peste | | Cotropit | Упадок | Пошаст |
| 283 | Sump | TXT_HEXDD_MAP43 | | | | Žumpa | Sumpf | | Olekuvo | Pozo de Barro | | Likakaivo | Puisard | Tócsa | Pozzetto | 汚水槽 | 웅덩이 | Moeras | Studzienka | Poço de Lama | | Joampă | Грязеотстойник | Сливник |
| 284 | Catacomb | TXT_HEXDD_MAP44 | | | | Katakomby | Katakombe | | Katakombo | Catacumba | | Katakombi | Catacombe | Katakomba | Catacombe | カタコンベ | 지하 묘실 | Katacombe | Katakumba | Catacumba | | Catacombă | Катакомба | Катакомба |
| 285 | Badlands | TXT_HEXDD_MAP45 | | | | Pustiny | Ödland | | Badlandoj | Páramos | | Autiomaa | Terres Sauvages | Terméketlen Föld | Terre Selvagge | 不毛地帯 | 불모지 | Woestijn | Pustkowia | Ermo | | Deșert | Бесплодные земли | Пустош |
| 286 | Brackenwood | TXT_HEXDD_MAP46 | | | | Prales | Moorwald | | Pteridejo | Brackenwood | | Saniaissalo | Forêt de Bracken | Páfrány Erdő | Foresta di Felce | ワラビの樹 | 고사리숲 | Moorbos | Las Paproci | Floresta de Samambaias | | Pădure de ferigi | Брекенвуд | Папрат |
| 287 | Pyre | TXT_HEXDD_MAP47 | | | | Hranice | Scheiterhaufen | | Kremaciejo | Pira Funeraria | | Rovio | Brasier | Máglya | Pira | 火葬薪 | 화장 | Brandstapel | Ognisko | Pira | | Rug | Погребальный костёр | Ломача |
| 288 | Constable's Gate | TXT_HEXDD_MAP48 | | | | Konstáblova brána | Wachtor | | Pordego de Ĝendarmo | Puerta del Alguacil | | Konstaapelin portti | Portail du Constable | Csendőr Kapu | Porta del Conestabile | 城守達の門 | 무관장의 문 | Constable's poort | Brama Posterunkowego | Portão do Condestável | | Poarta ofițerului | Комендантские врата | Чиновникова капија |
| 289 | Treasury | TXT_HEXDD_MAP49 | | | | Pokladnice | Schatzkammer | | Trezorejo | Tesorería | | Rahasto | Trésorerie | Kincstár | Tesoreria | 宝庫 | 국고 | Schatkist | Skarbiec | Tesouraria | | Vistierie | Сокровищница | Трезор |
| 290 | Market Place | TXT_HEXDD_MAP50 | | | | Tržnice | Marktplatz | | Foirejo | Plaza del Mercado | | Markkinat | Place du Marché | Piactér | Piazza del Mercato | 市場 | 시장 | Markt | Rynek | Feira | | Piață | Рыночная площадь | Пијаца |
| 291 | Locus Requiescat | TXT_HEXDD_MAP51 | | | | | Locus Requiescat | | Locus Requiescat | Lugar de Descanso Eterno | | | Locus Requiescat | | | 祈祷師の軌跡 | 명복의 장소 | | Locus Requiescat | | | | Место вечного упокоения | Место починка |
| 292 | Ordeal | TXT_HEXDD_MAP52 | | | | Utrpení | Heimsuchung | | Provo Per Aflikto | Prueba | | Koettelemus | Supplice | Megpróbáltatás | Supplizio | 試練 | 시죄의 시련 | Orde | Męka | Suplício | | Supliciu | Испытание | Изазов |
| 293 | Armory | TXT_HEXDD_MAP53 | | | Armoury | Zbrojnice | Waffenkammer | | Armilejo | Armería | | Asehuone | Amurerie | Fegyvertár | Armeria | 武器庫 | 무기고 | Wapenkamer | Zbrojownia | Arsenal | | Arsenal | Оружейная | Оружарница |
| 294 | Nave | TXT_HEXDD_MAP54 | | | | Chrámová loď | Kirchenschiff | | Navo | La Nave | | Laiva | Nef | Templomhajó | Navata | 身廊 | 본당 | Naaf | Nawa | | | Naos | Неф | Брод |
| 295 | Chantry | TXT_HEXDD_MAP55 | | | | Modlitebna | Kantorei | | Kapelo | Capilla | | Kappeli | Chapelle | Gyászkápolna | Cappella | 小礼拝堂 | 예배당 | | Kaplica Wotywna | Capela | | Capelă | Часовня | Капела |
| 296 | Abattoir | TXT_HEXDD_MAP56 | | | | Jatka | Schlachthaus | | Buĉejo | Matadero | | Teurastamo | Abbatoire | Vágóhíd | Mattatoio | 屠殺場 | 도살장 | Slachthuis | Rzeźnia | Matadouro | | Abator | Бойня | Кланица |
| 297 | Dark Watch | TXT_HEXDD_MAP57 | | | | Tmavá hlídka | Dunkle Wache | | Ombra Gardisto | Guardia Oscura | | Pimeä vartio | Garde Noire | Éjjeli Őrség | Guardia Oscura | 闇の刻計 | 어둠의 감시초소 | Donkere horloge | Ciemna Strażnica | Guarda Negra | | Gardian întunecat | Тёмный страж | Мрачни чувар |
| 298 | Cloaca | TXT_HEXDD_MAP58 | | | | Kloaka | Kloake | | Kloako | Cloaca | | Kloaakki | Cloaque | Kloáka | | 排泄腔 | 하수구 | | Kloaka | | | | Клоака | Клоака |
| 299 | Ice Hold | TXT_HEXDD_MAP59 | | | | Ledová pevnost | Eiskammer | | Fuorto el Glacio | Tierra de Hielo | | Jääsäilö | Fort de Glace | Jégtorony | Fortezza di Ghiaccio | 氷結 | 빙고 | Ijskamer | Lodowa Twierdza | Fortaleza de Gelo | | Fort glaciar | Ледяная твердь | Ледена утврда |
| 300 | Dark Citadel | TXT_HEXDD_MAP60 | | | | Temná citadela | Dunkle Festung | | Ombra Citadelo | Fortaleza Oscura | | Pimeä linnake | Citadelle Sombre | Sötét Torony | Cittadella Oscura | 暗黒の城塞 | 어둠의 요새 | Donkere citadel | Mroczna Cytadela | Cidadela Negra | | Cetatea întunecată | Тёмная цитадель | Мрачна цитадела |
| 301 | Transit | TXT_HEXDD_MAP33 | | | | Převoz | | | Vojo | Sala de Espera | | Läpikulku | Transit | Tranzit | Passaggio | 変遷 | 통로 | Doorvoer | Tranzyt | Sala de Espera | | Tranzit | Комната ожидания | Прелаз |
| 302 | Over'n Under | TXT_HEXDD_MAP34 | | | | Nad a Pod | Drunter und Drüber | | Sub kaj Supre | Arriba y Abajo | | Yli ja ali | Sens Dessus Dessous | Fent és Lent | Sopra e Sotto | 天と地 | 높낮이 | Over'n under | Nad I Pod | Sobre e Sob | | Mai sus și Mai jos | Выше и ниже | Изнад и испод |
| 303 | Deathfog | TXT_HEXDD_MAP35 | | | | Mha skonu | Todesnebel | | Mortnebulo | Niebla de Muerte | | Kuolonsumu | Brume Mortelle | Halálköd | Nebbia di Morte | 死の霧 | 죽음의 안개 | Dodenmist | Mgła Śmierci | Névoa da Morte | | Ceața morții | Туман смерти | Магла смрти |
| 304 | Castle of Pain | TXT_HEXDD_MAP36 | | | | Hrad bolesti | Burg der Angst | | Kastelo de Doloro | Castillo del Dolor | | Tuskan linna | Château de la Douleur | Fájdalom Kastélya | Castello del Dolore | 苦しみの城 | 고통의 성 | Kasteel van pijn | Zamek Bólu | Castelo da Dor | | Castelul durerii | Замок боли | Тврђава бола |
| 305 | Sewer Pit | TXT_HEXDD_MAP37 | | | | Odpadní jáma | Kanalgrube | | Fekaĵputo | Pozo de Residuos | | Viemärimonttu | Trou d'Egout | Kanális akna | Fossa della Fogna | 地下溝穴 | 하수도 | Rioolput | Ściek | Fossa de Esgoto | | Groapa de scurgere | Сточная яма | Канализациона јама |
| 306 | The Rose | TXT_HEXDD_MAP38 | | | | Růže | Die Rose | | La Rozo | La Rosa | | Ruusu | La Rose | A Rózsa | La Rosa | 薔薇 | 장밋빛 | De roos | Róża | A Rosa | | Roza | Роза | Ружа |
| 307 | | | Intermission texts | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 308 | Once you beat the big badasses and
clean out the moon base you're supposed
to win, aren't you? Aren't you? Where's
your fat reward and ticket home? What
the hell is this? It's not supposed to
end this way!
It stinks like rotten meat, but looks
like the lost Deimos base. Looks like
you're stuck on The Shores of Hell.
The only way out is through.
To continue the DOOM experience, play
The Shores of Hell and its amazing
sequel, Inferno!
| E1TEXT | Doom Ep.1 | | | Porazil@[ao_cs] jsi velké padouchy, vyčistil@[ao_cs] jsi
základnu na měsíci; měl@[ao_cs] bys být vítězem,
nebo ne? Nebo ne? Kde je tvá tučná odměna a
lístek domů? Co to sakra je? Takhle to
skončit nemělo!
Páchne to tu jak shnilé maso, ale vypadá
to jako ztracená základna na Deimosu.
Zdá se, že jsi ztroskotal@[ao_cs] na březích pekla.
Jediná cesta ven je skrz.
DOOM pokračuje v epizodách Břehy pekla
a jejím úžasném pokračování, Infernu! | Nachdem du die großen Schurken besiegt und in
der Mondbasis aufgeräumt hast, hättest du
sicher erwartet, zu gewinnen, nicht wahr?
Nicht wahr? Wo ist deine fette Belohnung und
dein Ticket nach Hause? Was zur Hölle ist das?
So sollte es nicht enden.
Es stinkt nach faulem Fleisch, sieht aber aus
wie die vergessene Deimos-Basis. Sieht aus als
ob du an den Ufern der Hölle festsitzt.
Der einzige Weg hier raus ist durch.
Um das DOOM-Erlebnis fortzusetzen, spiele
„Die Ufer der Hölle“ und die erstaunliche
Fortsetzung, „Inferno“! | | Kiam vi venkus la grandajn malbonulojn
kaj purigus la lunbazon, vi onidire
gajnus, ĉu ne? Ĉu ne? Kie estas via
granda rekompenco kaj bileto hejmen?
Kio diable estas ĉi tio? Ne devas fini tiel!
Odoraĉas kiel putra karno, sed aspektas
kiel la perdita Dejmo-bazo. Ŝajnas, ke
vi estas kaptita sur La Bordoj de Infero.
La sola eliro estas tra.
Por daŭrigi la DOOM-sperton, ludu
la epizodon "La Bordoj de Infero" kaj
ĝian mirigan sekvon, "Inferno"! | Una vez has vencido a los tremendos bastardos
y limpiado la base lunar se supone
que deberías ganar, ¿verdad? ¡¿Verdad?!
¿Dónde esta tu suculenta recompensa
y tu pasaje a casa? ¿Qué diablos es esto?
¡Esto no debería terminar así!
Huele a carne podrida, pero se ve como
la base perdida de Deimos. Parece que estás
atrapad@[ao_esp] en las Orillas del Infierno.
La única forma de salir es atravesarlo.
Para continuar la experiencia de DOOM,
juega Las Orillas del Infierno y su
sorprendente secuela, ¡Inferno! | Una vez que venciste a los tremendos bastardos
y limpiaste la base lunar se supone
que habrías ganado ¿verdad? ¡¿Verdad?!
¿Dónde esta tu suculenta recompensa
y tu pasaje a casa? ¿Qué diablos es esto?
¡No se supone que termine así!
Huele a carne podrida, pero se ve como
la base perdida de Deimos. Parece que estás
atrapad@[ao_esp] en las orillas del infierno.
La única salida es por ahí.
Para continuar la experiencia de DOOM,
juega Las orillas del infierno y su
sorprendente secuela, ¡Averno! | Päihitettyäsi isot pahikset ja raivattuasi
kuutukikohdan sinunhan pitäisi voittaa,
eikö niin? Eikö niin? Missä on mehevä
palkkiosi ja paluulippusi kotiin? Mitä
helvettiä tämä on? Eihän sen näin pidä
päättyä!
Haisee mädältä lihalta mutta näyttää
menetetyltä Deimoksen tukikohdalta.
Näyttää siltä, että olet juuttunut hornan
rannoille. Ainoa tie ulos on niiden kautta.
Jatkaaksesi DOOM-kokemusta pelaa
Hornan rannat ja sen huikea jatko-osa:
Inferno! | Après avoir vaincu les grosses brutes
et nettoyé la base lunaire, vous êtes sensé
avoir gagné, non? Où est votre belle
récompense et votre billet retour?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Ca pue la viande pourrie, mais on
dirait la base perdue de Déimos. Il semble
que vous êtes bloqué aux portes de l'enfer.
La seule sortie est de l'autre côté.
Pour continuer à découvrir DOOM, jouez
à « LES PORTES DE L'ENFER » et à son
incroyable suite, « INFERNO »!
| Most, hogy elbántál a rohadékokkal és
kitakarítottad a holdbázist, elvileg
győznöd kéne, nem? Nem? Hol van a
zsíros jutalmad meg a retúrjegyed? Mégis
mi a fene ez? Ennek nem így kéne
végződnie!
Úgy bűzlik, mint a rothadt hús, de ez az
eltűnt Deimos bázisnak látszik.
Úgy tűnik, a pokol tornácán ragadtál.
Az egyetlen kiút előre vezet.
A DOOM élmény folytatásához játszd "A
pokol tornáca" fejezetet, és annak
elképesztő folytatását, az "Alvilág"-ot!
| Una volta che hai eliminato i cattivi e
liberato la base lunare dovresti aver
vinto, vero? Vero? Dove sono la tua
ricca ricompensa e il biglietto per
casa? Cosa diavolo è questo? Non
avrebbe dovuto finire così!
Puzza come carne marcia, ma pare
essere la dispersa base di Deimos.
Pare proprio che tu sia approdato
sulle Coste dell'Inferno.
L'unica uscita ci passa in mezzo.
Per continuare l'esperienza di DOOM
gioca 'The Shores of Hell' e il suo
incredibile seguito, 'Infernò!
| 火星基地から巨悪をこの手で一掃し
勝利を収めたはずだ。だがこれはいったい何だ?
巨額の報酬と帰還チケットは?
ふざけやがって、決着はまだついていない!
どうやら地獄の泥沼に膝まで浸かってしまい、
そのまま沈むしかないようだ。
肉の腐敗臭がする、滅んだダイモス基地に。
この運命を受け入れ、地獄の瀬戸際か
或いは脅威なる インフェルノ へ立ち向かえ!
| 당신이 악당 보스를 처치하고 달기지를 청소했다면, 당신은 이겨야 한다.
안 그런가? 안 그런가? 그 잘난 보상금과 집으로 가는 티켓은 어딨단 말인가?
이게 도대체 뭔가! 이런 식으로 끝날 순 없다!
이곳은 썩은 고기같이 구린 곳이지만, 사라진 데이모스 기지에 온 것 같다.
아무래도 당신이 지옥의 해변에 갇힌 것 같다.
여기서 나가는 방법은 뚫고 지나는 것뿐이다.
게임을 계속하고 싶다면 지옥의 해변과 놀라운 후속편,
연옥을 기대하시라! | Nadat je de grote schurken had verslagen en
op de maanbasis had opgeruimd, had je
verwacht dat je zou winnen, nietwaar?
Nietwaar?
Waar is je dikke beloning en ticket naar
huis? Wat is dat, verdomme?
Zo zou het niet moeten eindigen!
Het stinkt naar rot vlees, maar lijkt
op de vergeten Deimosbasis. Het lijkt erop
dat je vastzit aan de Oevers van de Hel.
De enige uitweg is erdoor.
Om de DOOM-ervaring voort te zetten, speel
De Oevers van de Hel en het
geweldige vervolg Inferno!
| Kiedy już pokonałeś tych
bydlaków i wyczyściłeś bazę na
księżycu powinieneś wygrać, prawda?
Prawda? Gdzie jest twoja wielka
wygrana i bilet powrotny do domu?
Co to ma być u diabła?
To nie miało się tak skończyć!
Śmierdzi jak zgniłe mięso, ale wygląda
na opuszczoną bazę na Deimosie.
Wygląda na to, że utknąłeś w
Przedsionku Piekieł. Jedyną drogą
jest iść naprzód.
Aby kontynuować przygodę z DOOMem,
zagraj w epizod Przedsionek Piekieł
oraz jego wspaniałą kontynuację,
Piekło! | Após derrotar essas criaturas miseráveis e
limpar a base lunar você deveria ter vencido,
não é mesmo? Não é mesmo? Cadê a sua
grande recompensa e a passagem de volta
para casa? Não deveria acabar desse jeito!
O cheiro é de carne podre, mas parece ser
a base perdida de Deimos. Parece que você
está preso nas Margens do Abismo.
O único jeito de sair é através dela.
Para continuar a experiência "DOOM",
jogue As Margens do Abismo e sua
incrível sequência, Inferno! | Após derrotar as criaturas miseráveis e
limpar a base lunar devias ter ganho,
É, não é? Não é? Onde está a tua
grande recompensa e a passagem de volta
para casa? Não deveria acabar assim!
Cheira a carne podre, mas deve ser a base
perdida de Deimos. Parece que estás
preso nas Margens do Inferno. O único
maneira de sair é por aqui.
Para continuar a experiência "DOOM",
jogue As Margens do Abismo e sua
incrível sequência, Inferno! | Odată ce-i învingi pe ticăloși și cureți
baza de pe Phobos, se presupune că
ai câștigat, nu-i așa? Nu-i așa? Unde-ți sunt
răsplata binemeritată și biletul de întoarcere?
Ce dracu-i asta? Nu așa ar trebui să se termine!
Pute a hoit, dar se pare că ești pe Deimos, baza
care se pierduse. Se pare că ești blocat
pe Țărmurile Iadului. Nu poți scăpa de aici decât
mergând tot înainte.
Ca să continui experiența DOOM, joacă „Țărmurile
Iadului” și continuarea sa nemaipomenită,
„Infernul”! | После победы над крутыми верзилами и
зачистки фобосской базы на вашей улице
должен быть праздник, ведь так? Ведь так?
А где жирный приз и билет домой? Какого
дьявола? Всё должно закончиться не так!
Полная тухлятина. Но это на запах, а вот
с виду похоже на потерянную базу на
Деймосе. Кажется, вы застряли на
прибрежье преисподней. Путь только
один - вперёд.
Чтобы продолжить путешествие по DOOM,
сыграйте в «Прибрежье Преисподней»
и его замечательное продолжение,
«Инферно»!
| Једном када средите велике момке и
очистите базу месеца, требало би да
победите, зар не? Зар не? Где је ваша
грандиозна награда и карта кyћи? Шта
је, бре, ово? Не би требало да се
сврши на овај начин!
Смрди као труло месо, али изгледа
као изгубљена база Деимоса. Изгледа
да си заглављен на обалама пакла.
Једини излаз напоље је кроз све то.
Да бисте наставили искуство DOOM-а,
играјте Обале пакла и његов невероватни
наставак, Инферно!
|
| 309 | You've done it! The hideous cyber-
demon lord that ruled the lost Deimos
moon base has been slain and you
are triumphant! But ... where are
you? You clamber to the edge of the
moon and look down to see the awful
truth.
Deimos floats above Hell itself!
You've never heard of anyone escaping
from Hell, but you'll make the bastards
sorry they ever heard of you! Quickly,
you rappel down to the surface of
Hell.
Now, it's on to the final chapter of
DOOM! -- Inferno. | E2TEXT | Doom Ep.2 | | | Dokázal@[ao_cs] jsi to! Ohavný kyberdémonický
pán vládnoucí nad ztracenou Deimosskou
základnou byl poražen a ty jsi vítězem!
Ale... kde to vůbec jsi? Dobelhav@[tgs_past_cs] se
k okraji měsíce, shlédl@[ao_cs] jsi dolů na tu
ohavnou pravdu.
Deimos pluje nad samotným peklem!
Nikdy jsi neslyšel@[ao_cs] o nikom, kdo by
z pekla unikl, ale ti bastardi budou
litovat, že o tobě kdy slyšeli!
Rychle ses slanil@[ao_cs] dolů na povrch pekla.
Teď už zbývá poslední epizoda DOOMU:
Inferno. | Du hast es geschafft! Der fiese Cyber-
dämonenlord, der die vergessene Deimos-Basis
beherrschte, ist tot und du triumphierst.
Aber ... wo bist du?
Du kletterst zum Rand des Mondes und
schaust nach unten, um die schreckliche
Wahrheit zu erkennen:
Deimos schwebt über der Hölle!
Du hast noch nie von jemandem gehört,
der aus der Hölle entkam, aber du wirst es
den Bastarden schon zeigen, dass sie
wünschten, nie von dir gehört zu haben.
Nun geht es weiter zum letzten Kapitel von
DOOM - Inferno. | | Vi sukcesis! La malbelega ciberdemono-lordo,
kiu regis la perditan Dejmo-lunbazon,
estis mortigita kaj vi estas triumfa!
Sed... kie vi estas? Vi suprenrampas al la
rando de la luno kaj rigardas malsupren
por vidi la malbonegan veron.
Dejmo flosas super Infero mem!
Vi neniam sciiĝis pri iu ajn eskapanta
el Infero, sed vi igos la bastardojn bedaŭri,
ke ili iam sciiĝis pri vi! Rapide, vi absejlas
malsupren al la surfaco de Infero.
Nun, ek al la fina ĉapitro de
DOOM! -- Inferno. | ¡Lo lograste! ¡El horrendo Ciberdemonio que
regía la base lunar perdida de Deimos
ha sido aniquilado y has triunfado!
Pero... ¿Dónde estás? Trepas hasta el
borde de la luna y miras abajo para
ver la horrorosa verdad.
¡Deimos flota sobre el mismísimo Infierno!
Nunca has oído de alguien escapar del
Infierno, ¡pero harás que los bastardos
lamenten no haber escuchado sobre tí!
Rápidamente, desciendes a rapel
hacia la superficie del Infierno.
¡Ahora, estás en el capitulo final de
DOOM! -- Inferno. | | Teit sen! Menetettyä Deimoksen kuutukikohtaa
hallinnut kauhistuttava kyberdemoni on
surmattu ja olet voittoisa! Mutta...
missä olet? Kapuat kuun kielekkeelle ja
kurkistat alas nähdäksesi kamalan totuuden.
Deimos leijuu itse helvetin yllä! Et ole
ikinä kuullut kenenkään paenneen helvetistä,
mutta aiot panna ne paskiaiset katumaan,
että ovat ikinä kuulleetkaan sinusta!
Laskeudut pian alas helvetin kamaralle.
Nyt on aika siirtyä DOOMin viimeiseen
kappaleeseen! -- Inferno. | Vous avez réussi! L'hideux cyber-démon
qui régnait sur la base lunaire de Déimos
est enfin mort et vous êtes triomphant!
Mais.. Où êtes vous? Vous vous penchez
au dessus de la bordure de la lune et
découvrez l'atroce vérité.
Déimos flotte au dessus des enfers!
Vous n'avez jamais entendu parler que
quelqu'un s'en soit sorti, mais vous
allez faire payer ces fumiers pour
le foutoir qu'ils ont causé! Rapidement,
vous descendez en rappel aux enfers.
Il est maintenant temps pour le
chapitre final de DOOM! -- INFERNO. | Megcsináltad! Győzedelmeskedtél az
elveszett Deimosz bázist uraló förtelmes
Kiberdémon felett! De... hol is vagy most?
Felkapaszkodsz a Hold szélére, és lenézel,
hogy megtudd a szörnyű igazságot.
A Deimosz a pokol fölött lebeg!
Még nem hallottál arról, hogy bárki
megszökött volna a pokolból, de te
úgy meg fogod leckéztetni a rohadékokat,
hogy még azt is megbánják, hogy hallottak
rólad! Gyorsan leereszkedsz a pokol
felszínére.
Most pedig jöjjön a DOOM utolsó
fejezete, az "Alvilág"! | Ce l'hai fatta! Il malvagio cyber-
demonio che governava la dispersa
base di Deimos è stato ucciso e tu
sei trionfante! Ma... dove ti trovi?
Sali fino all'orlo della luna e
guardi giù scoprendo l'orribile verità.
Deimos fluttua sopra l'Inferno stesso!
Non hai mai sentito di nessuno fuggito
dall'Inferno, ma quei bastardi si
pentiranno di aver anche solo
sentito parlare di te!
Velocemente scendi verso la superficie
dell'Inferno.
è ora del capitolo finale di
DOOM! - 'Infernò. | よくやった! 滅んだダイモス基地を支配していた
サイバーデーモンはナマクラの鉄屑と化した!
だが...ここは一体何処だ?
外壁の縁をよじ登りその鉄屑にも劣る現実に直面にした。
ダイモスの大地が地獄に浮いている!
しかもその眼下では奴等がまだ蠢いてやがる。
誰の手も借りず地獄から逃げ出せた人間の話を
聞いたことも無いが、誰がここへ来たか奴等に思い知らせ、
後悔させる為にも今すぐ インフェルノ へ降り立て!
| 당신이 해냈다! 데이모스 기지를 통치하던 마왕, 사이버데몬이 파괴되었고
당신이 이겼다! 하지만... 지금 당신은 어디 있는가? 당신은 데이모스의
가장자리로 갔고 거기서 무서운 사실을 내려다보게 된다.
데이모스가 지옥 위에 떠 있는 지옥 그 자체였던 것이다! 당신은 지옥에서
빠져나갈 수 있는 사람은 없다고 들었다. 하지만 당신은 그 사실을 완전히
바꿔 놓을 수 있다! 재빠르게 당신은 데이모스에서 내려와 지옥의 표면으로
내려왔다.
이제... 둠의 마지막 탄- 연옥이다! | Het is je gelukt! Het afschuwelijke cyberdemoon
dat de heerste over de verloren maanbasis van
Deimos is dood en jij triomfeert. Maar ... waar ben je?
Je klautert naar de rand van de maan en
kijkt naar beneden om de vreselijke
waarheid te zien.
Deimos zweeft boven de hel zelf! Je hebt
nog nooit gehoord van iemand die uit de hel is
ontsnapt, maar de klootzakken zullen er
spijt van krijgen dat ze ooit van je gehoord
hebben! Snel stap je naar beneden, naar de
oppervlakte van de hel.
Nu is het op naar het laatste hoofdstuk
van DOOM! -- Inferno.
| Udało ci się! Paskudny lord cyberdemon,
który rządził opuszczoną bazą na
Deimosie został zabity i zwyciężyłeś!
Ale... gdzie jesteś? Wspinasz się na
krawędź księżyca i patrzysz w dół
aby ujrzeć straszną prawdę.
Deimos unosi się nad samym Piekłem!
Jeszcze nigdy nie słyszałeś o kimś,
kto uciekł z Piekła, ale sprawisz, że
tym sukinsynom będzie przykro, że
kiedykolwiek usłyszeli o tobie! Prędko
schodzisz na powierzchnię Piekła.
Teraz czas na finałowy rozdział
DOOMa! -- Piekło. | Você conseguiu! O hediondo líder
ciberdemônio que comandava a base
lunar de Deimos foi morto e você triunfou!
Mas... onde você está?
Você sobe até a borda da lua e
olha para baixo para descobrir uma
verdade terrível.
Deimos está flutuando sobre o Inferno!
Você nunca ouviu falar de alguém que
escapou de lá, mas você fará os malditos
se arrependerem de terem ouvido falar
de você. Sem perder tempo, você desce
de rapel até a superfície do Inferno.
Agora, é hora do capitulo final de
DOOM! -- Inferno. | Conseguiste! O hediondo líder
ciberdemônio que comandava a base
lunar de Deimos foi morto e saiste
triunfante! Mas... onde é que estás?
Sobes até a borda da lua e
olhas para baixo para descobrir uma
verdade terrível.
Deimos está a flutuar sobre o Inferno!
nunca ouviste falar de alguém que
tenha escapado, mas tu farás os malditos
se arrependerem de terem ouvido falar
de ti. Sem perder tempo, você desce
de rapel até a superfície do Inferno.
Agora, é hora do capitulo final de
DOOM! -- Inferno. | Ai reușit! Odiosul stăpân ciberdemon care a
condus baza pierdută de pe Deimos a fost ucis,
iar tu ești biruitor! Însă... unde ești? Te cațeri
până la marginea satelitului ca să vezi ce e jos și
afli crudul adevăr.
Deimos plutește deasupra Infernului însuși! N-ai mai
auzit de nimeni să scape din infern, dar tu o să-i faci
pe ticăloși să regrete că te-au cunoscut! Faci rapel
până jos pe suprafața iadului.
Urmează ultimul capitol din DOOM! -- „Infernul”. | Получилось! Ужасающий владыка-кибердемон,
повелевавший потерянной базой на Деймосе,
пал от вашей руки! Но... где вы?
Подобравшись к краю луны вы смотрите вниз,
только чтобы узреть страшную правду.
Деймос парит над самим Адом! Вы не слыхали
о том, чтобы кто-то сбегал из пекла, но
эти сволочи ещё пожалеют, что связались
с вами! Недолго думая, вы спускаетесь
по верёвке к поверхности преисподней.
Настало время заключительной главы
DOOM — «Инферно». | Успели сте! Грозни сајбер-демонски
владар који је владао изгубљеном базом
Деимосовог месеца је убијен и ви
сте победили! Али ... где сте?
Довлачите се до ивице месеца и
гледате доле да видите страшну
истину.
Деимос плови изнад самог пакла!
Никада нисте чули за било кога да бежи
из Пакла, али ће ти кучкини синови жалити
жалити што су уопште чули за вас!
Брзо се враћате доле на површину
пакла.
Сада, остатак је на последњем поглављу
DOOM! -- Инферно. |
| 310 | The loathsome spiderdemon that
masterminded the invasion of the moon
bases and caused so much death has had
its ass kicked for all time.
A hidden doorway opens and you enter.
You've proven too tough for Hell to
contain, and now Hell at last plays
fair -- for you emerge from the door
to see the green fields of Earth!
Home at last.
You wonder what's been happening on
Earth while you were battling evil
unleashed. It's good that no Hell-
spawn could have come through that
door with you ... | E3TEXT | Doom Ep.3 | | | Odporný pavoučí démon, který vedl invazi
na měsíční základny a způsobil tolik
utrpení, dostal navěky na prdel.
Otevřely se skryté dveře a ty vejdeš.
Dokázal@[ao_cs] jsi, že i na peklo jsi příliš
tvrd@[adj_cs], a ono teď hraje fér -- protože
ses vynořil@[ao_cs] na druhé straně k výhledu
na zelená pole Země! Konečně doma.
Zajímalo by tě, co se mezitím na Zemi dělo,
když jsi bojoval@[ao_cs] s rozběsněným zlem.
Je dobře, že žádný splozenec pekelný
nemohl s tebou těmi dveřmi projít...
| Der widerwärtige Spinnendämon, der die
Invasion der Mondbasen erdacht und so
viel Tod verursacht hat, hat für alle
Zeiten einen Tritt in den Arsch erhalten.
Eine versteckte Tür öffnet sich und du
trittst ein. Du hast dich als zu zäh
erwiesen, um in der Hölle zu verbleiben,
aber wenigstens jetzt spielt die Hölle
fair - denn du kommst aus der Tür
um die grünen Felder der Erde zu sehen!
Endlich Zuhause.
Du fragst sich, was auf der Erde passiert ist,
während du gegen das Böse gekämpft hast.
Wie gut, dass keine Höllenkreatur mit dir
durch das Tor gekommen ist...
| | La abomena aranedemono, kiu kondukis
la invadon de la lunbazoj kaj kaŭzis tiom
da morto, havis ĝian pugon piedbatita
por ĉiam.
Kaŝita pordo malfermiĝas kaj vi eniras.
Vi pruvis, ke vi estas tro forta por
Infero deteni vin, kaj nun Infero fine
ludas honeste -- ĉar vi eliras el la pordo
por vidi la verdajn kampojn de la Tero!
Hejme fine.
Vi scivolas, kio okazis sur la Tero dum vi
bataladis malbonon deĉenigitan. Bonas,
ke neniu Inferido povintus veni tra la
pordo kun vi... | El abominable demonio arácnido que orquestó
la invasión de las bases lunares y causó
innumerables muertes ha recibido una patada
en el culo de una vez por todas.
Una puerta oculta se abre y entonces entras.
Has demostrado ser deamsiado dur@[ao_esp] para que el Infierno te contenga, y ahora el
Infierno al fin juega limpio -- ¡emerges
desde la puerta para ver los campos verdes
de la Tierra! Por fin en casa.
Te preguntas qué ha sucedido en la Tierra
mientras combatías a la maldad desatada.
Menos mal que ningún ser infernal ha podido
entrar a través de esa puerta contigo...
| | Hirvittävä hämähäkkipaholainen, joka juoni
kuutukikohtien invaasion ja aiheutti niin
paljon kuolemaa, on saanut kaikkien aikojen
selkäsaunan.
Salainen oviaukko aukeaa ja astut sisään.
Olet osoittautunut helvetille liian
kovaksi pidellä, ja nyt helvetti viimein
pelaa reilusti -- sillä astut ovesta ulos
ja näet Maan vihreät niityt!
Kotona vihdoinkin.
Mietit, mitä Maassa on tapahtunut
sillä välin, kun olit taistelemassa
valtoimenaan riehuvaa pahuutta vastaan.
Hyvä, ettei mikään helvetinsikiö ole
voinut kulkea kanssasi tuon oven läpi... | Le maléfique démon arachnéen qui
a mené l'invasion des bases lunaires
et causé des morts à n'en plus finir
a enfin eu son cul botté pour toujours.
Une porte cachée s'ouvre et vous y entrez.
Vous avez prouvé que vous étiez trop
fort pour les enfers, et il décide d'être
bon joueur: Vous émergez de l'autre
côté, dans les vertes prairies de la Terre!
Enfin rentré à la maison.
Vous vous demandez ce qu'il se passait
ici tandis que vous vous battiez contre
les forces du mal. C'est bien de savoir
qu'aucun démon ne vous a suivi.. | Az undorító pókvezér, aki kitervelte
a holdbázisok elleni inváziót és annyi
ember halálát okozta, végre megkapta
a magáét.
Egy rejtett átjáró kinyílik, és belépsz
rajta. Mivel túl keménynek bizonyultál a
pokol számára, most az egyszer becsületesek
lesznek veled. Az átjáróból felbukkanva
végre megpillantod a Föld zöld mezőit!
Otthon, édes otthon.
Arra gondolsz, vajon mi történhetett
a Földön, amíg a gonosz ellen küzdöttél.
Még jó, hogy egyetlen pokoli lény sem
jött át veled együtt azon az átjárón... | Il terribile demone-ragno che aveva
progettato l'invasione delle basi
lunari e causato così tanta morte ha
sempre avuto i minuti contati.
Una porta nascosta si apre ed entri.
Sei stato troppo forte perchè l'Inferno
ti fermasse ed ora l'Inferno gioca pulito
per una volta, perchè emergi dalla porta
per vedere i campi verdi della Terra!
Finalmente a casa.
Ti chiedi cosa sia successo sulla
Terra mentre combattevi il male.
è un bene che nessuna creatura dell'
Inferno sia passata per quella porta
con te... | 火星基地の侵略を企て多くの死をもたらした
忌々しいスパイダーマスターマインドは、
その権威と共に地に伏した。
この屈強さには地獄さえ抗えず死者のように平伏し、
封鎖されていた地獄の門を正面からくぐり抜けた!
まだ緑の豊かさが残っている地球の故郷に遂に辿り着いたのだ。
君は魔物共と戦っている間、地球では何が起こったかを
不思議に思った。地獄からの使者が同じ門をくぐれなかったのは
幸運なのかもしれない...
| 달기지 침공을 주도하고 너무나 많은 죽음을 일으킨 거미악마가 영원히
잠들게 되었다.
숨겨진 문이 열렸고 당신은 들어갔다. 당신은 지옥에 가도 이길 수 있을 정도로
강했다는 걸 입증했고, 결국 지옥도 마지막엔 공정한 승부를 내어 주었다.
당신은 문을 통해 지구의 푸른 초원을 본 것이다. 마침내 집에 왔다...
당신은 지옥과 싸울 동안 지구에서 무슨 일이 있었을지 궁금할 것이다.
그리고 당신과 함께 지옥의 무리가 그 문으로 들어가지 않길
진심으로 바랄 뿐이다... | Het afschuwelijke spindemoon, die de invasie
van de maanbases heeft geleid en zoveel
doden heeft veroorzaakt, is voor altijd in
de kont geschopt.
Een verborgen doorgang gaat open en je
komt binnen. Je hebt bewezen dat je te
taai bent voor de hel om te beteugelen,
en nu speelt de hel eindelijk eerlijk spel -
want je komt uit de deur om de groene
velden van de aarde te zien!
Eindelijk thuis.
Je vraagt je af wat er op aarde is gebeurd
terwijl je het ontketende kwaad bevocht.
Het is maar goed dat er geen tuig van de hel
met jou mee door die deur kon ...
| Odrażający pajęczy demon, który był
mózgiem tej inwazji, i który spowodował
tyle śmierci, ma raz na zawsze skopane dupsko.
Ukryte drzwi się otwierają, wchodzisz.
Udowodniłeś, że jesteś za twardy aby
Piekło mogło cię powstrzymać, a Piekło
w końcu gra fair -- wyłaniasz się z drzwi,
by ujrzeć zielone ziemskie pola!
W końcu dom.
Zastanawiasz się co się działo na Ziemi,
kiedy ty walczyłeś z szerzącym się złem.
To dobrze, że żadne diabelstwo nie
mogło przejść przez te drzwi za tobą... | A detestável aranha demoníaca que
esquematizou a invasão das bases
lunares e causou tanta morte foi
detonada para sempre.
Uma passagem secreta abre e você entra.
Você se mostrou forte demais para o
Inferno conseguir conter e finalmente
o Inferno joga limpo -- pois você emerge
da passagem para ver os campos verdes
da Terra! Em casa, finalmente.
Você se pergunta o que estava acontecendo
na Terra enquanto você batalhava o mal.
Ainda bem que nenhum demônio pôde vir
por aquela porta com você... | A detestável aranha demoníaca que
planeou a invasão das bases
lunares e causou tanta morte foi
derrotada para sempre.
Uma passagem secreta abre e tu entras.
Mostraste ser forte demais para o
Inferno conseguir conter e finalmente
o Inferno joga limpo -- pois tu emerges
da passagem para ver os campos verdes
da Terra! Em casa, finalmente.
Perguntas o que estava acontecendo
na Terra enquanto você batalhava o mal.
Ainda bem que nenhum demônio veio
por aquela porta contigo... | Revoltătorul demon păianjen care a orchestrat
invazia bazelor selenare și a lăsat atât de multă
moarte în urma sa a fost pus la pământ pe veci.
O cale ascunsă se deschide și calci pe urmele ei.
Ai demonstrat că ești prea dur pentru a putea fi
ținut în Infern, iar acum Infernul joacă în sfârșit
corect -- pentru că acum ieși afară de după ușă
și vezi câmpiile verzi ale Pământului!
Acasă, în sfârșit.
Te întrebi ce s-a întâmplat pe Pământ în timp ce
tu erai ocupat cu oprirea răului dezlănțuit. E bine că
nici o creatură infernală nu a putut să te însoțească
odată ce ai trecut prin acea ușă ... | Омерзительной демонической паучихе,
стоявшей за вторжением на базы и повинной
в стольких смертях, надрали задницу раз
и навсегда.
Открывается тайный проход и вы заходите
внутрь. Пеклу вы оказались не по зубам
и Ад в кои-то веки сыграл по-честному --
ибо на выходе вы видите зелёные поля
Земли! Наконец-то, вы дома.
Вы гадаете, а что же происходило на Земле,
пока вы сражались с необузданным злом.
Какое же счастье, что ни одно исчадие ада
не могло последовать за вами... | Гадни спајдердемон, који је
управљао инвазијом на месечевим базама
и изазвао толико смрти, добио је
по дупету једном за свагда.
Отварају се скривена врата и пролазите
кроз њих. Доказали сте се превише
снажним да вас пакао задржи, а сад тај
пакао коначно игра поштено - јер излазите
кроз врата да видите зелена поља на Земљи!
Коначно сте кyћи.
Питате се шта се догађало на Земљи
док сте се борили против зла. Добро
је што ниједно створење пакла
не може проћи кроз та врата
с вама... |
| 311 | The spider mastermind must have sent forth
its legions of hellspawn before your
final confrontation with that terrible
beast from hell. but you stepped forward
and brought forth eternal damnation and
suffering upon the horde as a true hero
would in the face of something so evil.
Besides, someone was gonna pay for what
happened to Daisy, your pet rabbit.
But now, you see spread before you more
potential pain and gibbitude as a nation
of demons run amok among our cities.
Next stop, Hell on Earth! | E4TEXT | Doom Ep.4 | | | Pavoučí vojevůdce musel vyslat své pekelné
legie dřív, než ses s jeho ohavnou
figurou naposledy střetl@[ao_cs]. Vykročil@[ao_cs] jsi
však vpřed a přinesl@[ao_cs] jeho hordě
věčné utrpení jako pravý hrdina tváří
v tvář takovému zlu.
Nehledě na to, někdo stejně musel
zaplatit za to, co se stalo Dáše,
tvému králíčkovi.
Před sebou teď však vidíš ještě více
krvedrásajícího utrpení, dívaj@[tgs_pr1_cs] se na
hemžící se národ démonů, v amoku
pobíhající našimi městy.
Další zastávka, Peklo na Zemi! | Der Spinnenmeister muss seine Legionen
der Höllenbrut vor deiner Konfrontation mit
ihm ausgesandt haben.
Aber du hast ja ewige Verdammnis und Leiden
über diese Horde des Bösen hereinbrechen
lassen wie ein wahrer Held.
Außerdem würde jemand für das bezahlen
müssen, was mit Daisy passiert ist, deinem
Kaninchen.
Aber jetzt siehst du noch mehr Schmerz und
Blutvergießen vor dir, da die Dämonen in
unseren Städten Amok laufen.
Nächster Halt, Hölle auf Erden! | | La elektraraneo-mastro verŝajne sendis
siajn legiojn de inferidoj antaŭ via fina
konflikto kun tiu terura bestaĉo el
Infero. Sed vi paŝis antaŭen kaj venigis
eternan damnon kaj suferadon sur la
hordon, kiel vera heroo farus, kiam fronte
al io tiel malbona.
Cetere, iu devis pagi pro tio, kio okazis al
Daisy, via dombesta kuniklo.
Sed nun, vi vidas, sternite antaŭ vi, pli
eblan doloron kaj buĉadon, dum popolo
de demonoj kuras amoke en niaj urboj.
Sekva haltejo: Infero Sur La Tero! | La mente-maestra arácnida debió haber
enviado sus legiones de seres infernales
antes de tu confrontación final con esa
terrible bestia del infierno. Pero diste un
paso adelante y provocaste una eterna
condenación y sufrimiento sobre la horda
como un verdadero héroe lo haría frente
a algo tan malvado.
Además, alguien pagará por lo que le
hicieron a Daisy, tu coneja mascota.
Pero ahora, ves como se esparce ante ti
el dolor potencial y la carnicería exacerbada
al ver como una nación de demonios corre
sin control sobre nuestras ciudades.
Próxima parada, ¡Infierno en la Tierra! | | Ovelan hämähäkkimestarin oli varmaankin
täytynyt lähettää pirulaislegioonansa
ennen lopullista kohtaamistasi tuon
kamalan hornanpedon kanssa. Mutta sinä
astuit esiin ja tuotit joukolle ikuisen
kadotuksen ja kärsimyksen, niin kuin
todellinen sankari tekisi jonkin niin
pahan edessä.
Sitä paitsi joku sai luvan maksaa siitä,
mitä Iinekselle, lemmikkijäniksellesi
oli tapahtunut.
Mutta nyt näet eteesi levitettynä enemmän
todennäköistä tuskaa ja sisuskaluja, kun
paholaiskansa riehuu valtoimenaan
kaupungeissamme.
Seuraava pysäkki, Helvetti maan päällä! | Le démon arachnéen a du envoyer ses
légions de démons avant votre confrontation
finale avec cette terrible bête des enfers.
Mais vous avez mis fin à tout cela et
apporté damnation et souffrance éternelle
à cette horde comme un vrai héros le fairait
face à quelque chose d'aussi atroce.
De toutes façons, quelqu'un devait payer
pour ce qu'ils ont fait à Daisy, votre lapin.
Mais maintenant, vous voyez s'étendre
devant vous encore plus de douleur et
de massacre potentiels: une nation
de démons se déversent dans nos cités!
Prochain arrèt: L'enfer sur terre! | Biztosan a pókdémon küldte eléd démoni
hadseregét, mielőtt utoljára szembeszálltál
ezzel a borzalmas pokolbéli szörnyeteggel.
De te egy lépéssel előttük jártál, és örök
kárhozatot és szenvedést küldtél a hordára,
ahogy ezt egy hős teszi a gonosszal
szemben állva.
Amúgy is, valakinek meg kellett fizetnie
azért, ami a nyuladdal, Daisyvel történt.
Most azonban szenvedést és vérontást
látsz magad előtt, miközben városainkat
ámokfutó démonok hadseregként rohanják le.
Következő megálló: Pokol a Földön! | Il demone ragno doveva aver mandato
avanti le sue legioni infernali prima
del tuo confronto finale con quella
terribile bestia. Ma ti sei fatto avanti
e hai portato dannazione eterna e
sofferenza all'orda come un vero eroe
farebbe di fronte a qualcosa di così
crudele.
Inoltre, qualcuno doveva pagare per
quello che era successo a Daisy, la
tua coniglietta domestica.
Ma ora vedi diffondersi davanti a te
ulteriori dolori e massacri mentre
una popolazione di demoni si sparge
furiosa per le nostre città.
prossima fermata, l'Inferno in terra! | スパイダーマスターマインドは恐るべき地獄の軍勢を君との決着の前から
地球に送り込んでいたに違いない。それでも君は突き進み、
真の英雄として邪悪な獣たちに永遠の天罰と苦痛を下した。
それに君のペットのウサギ、デイジーの死の代償は奴等に
払わせなければいけない。
仇は取った。しかし今、見渡す限り我々の街は血溜まりと化し
肉片が撒き散らされ、苦痛をもたらす悪魔が
さらなる血に狂いひしめいている。
次の戦いは「第三惑星 地獄」だ! | 스파이더 마스터마인드는 당신과의 마지막 결투가 있기 전에 지옥의 군단을
지구로 보냈어야 했었다. 하지만 당신이 문으로 들어갔기에 놈들은 운 좋게
지구로 올 수 있게 되었고, 당신은 영웅에서 순식간에 악마의 앞잡이로
전락하였다.
더구나 당신은 당신의 애완 토끼 데이지를 죽인 복수도 해야 할 것이다.
하지만 그것보다도 당신의 잠재적인 고통을 지구에 퍼진 괴물들을 막는 데
쓰기 바란다.
이번엔, 지상에 강림한 지옥이다! | Het spin meesterbrein moet zijn legioenen van
hellbrood hebben gestuurd voor je confrontatie
met hem.
Maar je hebt eeuwige verdoemenis en
lijden veroorzaakt om deze horde van het
kwaad te overkomen als een echte held.
Trouwens, iemand zou betalen voor wat er met
Daisy, je konijn, is gebeurd.
Maar nu zie je nog meer pijn en bloedvergieten
voor je, omdat de demonen in onze steden
op hol slaan.
Volgende halte, de hel op aarde!
| Pajęczy Mistrz musiał wysłać swe
diabelskie legiony tuż przed twoim
finałowym starciem z bestią z Piekła.
Ale wykroczyłeś naprzód i przyniosłeś
wieczne potępienie i ból całej tej hordzie,
tak jakby zrobił to prawdziwy bohater
w obliczu czegoś tak złego.
Oprócz tego, ktoś musi zapłacić za to
co się stało z Daisy - twoim króliczkiem.
Ale teraz, widzisz rozprzestrzeniający się
przed tobą ból i rozlew krwi podczas gdy
nacja demonów szaleńczo biega pośród
naszych miast.
Następny przystanek, Piekło na Ziemi! | A aranha-mestra deve ter enviado
suas legiões de demônios antes do
seu confronto final com aquela
terrível besta do inferno. Mas você
avançou e trouxe condenação eterna
e sofrimento à horda como um verdadeiro
herói faria diante de algo tão maligno.
Além disso, alguém tinha que pagar pelo
que aconteceu com a Daisy, sua coelha
de estimação.
Mas agora, você vê mais sofrimento e
carnificina na sua frente enquanto uma
nação de demônios se espalha
furiosamente pelas nossas cidades.
Próxima parada, Inferno na Terra! | A aranha-mestra deve ter enviado
suas legiões de demônios antes da
tua confrontação final com aquela
terrível besta do inferno. Mas tu
avançaste e trouxeste condenação eterna
e sofrimento à horda como um verdadeiro
herói faria diante de algo tão maligno.
Além disso, alguém tinha que pagar pelo
que aconteceu com a Daisy, tua coelha de
estimação.
Mas agora, tu vês mais sofrimento e
massacre a tua frente enquanto uma
nação de demônios se espalha
furiosamente pelas nossas cidades.
Próxima paragem, Inferno na Terra! | Păianjenul maestru trebuie să-și fi trimis legiunile
de creaturi infernale după confruntarea finală
cu acea bestie teribilă venită din infern. Dar tu ai
pus piciorul în prag și ai adus un blestem și suferință
eternă asupra hoardei asemeni unui adevărat
erou în fața unui lucru atât de malefic.
Pe lângă asta, cineva trebuia să plătească pentru
ce i s-a întâmplat lui Daisy, iepurele tău de
companie.
Dar acum, observi un potențial și mai mare pentru
durere si măcel întrucât o nație întreagă de demoni
fuge prin orașele noastre.
Următoarea oprire, Iadul pe Pământ! | Скорее всего паучиха-владычица выслала
легионы адских отродий ещё до того, как вы
одолели это ужасающее порождение
Преисподней. Но вы выступили вперёд и
подвергли адские полчища неисчислимым
проклятиям и мучениям, как и подобает
истинному герою пред ликом такого зла.
К тому же, нельзя было оставлять
безнаказанными тех, кто сотворил такое с
Дейзи, вашей домашней крольчихой.
Но теперь вам предстоит ещё больше резни и
мясища, ведь бесовское племя бесчинствует
в наших городах.
Следующая остановка - Ад на Земле! | Паук-руководилац је вероватно послао своје
легије из пакла пред ваш последњи сукоб
са том страшном звери из пакла. Али
ви сте кренули напред и довели вечно
проклетство и патњу хорди, као што би и
прави херој у сукобуса нечим тако злим.
Поред тога, неко је морао платити
за оно што се десило са Даиси,
вашим љубимцем зецом.
Али сада пред вама видите могyћност
за још више потенцијалних болова и гадости
док се хорда демона креће међу нашим
градовима.
Следећа станица: пакао на земљи! |
| 312 | You have entered deeply into the infested
starport. But something is wrong. The
monsters have brought their own reality
with them, and the starport's technology
is being subverted by their presence.
Ahead, you see an outpost of hell, a
fortified zone. If you can get past it,
You can penetrate into the haunted heart
of the starbase and find the controlling
switch which holds earth's population
hostage. | C1TEXT | Doom2 after MAP06 | | | Dostal@[ao_cs] ses hluboko do zamořené základny,
ale něco je špatně. Ty příšery si s sebou
přinesly svou vlastní realitu, která jejich
přítomností překrucuje techniku základny.
V dáli vidíš opevněné stanoviště pekla.
Jestli se ti podaří dostat se skrz,
mohl@[ao_cs] bys proniknout do hrůzného
srdce základny a najít ono tlačítko, které
drží populaci Země jako rukojmí. | Du bist tief in den verseuchten Sternenhafen
eingedrungen. Aber etwas stimmt nicht. Die
Monster haben ihre eigene Realität
mitgebracht und die Technologie wird
durch ihre Anwesenheit transformiert.
Voraus siehst du einen Vorposten der Hölle,
eine befestigte Zone. Wenn du daran vorbei
kommst, kannst du in das Herz der
Basis eindringen und den Schalter finden,
der die Menschheit als Geiseln hält. | | Vi eniris profunde en la infestitan kosmo-
havenon. Sed io estas misa. La monstroj
alportis sian propran realon kun ili, kaj
la teknologio de la kosmo-haveno estas
subfosata de ilia ĉeesto.
Antaŭe, vi vidas antaŭpostenon de infero,
fortika regiono. Se vi povus iri preter ĝi,
vi povus penetri en la hantitan koron de
la kosmo-bazo kaj trovi la kontrolŝaltilon,
kiu ostaĝigas la loĝantaron de la Tero. | Te has introducido profundamente en el
infestado puerto espacial. Pero algo está
mal. Los monstruos han traído su propia
realidad con ellos, y la tecnología del
puerto espacial está siendo
subvertida por su presencia.
Adelante, ves un puesto de avanzada del
infierno, una zona fortificada. Si puedes
pasarlo, podrás penetrar en el corazón
atormentado de la base espacial y
encontrar el interruptor de control, el
cual mantiene a la población de
la Tierra como rehén. | | Olet astunut syvälle saastuneeseen
tähtiporttiin. Mutta jokin on vialla.
Hirviöt ovat tuoneet mukanaan oman
todellisuutensa, ja heidän läsnäolonsa
turmelee tähtiportin teknologiaa.
Näet edessäsi helvetin etuvartioaseman,
linnoitetun alueen. Jos kykenet pääsemään
sen läpi, voit tunkeutua tähtiportin
synkkään sydämeen ja löytää ohjausvivun,
joka pitää maailman väestön panttivankina. | Vous êtes maintenant au plus profond
de l'astroport infesté, mais quelque chose
ne va pas. Les monstres ont apporté
leur propre réalité, et la technologie de
l'astroport se déforme en leur présence.
Devant vous se trouve une base infernale,
une zone fortifiée. Si vous pouvez la
traverser, vous pénétrerez dans le cœur
hanté de la base spatiale et trouverez la
commande qui garde les terriens en
otage. | Behatoltál a démonoktól hemzsegő csillagkikötő mélyére.
De valami nem stimmel. A szörnyek magukkal hozták a saját valóságukat,
és csupán a jelenlétükkel megbolygatják a kikötő technológiáját.
Előtted a pokol egy előőrse csillan meg, egy erődített
zóna. Ha túljutsz rajta, akkor
be tudsz hatolni a csillagkikötő elátkozott szívébe
és meg tudod keresni az irányító kapcsolót, mely fogságban
tartja a Föld teljes lakosságát. | Sei entrato profondamente nel spazioporto
infestato. Ma qualcosa non va. I
mostri hanno portato la loro realtà
con sè e la tecnologia dello spazioporto
è sovvertita dalla loro presenza.
Più avanti vedi un avamposto dell'inferno,
una zona fortificata. Se riesci a passarla,
potrai penetrare nel cuore infestato della
stazione spaziale e trovare l'interruttore
di controllo che tiene la popolazione
della terra in ostaggio. | 怪物共に蝕まれた宇宙港に足を踏み入れる。だが何かがおかしい。
奴等の世界から影響を及ぼしてこの地を変異させ宇宙港の機能を
妨害しているのだ。
前方に地獄の前哨、要塞地帯が見える。そこを切り抜け
宇宙港の中心に辿り着けば生存者を解放する宇宙船のスイッチが
見つかるはずだ。
| 당신은 놈들에게 점령당한 우주 공항의 중심부까지 진입했다. 그러나 무언가
잘못된 것 같다. 괴물들이 계속 소환되어 나타나는 탓에 이미 우주 공항의
기기들이 놈들에 의해 파괴된 뒤였다.
이제 요새화된 지옥의 전초기지가 당신의 눈에 들어오고 있다. 당신은
괴물들이 출몰하는 우주 공항의 중심부까지 최대한 신속히 침투한 후,
공항의 제어 스위치를 작동시켜 현재 인질로 사로잡혀 있는
인류를 구출해야 한다. | Je bent diep in de besmette sterhaven
terechtgekomen. Maar er is iets mis.
De monsters hebben hun eigen realiteit met
zich meegebracht, en de technologie van de
sterhaven wordt ondermijnd door hun
aanwezigheid.
Vooruit, zie je een buitenpost van de hel,
een versterkte zone. Als je er voorbij kunt
komen, kun je doordringen in het besmette
centrum van de sterhaven en de controle-
schakelaar vinden die de bevolking van de
aarde gegijzeld houdt.
| Wszedłeś w głąb zaatakowanego portu
gwiezdnego. Ale coś jest nie tak. Potwory
sprowadziły ze sobą swoją własną
rzeczywistość i technologia portu jest
zdominowana przez ich obecność.
Przed sobą widzisz posterunek piekła,
ufortyfikowaną strefę. Jeśli możesz przez
nią przejść, będziesz mógł spenetrować
nawiedzone serce bazy i znaleźć przycisk
kontrolny, przez który cała populacja
Ziemi jest trzymana w niewoli.
| Você entrou profundamente no
espaçoporto infestado. Mas há algo
errado. Os monstros trouxeram consigo
a sua própria realidade, e a tecnologia
está sendo subvertida pela presença deles.
Mais adiante, você vê um posto avançado
do inferno, uma zona fortificada.
Se você conseguir atravessá-la, você poderá
penetrar no centro infestado da base
espacial e achar o interruptor de controle
que está mantendo a população da Terra
como refém. | Entraste nas profundesas do porto
espacial infestado. Mas há algo que está
errado. Os monstros trouxeram consigo
a sua própria realidade, e a tecnologia
está sendo subvertida pela presença deles.
À frente, vês um posto avançado
do inferno, uma zona fortificada.
Se conseguires atravessá-la, poderás
penetrar no centro infestado da base
espacial e achar o interruptor
que está mantendo a população da Terra
como refém. | Ai pătruns adânc în portul stelar. Dar ceva nu e
în regulă. Monștrii și-au adus propria realitate cu
ei, iar tehnologia portului stelar se corupe treptat
datorită prezenței lor.
În fața ta, vezi un avanpost al infernului, o zonă
fortificată. Dacă poți trece de ea, poți străpunge
inima bazei stelare bântuite si să găsești panoul
de control care ține captivă populația Pământului. | Вы проникли в самую глубь кишащего
демонами космопорта. Но что-то здесь не
так. Монстры принесли с собой и свою
реальность, и их аура искажает технологии
космодрома.
Впереди вы видите укреплённую зону,
заставу войск преисподней. Пройдя сквозь
неё, вы сможете прорваться в самое сердце
космобазы и отыскать пульт управления,
удерживающий в неволе население Земли. | Дубоко сте зашли у опустошен старпорт.
Нешто није било у реду, додуше. Чудовишта
су донелу своју сопствену реалност са
собом, а старпортова технологија
бива нарушена због њиховог присуства.
Испред вас видите предстражу пакла,
обезбеђено подручје. Ако можете проћи
кроз њега, моћи ћете да се пробијете до
самог уклетог срца старбазе и да нађете
контролишyће дугме које држи све
становништво земље таоце. |
| 313 | You have won! Your victory has enabled
Humankind to evacuate earth and escape
the nightmare. Now you are the only
Human left on the face of the planet.
Cannibal mutations, carnivorous aliens,
and evil spirits are your only neighbors.
You sit back and wait for death, content
that you have saved your species.
But then, Earth Control beams down a
message from space: "Sensors have located
the source of the alien invasion. If you
go there, you may be able to block their
entry. The alien base is in the heart of
your own home city, not far from the
starport." Slowly and painfully you get
up and return to the fray. | C2TEXT | Doom2 after MAP11 | | You have won! Your victory has enabled
Humankind to evacuate earth and escape
the nightmare. Now you are the only
Human left on the face of the planet.
Cannibal mutations, carnivorous aliens,
and evil spirits are your only neighbours.
You sit back and wait for death, content
that you have saved your species.
But then, earth control beams down a
message from space: "Sensors have located
the source of the alien invasion. If you
go there, you may be able to block their
entry. The alien base is in the heart of
your own home city, not far from the
starport." slowly and painfully you get
up and return to the fray. | Zvládl@[ao_cs] jsi to! Tvé vítězství umožnilo
lidstvu evakuovat Zemi a uniknout noční
můře. Nyní jsi posledním člověkem, který
na povrchu Země zůstal. Tvými jedinými
sousedy jsou lidojedské zrůdy,
masožraví vetřelci a zlí duchové.
Uvelebil@[ao_cs] ses a čekal@[ao_cs] na smrt, spokojen@[ao_cs],
že jsi zachránil@[ao_cs] svůj druh.
Pak ale vedení Země poslalo zprávu z
vesmíru: „Senzory lokalizovaly zdroj
mimozemské invaze. Pokud se tam vydáte,
mohl@[ao_cs] byste jim zamezit ve vstupu. Vetřelecká
základna leží v centru Vašeho rodného města,
nedaleko hvězdné základny.“
Pomalu a bolestivě se zvedneš a vracíš se
zpět do boje. | Du hast gewonnen! Dein Sieg hat der
Menschheit die Evakuation der Erde
ermöglicht. Jetzt bist du der einzige
Mensch auf der Planetenoberfläche.
Kannibalen-Mutationen,
fleischfressende Aliens und böse Geister
sind deine einzigen Nachbarn. Du lehnst dich
zurück und wartest auf den Tod, zufrieden,
dass du deine Spezies gerettet hast.
Dann sendet die Flotte ein Signal aus dem
Weltraum: „Sensoren haben die Quelle der
außerirdischen Invasion gefunden. Wenn du
sie erreichst, können wir möglicherweise ihr
weiteres Eindringen blockieren. Die Basis
liegt im Herzen von deiner Heimatstadt,
nicht weit vom Hafen.“
Langsam und schmerzerfüllt kommst
du hoch und gehst zurück in den Kampf. | | Vi gajnis! Via venko ebligis al la homaro
evakui la Teron kaj eskapi el la teruraĵo.
Nun vi estas la sola homo sur la supraĵo
de la Tero. Kanibalaj mutaciuloj,
karnovoraj eksterteranoj, kaj malbonaj
fantomoj estas viaj nur najbaroj.
Vi sidas kaj atendas morton, kontenta,
ke vi savis vian specion.
Sed tiam, la Tero-Kontrolcentro
transsendas mesaĝon el kosmo: "Sensiloj
trovis la fonton de la ekstertera invado.
Se vi irus tien, vi eble povas bari ilian
eniron. La ekstertera bazo estas en la
koro de via propra hejmurbo, ne fora
de la kosmo-haveno."
Malrapide kaj dolore, vi leviĝas kaj
revenas al la batalo. | ¡Has ganado! Tu victoria ha permitido a la
humanidad evacuar la Tierra y escapar de
la pesadilla. Ahora tú eres el único ser
humano que queda sobre la faz del planeta.
Mutaciones caníbales, alienígenas
carnívoros, y espíritus malignos son tus
únicos vecinos. Te sientas y esperas la
muerte, content@[ao_esp] de haber salvado
a tu especie.
Pero entonces, los controles de la Tierra
emiten un mensaje desde el espacio: "Los
sensores han localizado el origen de la
invasión alienígena. Si vas ahí, serás capaz
de bloquear su entrada. La base alienígena
está en el corazón de tu propia ciudad
natal, no tan lejos del puerto espacial"
Lenta y dolorosamente te levantas y
vuelves a la carga. | ¡Has ganado! Tu victoria ha permitido a la
humanidad evacuar la tierra y escapar de
la pesadilla. Ahora tú eres el único ser
humano que queda en la faz de la tierra.
Mutaciones caníbales, alienígenas
carnívoros, y espíritus malvados son tus
únicos vecinos. Te sientas y esperas la
muerte, content@[ao_esp] de haber salvado
a tu especie.
Pero entonces, los controles de la tierra
emiten un mensaje desde el espacio: 'Los
sensores han localizado el origen de la
invasión alienígena. Se entras ahí, podrás
bloquear su entrada. La base alienígena
está en el corazón de tu propia ciudad
natal, no tan lejos del puerto espacial'
Lenta y dolorosamente te levantas y
vuelves a la carga. | Olet voittanut! Voittosi myötä ihmiskunnan
on mahdollista evakuoida maailma ja paeta
painajaista. Olet nyt viimeinen ihminen
maan päällä. Kannibaalimutantit,
lihansyöjämuukalaiset ja pahat henget
ovat ainoita naapureitasi. Asettaudut
odottamaan kuolemaa tyytyväisenä, että
olet pelastanut lajisi.
Mutta sitten, Maan johto lähettää
avaruudesta viestin: "Mittarit ovat
paikantaneet muukalaishyökkäyksen
alkulähteen sijainnin. Jos menet sinne,
saatat pystyä estämään heidän
sisäänpääsynsä. Muukalaistukikohta on
kotikaupunkisi sydämessä, ei kaukana
tähtiportista." Hitaasti ja tuskaisesti
nouset ylös ja palaat taistoon. | Vous avez gagné! Votre victoire a permis à
l'humanité d'évacuer la Terre et d'échapper
au cauchemar. Vous êtes maintenant le
seul humain sur la surface de la planète.
Mutants cannibales, aliens carnivores et
esprits maléfiques sont votre seule
companie. Vous vous reposez et attendez la
mort, satisfait d'avoir sauvé votre espèce.
Mais le commandement vous envoie un
message depuis l'espace: « Les senseurs
ont découvert l'origine de l'invasion
alien. Si vous y allez, vous pouvez les
empêcher de nous envahir. La base
se trouve au cœur de votre ville natale,
non loin de l'astroport. » Lentement et
douloureusement, vous vous levez
et retournez au combat. | Nyertél! A győzelmed utat nyitott
az emberiségnek, hogy kiüríthessék a Földet, és
megmeneküljenek a rémálomtól. Te maradtál
az egyetlen ember a Föld felszínén.
Szomszédaid csupán mutáns kannibálok, húsevő űrlények, és
gonosz lelkek.
Elégedetten hátradőlsz, és a halálodat várod, miután megmentetted a fajodat.
De aztán a földi vezérlő lesugároz egy üzenetet
az űrből: "Szenzoraink megtalálták az űrlény
invázió forrását. Ha odamész, talán te képes leszel
elhárítani az áradatot. Az űrlény bázis pontosan
a te városodban van, nem messze a
csillagkikötőtől." Lassan és szenvedve felállsz,
majd folytatod a küzdelmet. | Hai vinto! La tua vittoria ha permesso
al genere umano di evacuare la terra e
di fuggire dall'incubo. Ora sei il solo
umano rimasto sulla faccia del pianeta.
Mutazioni cannibali, alieni carnivori e
spiriti malvagi sono I tuoi soli vicini.
Ti siedi e aspetti la morte, felice di
aver salvato la tua specie.
Proprio allora, il controllo della terra
rimanda un messaggio dallo spazio: "I
sensori hanno localizzato la fonte
dell'invasione aliena. Se andrai lì
potrai forse bloccare il loro
ingresso. La base aliena è nel cuore
della tua città natale, non lontano
dallo spazioporto."
Lentamente e dolorosamente ti alzi
è ritorni alla battaglia. | 勝利した!人類をこの世の地獄から脱出させ絶滅の悪夢から救ったのだ。
そして自分が最後の地球人となった。
デーモンもとい人食いエイリアン、共食いミュータント、
くどい怨嗟のゴースト、そして死体だけが隣人だ。
人類への最善を尽くし、後は座して死ぬ時を待った。
だがその時、地球管理センターが宇宙からの通信を送ってきた。
''エイリアン達による侵略の拠点をセンサー群が捕捉した。
そこに向かえば、侵入を阻止出来るかもしれない。
奴等の基地は宇宙港からはそこまで遠くない、
君の故郷の街の中央にある位置だ。''
君は痛みとともに悠然と立ち上がり、戦場へ戻った。 | 당신은 성공했다! 당신의 승리 덕분에 인류는 지구에서 탈출했으며 악몽에서
벗어날 수 있었다. 이제 당신만이 이 행성에 남겨진 유일한 인간이다.
식인 돌연변이들, 육식성 외계인들, 그리고 악령들만이 당신의 유일한
이웃이다. 당신은 인류를 구원하기 위해 기꺼이 자신을 희생했다.
그러나 잠시, 우주에서 지상 제어 전파가 수신되어 왔다. “외계인 침략의
근원지를 센서가 감지했다. 만일 당신이 그곳에 도달한다면 놈들이
쏟아져나오는 입구를 막아버려야 한다. 외계인의 기지는 당신의 고향 도시의
중심부에 위치하고 있다. 우주 공항에서 그리 멀지 않은 곳이다.”
당신은 천천히, 그리고 고통스럽게 일어나 다시 전쟁터로 향했다. | Je hebt gewonnen! Je overwinning heeft de
mensheid in staat gesteld om de aarde te
evacueren en te ontsnappen aan de nachtmerrie.
Nu ben jij de enige mens op de planeet.
Kannibale mutaties, vleesetende aliens
en boze geesten zijn je enige buren.
Je zit achterover en wacht op de dood,
tevreden dat je je soort hebt gered.
Maar dan, Earth Control straalt een
boodschap uit de ruimte: "Sensoren hebben
de oorsprong van de invasie gelokaliseerd.
Als je daar naartoe gaat, kan je misschien in
staat zijn om hun verdere inbreuk te
blokkeren. De basis bevindt zich in het hart
van je eigen thuisstad, niet ver van de
sterhaven."
Langzaam en pijnlijk sta je op en keer
je terug naar de strijd.
| Wygrałeś! Twa wygrana umożliwiła
ludzkości ewakuację Ziemi i ucieczkę
z tego koszmaru. Jesteś teraz jedynym
człowiekiem, który został na powierzchni
planety. Ludożercze mutacje, mięsożerni
obcy, złe duchy są twoimi jedynymi
sąsiadami. Siadasz i czekasz na śmierć,
zadowolony z tego, że uratowałeś swój
gatunek.
Nagle, kontrola ziemska wysyła
wiadomość z kosmosu: "Sensory
zlokalizowały źródło inwazji obcych. Jeśli
tam pójdziesz, będziesz mógł zablokować
im wejśce. Baza obcych znajduje się
w centrum twojego rodzinnego miasta,
niedaleko portu kosmicznego." Powoli
i z bólem wstajesz i wracasz do boju. | Você venceu! Sua vitória permitiu que a
humanidade evacuasse a Terra e escapasse
desse pesadelo. Agora você é @[ao_ptb] únic@[ao_ptb]
human@[ao_ptb] que resta na face do planeta.
Mutações canibais, alienígenas carnivoros
e espiritos malignos são seus unicos
vizinhos. Você senta e espera pela morte,
contente de que você salvou a sua espécie.
No entanto, o comando terráqueo envia uma
mensagem do espaço: "Os sensores localizaram
a fonte da invasão alienígena. Se você for lá,
pode ser que você consiga bloquear a sua entrada.
A base alienígena está no centro da sua cidade
natal, não muito longe do espaçoporto."
Lenta e dolorosamente você se levanta e volta
para a briga.
| Ganhaste! A tua vitória permitiu que a
humanidade evacuasse a Terra e escapasse
desse pesadelo. Agora tu és @[ao_ptb] únic@[ao_ptb]
human@[ao_ptb] que resta na face do planeta.
Mutações canibais, alienígenas carnivoros
e espiritos malignos são teus unicos
vizinhos. Sentas-te e esperas pela morte,
contente por teres salvo a tua espécie.
No entanto, o comando terráqueo envia uma
mensagem do espaço: "Os sensores localizaram
a fonte da invasão alienígena. Se fores lá,
pode ser que consigas bloquear a entrada.
A base alienígena está no centro da tua cidade
natal, não muito longe do porto espacial."
Lentamente e dolorosamente levantas-te
e voltas para a luta.
| Ai triumfat! Victoria ta a permis omenirii să
evacueze Pământul și să scape din coșmar. Acum
ești ultimul Om rămas pe fața Pământului. Mutații
canibale, extratereștrii carnivori, și spirite malefice
sunt tot ceea te înconjoară.
Te așezi și aștepti să mori, mulțumit de faptul că
ai reușit să salvezi rasa umană.
Dar apoi, Baza de Control trimite un mesaj din
spațiu: "Senzorii au detectat sursa invaziei
extraterestre. Dacă te duci acolo s-ar putea să
poți să le blochezi intrarea. Baza extraterestră este
în inima orașului tău natal, nu foarte departe de
portul stelar." Încet și îndurerat, te ridici și te întorci
la luptă. | Вы победили! Благодаря вашему триумфу,
человечество смогло эвакуироваться с Земли
и сбежать от этого кошмара. Теперь вы —
единственный его представитель, оставшийся
на планете. Мутанты-каннибалы, плотоядные
чужаки и злые духи отныне ваши единственные
соседи. Вы садитесь и ждёте смерти,
довольствуясь тем, что спасли человеческую
расу.
Но внезапно земное командование отправляет
сообщение из космоса: «Сенсоры засекли
источник вторжения. Дойдя до него, ты
можешь найти способ закрыть им проход.
База чужаков находится в центре твоего
родного города, неподалёку от космопорта».
Не спеша, с болью, вы поднимаетесь и вновь
идёте в бой.
| Победили сте! Ваша победа дозволила је
човечанству да евакуише земљу и побегне
из те ноћне море. Ви сте сад једино људско
биће на кугли земаљској. Мутанти канибали,
ванземаљци карнивори и зле душе су вам сада
били једине комшије. Седате доле и стрпљиво
чекате смрт, задовољни што сте спасли
своју врсту.
Али тада земљина контрола шаље вам доле
поруку из свемира. „Сензори су лоцилари
извор ванземаљске инвазије. Ако одеш тамо,
можда ћеш успети зауставити њихов улазак.
ванземаљска база се налази у вашем родном
граду, недалеко од старпорта.“ Полако и
безвољно устајете да би се вратили
у окршај. |
| 314 | You are at the corrupt heart of the city,
surrounded by the corpses of your enemies.
You see no way to destroy the creatures'
entryway on this side, so you clench your
teeth and plunge through it.
There must be a way to close it on the
other side. What do you care if you've
got to go through hell to get to it? | C3TEXT | Doom 2 after MAP20 | | | Jsi v prohnilém centru města, obklopen@[ao_cs]
mrtvolami svých nepřátel. Nevidíš žádný
způsob, jak z této strany zničit zrůdám
vchod. Zatínaj@[tgs_pr1_cs] zuby procházíš skrz.
Na druhé straně musí být nějaký způsob,
jak jim zabránit v cestě. Co tě zajímá,
že kvůli tomu musíš projít peklem?
| Du bist im korrupten Herzen der Stadt,
umgeben von den Leichen deiner Feinde.
Du siehst keine Möglichkeit, das Tor der
Kreaturen von dieser Seite zu zerstören.
Also beißt du die Zähne zusammen und
springst hinein.
Es muss einen Weg geben, um es auf der
anderen Seite zu schließen. Und wenn du
dafür durch die Hölle gehen musst! | | Vi estas ĉe la malvirta koro de la urbo,
ĉirkaŭita de la kadavroj de viaj malamikoj.
Vi vidas nenian manieron por detrui la
enirejon de la estaĵoj ĉe tiu ĉi flanko, do vi
kunpremas la dentojn kaj plonĝas tra ĝi.
Devas esti maniero por fermi ĝin
ĉe la alia flanko. Kial vi zorgu, ĉu vi
bezonas iri tra Infero por atingi ĝin? | Estas en el corazón corrompido de la
ciudad, rodead@[ao_esp] por los cadáveres
de tus enemigos. No ves otra manera
de destruir la entrada de las criaturas
desde este lado, así que aprietas
tus dientes y te zambulles en medio.
Debe haber una forma de cerrarla desde
el otro lado. ¿Qué te preocupa si de todas
formas tienes que pasar por el Infierno
para llegar a ella? | | Olet turmeltuneen kaupungin sydämessä
vihollistesi ruumiiden ympäröimänä. Et
näe keinoa tuhota olentojen sisäänkäyntiä
tältä puolelta, joten hammasta purren
syöksyt sen läpi.
On oltava keino sulkea se toiselta
puolelta. Mitä sen väliä, vaikka joudut
kulkemaan läpi helvetin sen löytääksesi? | Vous êtes au cœur de la cité corrompue,
entouré des cadavres de vos ennemis.
Il ne semble qu'il y ait pas de manière
de détruire leur point d'entrée de ce côté.
Vous grincez des dents et plongez à
travers.
Il doit y avoir un moyen de l'autre côté.
En quoi ça importe d'avoir à traverser
les enfers pour y arriver? | A város elátkozott szívéhez értél,
körülvéve az ellenségeid hulláival. Nem találsz
módot arra, hogy megsemmisítsd a lények átjáróját
ezen az oldalon, így összeszorítod a fogaidat,
és fejest ugrasz bele.
Kell hogy legyen módja, hogy bezárd a másik
oldalon. Mit érdekel téged, hogy a poklon keresztül kell verekedned magad hogy eljuss célodhoz? | Sei nel cuore infestato della città,
Circondato dai corpi dei tuoi nemici.
Non vedi il modo di distruggere l'ingresso
delle creature da questo lato, così
stringi I denti e ti ci butti attraverso.
Ci deve essere un modo per chiuderelo dall'
altro lato. Quello che ti chiedi è se
dovrai attraversare l'inferno per trovarlo? | 君は破壊された街の中心部で、殺した敵の死体に囲まれている。
化け物たちが侵入するための入り口をこちらから破壊することは
不可能だと判断し君は歯を食いしばり、そこへと突き進んだ。
反対側に行けば、これを閉じる方法があるに違いない。
そのためには地獄に突入しなければいけないが、
それを躊躇する必要はもはやないはずだ。
| 당신은 타락한 도시의 중심부에서 적들의 시체에 둘러싸인 채 서 있다. 당신은
이곳에서는 놈들의 입구를 파괴할 방법이 없다는 것을 확인했다. 결국, 당신은
이를 꽉 다문 채 통로로 뛰어들었다.
저 너머에는 분명 포탈을 닫을 방법이 있을 것이다.
어쩌면 지옥으로 향하는 길일지도 모르지만, 무슨 상관인가? | Je bent in het corrupte hart van
de stad, omringd door de lijken van
je vijanden. Je ziet geen manier om de
ingang van de wezens aan deze kant te
vernietigen, dus je bijt je tanden
samen en springt erin.
Er moet een manier zijn om het aan de
andere kant te sluiten. Wat kan het je
schelen als je door de hel moet gaan om
er bij te komen?
| Jesteś w skażonym sercu miasta, otoczony
przez zwłoki twoich wrogów. Nie widzisz
sposobu aby zniszczyć bramę tych kreatur
z tej strony więc zaciskasz zęby
i wskakujesz przez nią.
Musi być sposób, aby ją zamknąć z drugiej
strony. Co cię obchodzi, że musisz przejść
przez piekło, aby się do niego dostać? | Você consegue chegar no centro infestado
da cidade, cercado pelos cadáveres de
seus inimigos. Você percebe que não há
como destruir a passagem de entrada
das criaturas por este lado, então você
cerra os dentes e passa através dela.
Deve haver um jeito de fechá-la do outro
lado. Grande coisa ter que atravessar
o inferno para chegar lá, não é mesmo? | Conseguiste chegar ao centro infestado
da cidade, cercado pelos cadáveres dos
teus inimigos. Percebeste que não há
maneira de destruir a passagem
das criaturas por este lado, então tu
cerras os dentes e entravessas o portal.
Deve haver uma maneira de fechá-la do
outro lado. Queres lá saber se tens que
atravesar o inferno para chegar lá? | Ești în inima coruptă a orașului, înconjurat de
cadavrele inamicilor tăi. Nu vezi nicio modalitate
de a bloca intrarea creaturilor pe partea asta, așa
că strângi din dinți si treci prin portal.
Trebuie să existe o cale de a opri invazia pe cealaltă
parte. Ce-ți pasă că va trebui să treci prin infern ca
să o descoperi? | Вы стоите в осквернённом сердце города, в
окружении трупов своих врагов. Не найдя как
закрыть тварям проход с этой стороны, вы,
стиснув зубы, бросаетесь в портал.
Должен же быть способ затворить его
изнутри. И какая разница, что вам придётся
пройти через пекло, чтобы добраться до
него? | Налазите се у самом корумпираном срцу
града, окружени лешевима својих
непријатеља.
Не видите никакав начин да уништите њихов
пролаз са ове стране па стискате зубе
и залећете се кроз пролаз.
Мора постојати начин да се пролаз уништи
са друге стране. Шта вас брига ако
морате проћи пакао да би сте га нашли? |
| 315 | The horrendous visage of the biggest
demon you've ever seen crumbles before
you, after you pump your rockets into
his exposed brain. The monster shrivels
up and dies, its thrashing limbs
devastating untold miles of hell's
surface.
You've done it. The invasion is over.
Earth is saved. Hell is a wreck. You
wonder where bad folks will go when they
die, now. Wiping the sweat from your
forehead you begin the long trek back
home. Rebuilding earth ought to be a
lot more fun than ruining it was.
| C4TEXT | Doom2 victory | | | Hrůzná podobizna největšího démona,
kterého jsi kdy viděl@[ao_cs], se ti rozpadá
před očima poté, co jsi vpálil@[ao_cs] rakety
do jeho obnaženého mozku. Příšera umírá,
její tělo zpuchří a její končetiny
škubajíc sebou ničí lány a míle povrchu
pekla.
Dokázal@[ao_cs] jsi to. Invaze skončila.
Země je zachráněna. Z pekla jsou trosky.
Napadá tě, kam teď špatní lidé po
smrti půjdou. Utíraj@[tgs_pr1_cs] pot z čela se
vydáváš na dlouhou cestu zpět domů.
Přebudovávání Země by mělo být hezčí,
než její ničení. | Das schreckliche Antlitz des größten
Dämonen, den du jemals gesehen hast,
zerbröckelt, nachdem du deine Raketen in
sein Hirn gepumpt hast.
Das Monster schreit auf und stirbt, seine
schlagenden Glieder unzählige Kilometer
der Hölle verwüstend.
Du hast es geschafft. Die Invasion ist vorbei.
Die Erde ist gerettet. Die Hölle ist ein Wrack.
Du fragst dich, wohin böse Menschen nun
kommen, wenn sie sterben.
Du wischst den Schweiß von deiner Stirn und
begibst dich auf den langen Weg nach Hause.
Der Wiederaufbau der Erde dürfte
erfreulicher sein, als ihre Zerstörung. | | La horora vizaĝo de la plej granda
demono, kiun vi iam ajn vidis, pecetiĝas
antaŭ vi, post vi pumpis la raketojn
en lian nudan cerbon. La monstro
ŝrumpas kaj mortas, ĝiaj draŝantaj
membroj ruinigante nenombreblajn
kilometrojn de la supraĵo de Infero.
Vi sukcesis. La invado estas finita.
La Tero estas savita. Infero estas ruino.
Vi scivolas, kien malbonuloj nun iros,
kiam ili mortos. Forviŝante la ŝviton de
la frunto, vi komencas la longan vojaĝon
hejmen. Rekonstrui la Teron devus esti
multe pli amuze ol ruinigi ĝin. | El horrendo rostro del demonio más grande
que hayas visto se derrumba ante ti,
después de bombear tus cohetes en su
cerebro expuesto. El monstruo se
desintegra y muere, sus miembros azotan
el suelo devastando incontables
kilómetros de suelo infernal.
Lo has conseguido. La invasión ha terminado. La Tierra
ha sido salvada. El Infierno es una ruina. Te
preguntas adónde irán los malos cuando
mueran ahora. Secándote el sudor de la
frente comienzas el largo camino de vuelta
a casa. Reconstruir la Tierra debería
ser mucho más divertido que arruinarla. | | Suurimman ikinä näkemäsi demonin
kauhistuttavat kasvot murenevat silmiesi
edessä pumpattuasi sen paljastetut aivot
täyteen rakettejasi. Hirviö romahtaa ja
kuolee sen sätkivien raajojen hävittäessä
lukemattomia kilometrejä helvetin kamaraa.
Olet tehnyt sen. Invaasio on ohi. Maa on
pelastettu. Helvetti on raunioina.
Mietiskelet, minne pahat ihmiset nyt
menevät kuoltuaan. Pyyhkäisten hien
otsaltasi aloitat pitkän matkan takaisin
kotiin. Maan jälleenrakentaminen tulee
olemaan paljon hauskempaa kuin sen
tuhoaminen. | L'horrible visage du démon le plus
colossal que vous n'avez jamais vu
s'écroule devant vos yeux après que
vous avez explosé sa cervelle avec
vos roquettes. Le monstre s'écroule et
meurt, ses membres dévastant des
kilomètres de la surface des enfers
dans leurs spasmes d'agonie.
Vous avez réussi. L'invasion est terminée.
La Terre est sauvée. L'enfer est ruiné.
Vous vous demandez où les salopards
iront quand ils seront morts maintenant.
Essuyant la sueur de votre front, vous
entreprenez le long chemin du retour.
Reconstruire la Terre devrait être plus
amusant que de la détruire. | A borzalmas ábrázata a legnagyobb démonnak
amit valaha láttál összeomlik előtted, amikor
betömködted a rakétáidat a kilátszódó agyába.
A szörny összeroncsolodik és meghal, a
végtagjai szanaszét repülnek a pokol felszínén.
Megcsináltad. Az inváziónak vége.
A Föld megmenekült. A pokol romba dőlt.
Elgondolkodsz azon, hogy mostantól hová kerülnek a rossz
fiúk, amikor meghalnak. Letörlöd az
izzadtságot a homlokodról, mielőtt
hazacammogsz. Újjáépíteni a Földet
szórakoztatóbb lesz, mint az elpusztítása volt. | L'orrendo viso del demone più grosso
che tu abbia mai visto si sfascia davanti
a te, dopo che hai sparato I tuoi razzi
nel suo cervello esposto. Il mostro si
contorce e muore, le sue membra che si
agitano devastano miglia indicibili
della superficie dell'inferno.
Ce l'hai fatta. L'invasione è finita.
La terra è salva. L'inferno una rovina.
Ti chiedi dove andranno I malvagi quando
moriranno, ora. Asciugandoti il sudore
dalla fronte inizi la lunga strada per
casa.
Ricostruire la terra dovrebbe essere
molto più divertente di quanto non
lo sia stato distruggerla.
| 剥き出しの脳めがけてロケット弾をぶちこみ続けた後、
今までに見たこともないほど巨大で醜悪な悪魔の顔面は、
君の前に崩れ落ちた。
怪物は生気を失い、死に絶えた。この怪物が死に際に震わした四肢は、
地獄の広大な大地を波打たせた。
君は成し遂げた。悪魔の侵略はとうとう終わった。
地球は救われ、地獄は破壊された。
悪人どもが死んだ時、奴等はこれからどこに行くのだろうか?
君は額から汗を拭い、故郷への長い帰路を歩き始めた。
地球を復興させるのは、滅ぼすよりもずっと楽しいに違いない。 | 놈의 돌출된 뇌를 향해 로켓을 몇 발 집어넣자 당신 앞에 서 있던 거대하고
흉측한 악마는 완전히 박살 나 버렸다. 괴물들은 오그라들며 죽어갔다.
지옥의 표면은 갈라진 깊이를 잴 수 없을 만큼 갈기갈기 쪼개지며 파괴되었다.
당신은 해냈다. 침략은 격퇴되고 지구는 구원되었다. 지옥은 붕괴했다.
나쁜 사람들이 죽어서 가게 되는 곳을 당신은 살아서 돌아온 것이다.
이제 당신 앞에는 고향으로 돌아갈 긴 여정만이 남아있다.
지구를 재건하는 것은 지구가 파괴되고 마는 것보다는 즐거운 일이 될 것이다. | Het afschuwelijke gezicht van de grootste
demon die je ooit hebt gezien, brokkelt
voor je af, nadat je je raketten in zijn
blootgestelde hersenen hebt gepompt. Het
monster verschrompelt en sterft, de
fladderende ledematen zijn verwoestende,
Talloze mijlen van de helse
oppervlakte.
Het is je gelukt. De invasie is voorbij.
De aarde is gered. De hel is een wrak.
Je vraagt je af, waar gaan slechte mensen
nu heen komen wanneer ze sterven.
Als je het zweet van je voorhoofd veegt,
begin je aan de lange tocht terug naar huis.
Het herbouwen zou veel leuker moeten zijn
dan het verpesten van de aarde.
| Przerażające oblicze największego
demona, którego kiedykolwiek widziałeś,
rozpada się przed tobą tuż po tym jak
napompowałeś rakietami jego obnażony
mózg. Potwór usycha i umiera, jego
zniszczone kończyny niszczące niezliczoną
ilość mil powierzchni piekła.
Udało ci się. To koniec inwazji. Ziemia
jest uratowana. Piekło jest w rozsypce.
Zastanawiasz się gdzie teraz się
zła rodzinka podzieje kiedy teraz zginie.
Wycierając pot z czoła zaczynasz długą
wedrówkę do domu. Odbudowa Ziemi
powinna być większą frajdą niż jej
niszczenie.
| A visão horrenda do maior demônio que
você já viu desmorona na sua frente
depois de você lançar alguns foguetes
dentro do seu cérebro exposto. Ele
murcha e morre. Seus membros estão
se debatendo e devastando inúmeros
quilômetros da superfície do inferno.
Você conseguiu. A invasão acabou.
A Terra está salva. O inferno, em ruínas.
Você se pergunta para onde os vilões irão
quando morrerem agora. Você seca o
suor da sua testa e começa a longa
jornada de volta para casa. Reconstruir
a Terra deveria ser bem mais divertido
do que arrasá-la.
| A visão horrenda do maior demônio que
alguma vez viste desfaz-se a tua frente
depois de lançares mísseis para dentro
do seu cérebro exposto. Ele murcha
e morre. O resto do seu corpo treme
devastantedo completamente vários
qulometros da superfície do inferno.
Conseguiste. A invasão acabou.
A Terra está salva. O inferno, em ruínas.
Perguntas para onde os vilões irão
quando morrerem agora. Secas o
suor da sua testa e começas a longa
jornada de volta para casa. Reconstruir
a Terra deveria ser bem mais divertido
do que arrasá-la.
| Oribila față a celui mai mare demon pe care l-ai
văzut în viața ta se prăbușeste drept sub nasul tău,
după ce pompezi rachete în creierul ei expus.
Monstrul se stafidește și în final moare, mâinile
lui imense distrugând mile întregi din suprafața
infernului.
Ai reușit. Invazia a luat sfârșit. Pământul e salvat.
Infernul e făcut zob. Acum te întrebi unde merg
oamenii răi după ce mor. Stergându-ți transpirația
de pe frunte începi expediția lungă de întoarcere
spre casă. Reconstruirea Pământului va fi cu
siguranță mai distractivă decât a fost ruinarea lui. | Леденящий душу лик самого крупного демона,
что вы когда-либо видели, падает пред
вами, после того как вы расстреливаете из
ракетницы его обнажённый мозг. Чудище
корчится и умирает, мятущимися лапами
обращая в руины бесчисленные мили
поверхности преисподней.
У вас получилось. Вторжение остановлено. В
пекле и камня на камне не осталось. Вы
задаётесь вопросом, куда же теперь после
смерти отправятся плохие люди, и, вытерев
пот со лба, начинаете долгий путь домой.
Восстанавливать Землю наверняка будет куда
веселее, чем разрушать её. | Катастрофална прилика највећег демона
кога сте икад видели рађа се пред вама,
и одмах након палите своје ракете и
гађате га у откривени део мозга. Чудовиште
се скврчи и умире на месту, његови
машyћи удови разарајyћи небројане миље
површине пакла.
Успели сте. Инвазија је готова. Земља
је сачувана. Пакао је у хаосу. Размишљате
где ће лоши људи ићи кад умру. Сада, бришyћи
зној са чела, почињете дугачак пут кyћи.
Поновна изградња земље би требала бити
забавнија од уништења исте.
|
| 316 | Congratulations, you've found the secret
level! Looks like it's been built by
Humans, rather than demons. You wonder
who the inmates of this corner of hell
will be. | C5TEXT | Doom2 before MAP31 | | | Gratulujeme, objevil@[ao_cs] jsi tajný level!
Zdá se, že tohle místo bylo postaveno
lidmi, ne démony. Zajímalo by tě, koho
v tomhle rohu pekla vězní. | Herzlichen Glückwunsch, du hast den
Geheimlevel gefunden. Sieht so aus,
als ob es von Menschen gebaut wurde,
und nicht von Dämonen.
Du fragst dich, wer wohl in diesem
Bereich der Hölle zuhause ist.
| | Gratulon! Vi trovis la sekretan nivelon!
Ŝajnas, ke ĝi estis konstruita de homoj
anstataŭ demonoj. Vi scivolas, kiuj estos
la loĝantoj de ĉi tiu angulo de Infero. | ¡Enhorabuena, has encontrado el nivel
secreto! Parece que fue creado por
seres humanos, en lugar de demonios.
Te preguntas quienes serán los inquilinos
de este rincón del Infierno. | ¡Felicitaciones, has encontrado el nivel
secreto! Parece que fue creado por
seres humanos, en lugar de demonios.
Te preguntas quienes serán los inquilinos
de este rincón del infierno. | Onneksi olkoon; olet löytänyt salaisen
tason! Se näyttäisi olevan ihmisten eikä
demonien rakentama. Pohdit, ketkä ovat
tämän hornankolkan asukkeja. | Félicitations! Vous avez découvert le
niveau secret! Il semble avoir été
construit part des humains, plutôt
que par des démons. Vous vous
demandez qui donc se trouve
prisonnier des enfers ici... | Gratulálunk, megtaláltad a titkos pályát!
Úgy tűnik, hogy ezt emberek építették, és nem
démonok. Elgondolkodsz azon, hogy miféle lények
tartózkodnak a pokol eme szegletében. | Congratulazioni, hai trovato il livello
degreto! Sembra essere stato edificato
da umani più che da demoni. Ti chiedi
chi siano gli abitanti di questo angolo
dell'inferno.
| おめでとう、君は隠しステージを発見した!
どうやらこの場所は悪魔ではなく、人間たちによって作られたようだ。
地獄の片隅には、どんな罪人がいるのだろうか? | 축하한다. 당신은 비밀 레벨을 찾아냈다! 여기는 악마들보다는 인간들이
건설한 곳 같다. 그러나 당신은 구석에 있는 죄수들이 지옥에 있던 놈들임을
알고는 매우 놀란다. | Gefeliciteerd, je hebt het geheime niveau
gevonden! Het lijkt erop dat het is gebouwd
door mensen, in plaats van demonen. Je vraagt
je af wie de bewoners van deze hoek van de
hel zullen zijn.
| Gratulacje, znalazłeś sekretny poziom!
Wygląda na to, że został on raczej
zbudowany przez ludzi niż przez demony.
Zastanawiasz się kim będą mieszkańcy
tego zakątka piekła. | Parabéns, você achou a fase secreta!
Parece ter sido construído por humanos,
ao invés de demônios. Você se pergunta
quem são os habitantes desta parte do inferno.
| Parabéns, encontraste o nível secreto!
Parece ter sido construído por humanos,
ao invés de demônios. Perguntas quem
são os habitantes desta parte do inferno.
| Felicitări, ai găsit nivelul secret!
Pare să fii fost construit de oameni mai degrabă
decât demoni. Te întrebi cine ar putea fi deținuții
acestuit colț de infern. | Поздравляем, вы нашли секретный уровень!
Похоже, это место построено людьми, а не
демонами. Вам интересно, кто же заключён
в этом уголке Преисподней. | Честитамо, пронашли сте скривени ниво!
Изгледа да је био изграђен од стране
људи, а не монструма. Размишљате ко
ће бити становници овог дела пакла. |
| 317 | Congratulations, you've found the
super secret level! You'd better
blaze through this one!
| C6TEXT | Doom2 before MAP32 | | | Gratulujeme, objevil@[ao_cs] jsi supertajný level!
Radši bys tímhle místem měl@[ao_cs] prosvištět! | Herzlichen Glückwunsch, du hast den
Super-Geheimlevel gefunden.
Sieh zu, dass du hier schnellstens
rauskommst!
| | Gratulon! Vi trovis la super-sekretan
nivelon! Prefere kuru tra ĉi tiu! | ¡Enorabuena, has encontrado el nivel
súper secreto! ¡Será mejor que eches
lumbre a través de este! | ¡Felicitaciones, has encontrado el nivel
súper secreto! ¡Será mejor que eches
lumbre a través de este! | Onneksi olkoon; olet löytänyt
supersalaisen tason! Sinun lienee paras
paahtaa tämän läpi! | Félicitations, vous avez trouvé le
niveau super secret! Vous avez
intérêt à y aller franchement
pour celui-ci!
| Gratulálunk, megtaláltad a szupertitkos pályát!
Jobban jársz, ha ezen hamar áttöröd magad! | Congratulazioni, hai trovato il
livello super segreto! È meglio
che tu lo percorra di corsa!
| おめでとう、君はスーパー隠しステージを発見した!
あのブレイズ坊やが見つかるかもしれないぞ! | 축하한다. 당신은 특급 비밀 레벨을 찾아냈다! 당신은 이곳을 순식간에
통과하는 게 좋을 것이다! | Gefeliciteerd, je hebt het super geheime
niveau gevonden! Zorg dat je hier zo snel
mogelijk weg bent!
| Gratulacje, znalazłeś super sekretny
poziom! Lepiej jak najszybciej go przejdź! | Parabéns! Você achou a fase super secreta!
É melhor meter fogo por ela! | Parabéns! Achaste o nível super secreta!
É bom que seja canja passar este aqui. | Felicitări, ai găsit nivelul super secret! Ai face bine
să termini rapid cu el! | Поздравляем, вы нашли сверхсекретный
уровень! И здесь вас вновь ждут кин-о и
немцы. | Честитамо, пронашли сте
супер скривени ниво!
Боље да пролетите кроз ово! |
| 318 | You gloat over the steaming carcass of the
Guardian. With its death, you've wrested
the Accelerator from the stinking claws
of Hell. You relax and glance around the
room. Damn! There was supposed to be at
least one working prototype, but you can't
see it. The demons must have taken it.
You must find the prototype, or all your
struggles will have been wasted. Keep
moving, keep fighting, keep killing.
Oh yes, keep living, too. | P1TEXT | Plutonia after MAP06 | | | S pýchou se díváš na doutnající mrtvolu
Strážce. S jeho smrtí jsi vymanul@[ao_cs]
Akcelerátor z prohnilých pařátů pekla.
Uvolníš se a podíváš se kolem místnosti.
Zatraceně! Měl tu být alespoň jeden funkční
prototyp, ale nikde ho nevidíš. Démoni
jej museli ukrást.
Musíš najít ten prototyp, jinak byly veškeré
tvé snahy zbytečné. Jdi dál, bij
se dál, zabíjej dál.
Jo, a taky žij dál. | Du ergötzt dich an dem dampfenden Kadaver
des Wächters. Nach seinem Tod hast du ihm den
Beschleuniger aus seinen stinkenden Höllen-
klauen gerungen. Du entspannst dich und
siehst dich im Raum um. Verdammt! Da hätte
mindestens ein funktionierender Prototyp
sein sollen, aber du kannst ihn nicht finden.
Die Dämonen haben ihn wohl mitgenommen.
Du musst ihn finden oder all deine Mühen
wären umsonst gewesen. Also marschiere
weiter, kämpfe weiter, töte weiter.
Und ja, lebe auch weiter. | | Vi ĝojaĉas super la vaporanta kadavro de La
Gardinto. Per ĝia morto, vi eltiris La Akcelilon
el la fetoraj krifoj de Infero. Vi ripozas kaj
ĉirkaŭrigardas la ĉambron. Diable! Devis esti
almenaŭ unu funkcia prototipo, sed vi ne
vidas ĝin. La demonoj verŝajne prenis ĝin.
Vi bezonas trovi la prototipon, alie viaj
baraktoj estos vanitaj. Daŭru iri, daŭru
batali, daŭru mortigi.
Ho jes, ankaŭ daŭru vivi. | Te regocijas sobre el cadáver humeante del
Guardián. Con su muerte, has arrebatado
el acelerador de las pestilentes garras del
Infierno. Te relajas y echas un vistazo a la
habitación. ¡Maldición!
Se suponía que al menos había un prototipo
en funcionamiento, pero no puedes verlo. Los
demonios debieron haberlo tomado.
Debes encontrar el prototipo o todo tu
esfuerzo habrá sido en vano. Sigue en
movimiento, sigue peleando, sigue matando.
Ah, y sigue viviendo, también. | Te regocijas sobre el cadáver humeante del
Guardián. Con su muerte, has arrebatado
el acelerador de las pestilentes garras del
infierno. Te relajas y echas un vistazo a la
habitación. ¡Maldición!
Se suponía que al menos había un prototipo
funcionando, pero no puedes verlo. Los
demonios debieron haberlo tomado.
Debes encontrar el prototipo o todo tú
esfuerzo habrá sido en vano. Sigue en
movimiento, sigue peleando, sigue matando.
Ah, y sigue viviendo, también. | Leveilet vahingoniloisesti Vartijan
höyryävästä raadosta. Sen kuoleman myötä
olet repäissyt kiihdyttimen helvetin
haisevista kynsistä. Rentoudut ja
silmäilet huonetta. Perhana! Täällä piti
olla ainakin yksi toimiva prototyyppi,
muttet näe sellaista. Demonien on
täytynyt ottaa se.
Sinun on löydettävä prototyyppi, tai
muuten kaikki ponnistelusi ovat menneet
hukkaan. Jatka matkaa, jatka taistelemista,
jatka tappamista. Ai niin, jatka myös
hengissä säilymistä. | Vous jubilez sur la carcasse brûlante
du Gardien. Avec sa mort, vous avez
arraché l'accélerateur des griffes
fétides de l'enfer. Vous vous reposez
et observez vos alentours.
Mince! Il était sensé y avoir au
moins un prototype qui marche,
mais vous ne le trouvez pas. Les démons
l'on sûrement pris avec eux.
Vous devez trouver le prototype, ou
tous vos combats auront été vains.
continez à avancer, à vous battre, à tuer.
Oh oui, à vivre, aussi. | Kéjsóvár tekintettel nézel az áramló
Őrző hulláján. A halálával kicsavartad a
Gyorsítót a Pokol büdös karmaiból. Ellazulsz és
egy pillantást teszel körül a szobában. Francba!
Itt kéne lennie legalább egy működő
prototípusnak, de nem találod sehol.
A démonok talán elvihették.
Meg kell találnod a prototípust, vagy az összes
eddigi erőfeszítésed kudarcba fullad. Menj előre,
harcolj, ölj!
Ja igen, és ne halj meg! | Esulti sulla carcassa fumante del
Guardiano. con la sua morte hai estratto
l'Acceleratore dagli schifosi artigli
dell'inferno. Ti rilassi e guardi attorno.
Dannazione! Ci dovrebbe essere almeno un
prototipo funzionante, ma non riesci a
vederlo. I demoni devono averlo preso.
Devi trovare il prototipo o tutti i tuoi
sforzi saranno stati vani. Continua a
muoverti, continua a combattere, continua
a uccidere. E continua a restare vivo. | 蒸し焼きになった地獄の番人を見てほくそ笑み、
アクセラレーターを遺体の手からもぎ取った。
駄目だ!1つぐらい稼働している試作機があると思ったが
全て奴等が奪ったに違いない。
どうにかして試作機を見つけなければ今までの闘争が無駄になってしまう。
とにかく走れ、戦い続け、殺し続けろ。
ああそうだ、生き続けながらな。
| 당신은 익을 대로 익어버린 수호자의 시체를 지나며 흡족한 웃음을 지었다.
놈의 죽음으로, 당신은 양자 가속기를 지옥의 역겨운 마수로부터 탈환한
것이다. 당신은 잠시 휴식을 취하면서 가속기실을 둘러보았다. 젠장! 이곳에는
적어도 한 대 이상의 양자 가속기 원형이 작동되고 있어야 했다. 그러나 지금은
보이지 않는다. 분명 악마들이 가져갔을 것이다.
당신은 반드시 가속기를 찾아야 한다. 그렇지 않으면 당신의 모든 노력은
물거품이 되고 말 것이다. 계속 이동하라, 교전하라, 적들을 물리쳐라.
아 참, 물론 계속 생존하고. | Je leed je over het stomende karkas van de
Bewaker. Met zijn dood heb je de versneller
uit de stinkende klauwen van de hel gehaald.
Je ontspant je en kijkt in de kamer rond.
Verdomme! Er zou minstens één werkend
prototype moeten zijn, maar je kunt het
niet zien. De demonen moeten het hebben
genomen.
Je moet het prototype vinden, anders zijn al
je gevechten verloren gegaan. Blijf in
beweging, blijf vechten, blijf doden.
Oh ja, blijf ook leven.
| Triumfujesz nad stygnącymi zwłokami
strażnika. Z jego śmiercią wyrwałeś
akcelerator ze śmierdzących szponów
piekła. Odpoczywasz i rozglądasz się po
pokoju. Kurde! Powinien tu być
przynajmniej jeden działający prototyp,
ale go nie widzisz. Demony musiały
go zabrać ze sobą.
Musisz znaleźć prototyp w przeciwnym
razie cały twój wysiłek pójdzie na marne.
Ruszaj się, walcz, zabijaj.
O... i pamiętaj by żyć. | Você se vangloria em cima da carcaça fumegante
do Guardião. Apos matá-lo, você arranca o
Acelerador das garras fétidas do Inferno.
Você relaxa e olha em volta da sala. Droga!
Deveria ter pelo menos mais um protótipo
funcionando, mas você não o acha em lugar
nenhum. Os demônios devem ter levado embora.
Você precisa achar o protótipo ou todos os
seus esforços serão em vão. Mexa-se,
lute, mate. Ah sim, mantenha-se viv@[ao_ptb] também.
| Tu festejas em cima da carcaça fumegante
do Guardião. Apôs a sua morte, tu arrancas o
Acelerador das garras fétidas do Inferno.
Acalmaste e olhas a tua volta. Bolas!
Deverias ter pelo menos mais um protótipo
a funcionar, mas tu não o encontras em lado
nenhum. Os demônios devem te-lo levado.
Tu precisas de achar o protótipo ou todos os
teus esforços serão em vão. Mexe-te
luta, mata. Ah sim, mantem-te viv@[ao_ptb] também.
| Privești cu satisfacție carcasa fumegândă a
Gardianului. Odată cu moartea lui, ai recuperat
Accelerator din ghearele împuțite ale Infernului.
Te relaxezi și privești împrejur. Firar! Trebuia să fie cel
puțin un prototip funcțional pe-aici, dar nu-l vezi
nicăieri. Probabil că l-au luat demonii.
Trebuie să găsești prototipul, altminteri toată munca
ta se va duce de râpă. Continuă să te miști, continuă
să lupți, continuă să omori. Ah, da, continuă și să
trăiești, de asemenea. | Вы злорадствуете над дымящимися останками
стража. Убив его, вы вырвали акселератор
из вонющих лап Преисподней. Вы вздыхаете с
облегчением и осматриваете комнату. Чёрт!
Здесь должен был остаться как минимум один
рабочий прототип, но вы его не видите.
Должно быть, его забрали демоны.
Вам нужно найти прототип, иначе все ваши
старания пойдут прахом. Продолжайте
двигаться, продолжайте сражаться,
продолжайте убивать. Ах, да, и продолжайте
жить при этом. | Пиљите над испаравајући леш Чувара.
Са његовом смрћу, отргнули сте
акцелератора ван смрдљивих канџа
пакла. Опустивши се гледате унаоколо у
соби. Доврага! Требао је бити барем
један прототип који ради, али га не
можете видети. Демони мора да су га
узели.
Морате наћи прототип, или су све ваше
муке протраћене. Наставите да се
крећете, наставите да се борите,
наставите да убијате.
И да, наставите и да живите. |
| 319 | Even the deadly Arch-Vile labyrinth could
not stop you, and you've gotten to the
prototype Accelerator which is soon
efficiently and permanently deactivated.
You're good at that kind of thing. | P2TEXT | Plutonia after MAP11 | | | Ani smrtonosný labyrint plný velezrůd
tě nemohl zastavit a ty ses dostal@[ao_cs]
k prototypu Akcelerátoru, který je už
brzy účinně a permanentně deaktivován.
Tyhle věci by ti šly. | Sogar das tödliche Labyrinth der Scheusale
konnte dich nicht aufhalten und du hast
den Beschleuniger-Prototypen erreicht,
der kurz darauf effizient und dauerhaft
deaktiviert ist.
Darin bist du gut. | | Eĉ la mortiga labirinto de Ĉef-Fiuloj ne
povis haltigi vin, kaj vi iris al la prototipa
Akcelilo, kiu estas rapide kaj neripareble
malaktivigita.
Vi faras bone tian ion. | Ni siquiera el laberinto mortal de los
Arch-Viles te ha podido detener y
has llegado al prototipo de acelerador
el cual es desactivado de forma
eficiente y permanente.
Eres buen@[ao_esp] para ese tipo de
cosas. | Ni siquiera el laberinto mortal de los
archi-viles te ha podido detener y
has llegado al prototipo de acelerador
el cual debería desactivarse de forma
eficiente y permanente.
Eres buen@[ao_esp] para ese tipo de
cosas. | Edes tappava arkkihirvitysten labyrintti
ei kyennyt pysäyttämään sinua, ja olet
saavuttanut kiihdytinprototyypin, joka pian
deaktivoidaan tehokkaasti ja pysyvästi.
Olet hyvä sellaisissa hommissa. | Même le labyrinthe mortel des
arche-viles ne vous a pas arrêté,
et vous obtenez le prototype
d'accélérateur que vous parvenez à
désactiver efficacement et pour toujours.
Vous êtes doué pour ces choses là. | Még a halálos Ősálnok-labirintus sem tudott
megállítani, és eljutottál a Gyorsító prototípushoz,
ami hamarosan végleg ki lesz iktatva.
Te jó vagy az ilyesmiben. | Neanche il letale labirinto degli Arch-Vile
ti ha fermato e sei arrivato al prototipo
dell'acceleratore che viene disattivato
efficientemente e permanentemente.
Sei bravo in questo genere di cose. | アホチバイル共のイカれた迷路でさえも俺を止める事は出来なかったが、
ようやく辿り着いたアクセラレイターの試作機が機能しなくなるのを
止める事も出来なかった。
いつものことじゃねえか。
| 아크-바일의 진절머리 나는 미궁도 당신을 막지는 못했다.
그리고 당신은 곧 가속기를 영원히 꺼 버릴 수 있을 것이다.
당신은 분명히 이 방면에는 타고난 실력을 갖추고 있다. | Zelfs het dodelijke Arch-Vile labyrint kon
je niet tegenhouden, en je hebt het prototype in
handen, dat snel efficiënt en permanent wordt
gedeactiveerd.
Daar ben je goed in.
| Nawet śmiercionośny labirynt
Arcy-Bestii nie mógł cię zatrzymać
i dotarłeś do prototypu akceleratora, który ma
być skutecznie i trwale dezaktywowany.
Jesteś dobry w te klocki. | Nem mesmo o labirinto mortal do Arch-Vile
pôde te deter. Você consegue chegar ao
protótipo do Acelerador, que logo é
desativado permanentemente.
Você sabe mesmo como lidar com nesse
tipo de coisa. | | Nici măcar labirintul letal al Abjecților nu a fost în
stare să îți vină de hac, iar acum ai pus mâna pe
prototipul Acceleratorului care va fi dezactivat
în mod eficient și permanent curând.
Te pricepi la chestii de genul. | Даже лабиринт смертоносных Арч-вайлов не
смог вас остановить, и вы добрались до
прототипа акселератора, сразу же
деактивировав его раз и навсегда.
Это вы хорошо умеете. | Чак ни смртоносан арчвилов лавиринт
вас није могао зауставити, и узели сте
прототип акцелератора који ће ускоро
ефикасно бити деактивиран заувек.
Добри сте у таквим стварима. |
| 320 | You've bashed and battered your way into
the heart of the devil-hive. Time for a
Search-and-Destroy mission, aimed at the
Gatekeeper, whose foul offspring is
cascading to Earth. Yeah, he's bad. But
you know who's worse!
Grinning evilly, you check your gear, and
get ready to give the bastard a little Hell
of your own making! | P3TEXT | Plutonia after MAP20 | | | Prorval@[ao_cs] a promlátil@[ao_cs] sis svou
cestu do srdce roje démonů. Je čas na
starou dobrou misi najdi a znič, mířenou
na Vrátného démona, jehož odporní potomci
se řítí na Zem. Jo, je zlý. Ale ty víš,
kdo je zlejší!
Se zlým úšklebkem si překontroluješ výstroj
a připravíš se tomu bastardovi @[self_cs]
trochu zatopit! | Du hast dich bis ins Herz dieses Höllenbaus
durchgeschlagen. Zeit für eine Such- und
Zerstörungsmission gegen den
Torwächter, dessen stinkende Abkommen auf
die Erde drängen. Ja, er ist schlimm. Aber
du weißt, wer noch schlimmer ist!
Böse grinsend, überprüfst du deine
Ausrüstung und machst dich bereit, dem
Bastard einen höllischen Empfang zu
bereiten.
| | Vi bategis kaj disbatis vian vojon en la koron
de la diablujo. Tempas por Trovado-Detruado-
Mision, celante La Cerberon, kies aĉaj idoj
dispeliĝas al La Tero. Jes, li estas mava, sed
vi konas iun pli mavan!
Grimacante malice, vi kontrolas vian ilaron,
kaj pretiĝas doni al la bastardo iom da Infero
de via farado mem! | Has golpeado y vapuleado abriéndote camino hacia
el corazón de la colmena diabólica. Es
hora de una misión de búsqueda y
destrucción, con el guardián del portal
como objetivo, cuyos viles vástagos se
dirigen a la Tierra. Sí, él es malo.
¡Pero sabes quién es peor!
Sonriendo maliciosamente, compruebas
tú equipo y te preparas para darle a ese
bastardo un poco de su propia medicina. | | Olet iskenyt ja murtautunut pirulaispesän
sydämeen. On "etsi ja tuhoa"-tehtävän
aika, kohteena Portinvartija, jonka
kuvottavat jälkeläiset ovat ryöppyämässä
Maahan. Kyllä, hän on paha. Mutta sinä
tiedät, kuka on pahempi!
Tarkastat varustuksesi häijysti virnuen
ja valmistaudut antamaan sille paskiaiselle
palan omatekoista helvettiäsi! | Vous vous êtes frayé votre chemin à
travers le cœur d'une ruche de
diables. Il est temps pour une mission
de recherche et destruction visant le
gardien de la porte, avec sa
progéniture répugnante descendant en
cascade sur terre. Oui, il est cruel.
Mais vous savez qui est pire!
Souriant malicieusement, vous vérifiez
l'équipement et vous vous préparez a
faire voir a ce fumier un petit enfer
fait de vos propres mains! | Beverekedted magad az ördögkaptár szívébe.
Itt az idő arra, hogy felderítsd és kiiktasd a Kapuőrzőt,
aki piszkos kölykeit a Földre zúdítja.
Igen, ő rossz. De te tudod, hogy nála ki rosszabb!
Gonosz vigyorral az arcodon ellenőrzöd a felszerelésed,
és felkészülsz arra, hogy megmutasd a rohadéknak, hogy
mi is az a pokol! | Ti sei aperto la via nel cuore del nido
dei demoni. è ora di una missione
Cerca e Distruggi con obiettivo il
Guardiano del cancello le cui malvage
creature si riversano sulla Terra. Sì,
è malvagio, ma tu sai chi è peggio!
Sorridendo malignamente controlli il tuo
equipaggiamento e ti prepari a dare al
bastardo un piccolo inferno di tua fattura! | 悪魔共の中枢なる掃溜めへと向かう道を切り開いた。
さあ狩りの時間だ、獲物は地球にクソガキを吐き出し続ける
老廃物のゲートキーパー。
悪しき者に相応しい末路を迎えさせるのだ!
ありったけの得物を持ち込んで、邪悪に微笑み、
奴等が地獄を知るのを楽しみにしながら!
| 악마의 심장부에 도달할 때까지, 당신은 계속해서 박살 내고 때려 부수면서
나아갔다. 이제 수색 섬멸 임무를 수행할 시간이다. 그러나 지옥의 불결한
자손들 또한 지구로 쏟아져 내려오기 위해 문지기를 향해 모여들고 있다.
문지기 녀석은 분명 나쁜 녀석이다. 그러나 당신은 녀석이 패배할 것임을
이미 알고 있다!
당신은 사악한 웃음을 지으며 장비를 점검한 후, 놈들에게 작은 지옥을
선사해 주기 위한 준비를 마쳤다! | Je hebt je een weg gevochten naar het hart
van de duivelskamer.
Tijd voor een zoek-en-vernietigingsmissie,
gericht op de Poortwachter, wiens vuile
nakomelingen de aarde binnenvallen. Ja, hij
is slecht. Maar je weet wie erger is!
Je controleert je spullen en maakt je klaar
om de klootzak een beetje de hel van je
eigen makelij te geven!
| Wywalczyłeś sobie drogę do serca
diabelskiej kolonii. Czas na misję typu
"Znajdź i zniszcz" wymierzoną w
strażnika bramy, którego cuchnące
potomstwo zalewa Ziemię.
Taa... jest zły, ale wiesz kto jest gorszy!
Złowieszczo się uśmiechasz, sprawdzasz
swe uzbrojenie i przygotowujesz się aby
trochę dać popalić temu sukinsynowi. | Você batalhou e fez de tudo para chegar
no meio da colméia dos demônios. Está na
hora de localizar e destruir o Protetor do Portão,
cuja prole repugnante está vindo aos montes
para a Terra. Sim, ele é cruel, mas você sabe
quem é pior!
Sorrindo maldosamente, você confere seu
equipamento e se prepara para dar ao
filho da mãe um pequeno inferno de sua
própria criação! | | Ai făcut mare bairam si tam-tam în timp ce îți croiai
drum înspre stupul diabolic. E timpul pentru o
misiune de Căutare-și-Distrugere, țintită către
Gardian, ale cărui progenituri mizerabile se varsă
asemeni cascadelor pe Pământ. Mda, e dur. Dar tu
știi cine e și mai dur!
Zâmbind malefic, îți verifici echipamentul și te
pregătești să-i dai o mamă de bătaie ticălosului. | С боем и грохотом, вы добрались до самого
сердца дьявольского рассадника. Пора
устроить миссию по поиску и уничтожению
Привратника, ниспославшего на Землю своих
мерзостных отпрысков. Да, он крут. Но
вы-то знаете, кто круче!
Злобно ухмыляясь, вы проверяете свой
арсенал и готовитесь устроить этому гаду
пекло собственного приготовления! | Изударали и изубијали сте свој пут до срца
ђаволске кошнице. Време је за мисију
Претражити-и-Уништити, усмерен ка
Вратару, чије се гадно потомство спушта
на Земљу. Да, он је лош. Али знате ко је
гори!
Са злобним изразом проверавате
опрему, и припремате се да дате том
кучкином сину мало пакла од
сопственог стварања! |
| 321 | The Gatekeeper's evil face is splattered
all over the place. As its tattered corpse
collapses, an inverted Gate forms and
sucks down the shards of the last
prototype Accelerator, not to mention the
few remaining demons. You're done. Hell
has gone back to pounding bad dead folks
instead of good live ones. Remember to
tell your grandkids to put a rocket
launcher in your coffin. If you go to Hell
when you die, you'll need it for some
final cleaning-up ... | P4TEXT | Plutonia victory | | | Zlý obličej Vrátného démona je rozmetán
všude po okolí. Zatímco se jeho rozsápáná
mrtvola rozpadá, objeví se obrácená brána a
nasaje do sebe úlomky posledního prototypu
Akcelerátoru a těch několik zbylých démonů.
Jsi hotov@[ao_cs]. Peklo se navrátilo
k trestání zlých, mrtvých lidí, místo těch
dobrých a živých. Nezapomeň svým vnoučatům
říct, aby ti do rakve přidali raketomet.
Jestli po smrti půjdeš do pekla, budeš ho
pro poslední úklid potřebovat. | Das böse Gesicht des Wächters ist mit
Blut besudelt. Als seine zerfledderte
Leiche kollabiert, bildet sich ein inverses
Tor und saugt die letzten Überreste des
Beschleuniger-Prototypen ab, ganz zu
schweigen von den letzten verbliebenen
Dämonen. Du hast es geschafft, die Hölle
ist wieder dazu zurückgekehrt, tote, böse
Menschen zu bestrafen, statt guten,
lebenden.
Vergiss nicht, deinen Enkeln zu sagen, sie
sollen einen Raketenwerfer in deinen Sarg
packen, damit du, wenn du in die Hölle kommst,
eine letzte Reinigung vornehmen kannst... | | La mava vizaĝo de La Cerbero estas
ŝprucetiga ĉirkaŭe. Dum ĝia disŝirita
kadavro disfalas, inversa pasejo formiĝas
kaj sorbas la nemultajn ceterajn demonojn.
Vi finis. Infero rekomencis pisti mavajn
mortintojn, anstataŭ bonajn vivulojn.
Memoru peti viajn genepojn meti
raketlanĉilon en vian ĉerkon. Sed vi iros al
Infero, kiam vi mortos, vi bezonos ĝin
por kelka fina purigado... | El malvado rostro del guardián del
portal está repartido por todo el
lugar. Conforme su andrajoso
cadáver se desmorona, se forma un
portal invertido y absorbe los restos
del último prototipo del acelerador,
sin mencionar a los pocos demonios
que quedan. Lo lograste. El Infierno
nuevamente va a castigar a los
muertos que hacen el mal, en vez
de hacerlo con los vivos que obran
bien. Recuerda decirle a tus nietos que
pongan un lanzacohetes en tú
ataúd. Si al morir vas al Infierno,
lo necesitarás para hacer la
última ronda de limpieza... | | Portinvartijan häijyt kasvot roiskuvat
yltympäri. Kun sen revitty ruumis luhistuu,
käänteinen portti muodostuu ja imee alas
viimeisen kiihdytinprototyypin palaset,
muutamasta jäljelle jääneestä demonista
puhumattakaan. Olet saattanut työsi loppuun.
Helvetti on palannut murjomaan pahoja
kuolleita ihmisiä hyvien elävien sijaan.
Muista kertoa lastenlapsiasi asettamaan
singon arkkuusi. Jos menet kuollessasi
helvettiin, tarvitset sitä vähän lopullista
puhdistusta varten ... | La face maléfique du gardien de la porte
s'éparpille aux alentours. Tandis que son
corps en lambeaux vacille, un portail
inverse se forme et aspire les éclats du
dernier prototype d'accélerateur, sans
parler des quelques démons restants.
Vous avez gagné. L'enfer a fini de
libérer des mort-vivants au lieu de
gens bien vivants.
Souvenez vous de dire a vos enfants de
mettre un lance-roquette dans votre
cercueil. Si vous allez en enfer,
quand vous serez mort, vous en aurez
besoin, pour un nettoyage définitif... | A Kapuőrző gonosz arca szétloccsant az egész
környéken. Ahogy a hullája összecsuklik, egy
átfordított Kapú megjelenik és beszippantja
a Gyorsító Prototípus összes maradványait,
és a pár démont ami még maradt. Készen vagy.
A Pokol visszatért a rossz huligánok püfélésébe,
a jó emberek helyett. Ne felejtsd el elmondani
az unokáidnak hogy rakjanak egy Rakétavetőt
a sírodba. Ha a pokolba jutsz amikor meghalsz,
kelleni fog egy kis tisztogatás ... | Il viso del Guardiano è sparso dappertutto
Mentre il suo corpo sbrindellato collassa
un cancello invertito si forma e risucchia
i resti dell'ultimo acceleratore
prototipo, per non parlare dei pochi demoni
rimanenti. Sei soddisfatto. L'Inferno
è tornato a perseguitare i dannati invece
dei vivi. Ricordati di dire ai tuoi nipoti
di mettere un lanciarazzi nella tua
bara. Se andrai all'inferno quando
morirai, ne avrai bisogno per fare un
repulisti finale... | ゲートキーパーの間抜け面が辺り一面に散らばった。
亡骸は崩壊を続け、裏返った異次元ゲートが殺し損ねたゴミ共を
最後のアクセラレータもろとも吸い込んでいった。
任務は完了した。地獄は元通り悪人を裁く役目を果たすだろう。
なので君には俺の棺桶にロケットランチャーを供えるよう伝えておく。
いつか死に、デイジーの元に迎え入れなければ、
あの世のゴミ共へ最後の審判を下す為に... | 문지기의 사악한 얼굴이 사방으로 흩어졌다. 놈의 추악한 시체와 변형된
지옥의 문이 마지막 남은 양자 가속기와 남아 있는 괴물들을 빨아들여 버렸다.
당신이 해냈다. 지옥은 살아있는 생명체들 대신 죽어있는 유령들이 가득 찬
지옥으로 돌아가고 말았다. 미래에 당신의 자손들한테 당신 관 속에
로켓 런쳐를 넣으라고 말하는 걸 잊지 마라. 만약 당신이 죽어서 지옥에 간다면,
마지막으로 싹쓸이를 하는데 필요할 테니... | Het boze gezicht van de poortwachter is bevlekt
met bloed. Terwijl het gehavende lijk instort,
vormt zich een omgekeerde poort en zuigt de
scherven van het laatste prototype versneller,
om nog maar te zwijgen van de enkele resterende
demonen. Je bent klaar. De hel is teruggegaan
naar het verpletteren van slechte dode mensen
in plaats van goede levende mensen. Vergeet
niet om je kleinkinderen te vertellen dat ze
een raketwerper in je kist moeten stoppen
zodat je nog een laatste keer kunt opruimen
als je naar de hel gaat.
| Zła twarz strażnika bramy została rozbryzgana
po całym pokoju. Podczas gdy jego
rozszarpane zwłoki opadają, odwrócona
brama formuje się i zasysa odłamki ostatniego
prototypu akceleratora, nie zapominając o
pozostałych demonach. Jesteś wykończony.
Piekło wraca do tłuczenia tych złych
umarlaków zamiast cnotliwych żywych ludzi.
Pamiętaj, aby powiedzieć twoim wnukom, by
włożyły wyrzutnię rakiet do twojej trumny.
Kiedy po śmierci trafisz do piekła, będziesz jej
potrzebował by dokonczyć sprzątanie. | O rosto maligno do Protetor do Portão está
espalhada em pedaços por toda parte. Seu corpo
entra em colapso, um portal invertido se forma
e engole os restos do último Acelerador, junto com
os poucos demônios que restaram. Você venceu.
O Inferno volta a castigar os mortos maus
ao invés dos vivos bons. Lembre-se de pedir
aos seus netos para colocarem um lança-foguetes
no seu caixão. Se você for para o Inferno, vai
precisar dele para fazer uma limpeza final...
| | Fața malefică a Gardianului e împrăștiată peste tot
în jur. În timp ce corpul lui ferfenițos se prăbușește,
o Poartă întoarsă cu susul în jos se formează și
aspiră rămășițele ultimului Accelerator,
nemaivorbind de puținii demoni rămași.
Ai terminat. Infernul se întoarce la pedepsirea
oamenilor răi în locul celor buni, și vii. Nu uita
să le amintești nepoților să îți pună un lansator
de rachete în mormânt. Dacă te duci în Infern când
mori, vei avea nevoie de el pentru a face curățenie
pentru ultima dată ... | От зловещего лика Привратника остались одни
лишь ошмётки. Как только его изорванные
останки с грохотом падают оземь, образуются
обратные врата и засасывают обломки
последнего прототипа акселератора, не
говоря уже о немногих оставшихся демонах.
Вы закончили. Ад снова будет мучить плохих
и мёртвых, а не хороших и живых.
Не забудьте сказать внукам, чтобы положили
вам в гроб ракетомёт. Если после смерти вы
попадёте в Ад, он вам понадобится для
окончательной зачистки... | Чуварово зло лице је смрвљено свугде.
Док његов дроњав леш пада,
инвертована капија се образује и увлачи
делиће последњег акцелератора, камо
ли и нешто мало преосталих демона.
Завршили сте. Пакао се вратио ударању
лоших мртвака уместо добрих живих.
Не заборавите да кажете својим унучади
да вам ставе ракетни бацач у ковчег. Ако
одете у пакао када умрете, треба ће вам
за последње чишћење... |
| 322 | You've found the second-hardest level we
got. Hope you have a saved game a level or
two previous. If not, be prepared to die
aplenty. For master marines only. | P5TEXT | Plutonia before MAP31 | | | Nalezl@[ao_cs] jsi druhý nejtěžší level, který
máme. Doufej, že sis jeden či dva levely
zpátky hru uložil@[ao_cs]. Pokud ne,
připrav se umírat, a to hodně. Tohle je
pouze pro mistry mariňáky. | Du hast den zweitschwersten Level gefunden,
den wir haben. Lass uns hoffen, dass du noch
einen Spielstand vom letzten oder vorletzten
Level hast. Falls nicht, bereite dich darauf
vor, oft zu sterben. Nur für Top-Soldaten!
| | Vi trovis la duan plej malfacilan nivelon, kiun
ni havas. Mi esperas, ke vi havas konservitan
ludon antaŭ unu aŭ du niveloj. Sed ne, pretu
morti multe. Nur por majstraj soldatoj. | Has encontrado el segundo nivel más
difícil que tenemos. Esperemos que
hayas guardado la partida con uno
o dos niveles de anticipación. De lo
contrario, prepárate a morir a placer.
Sólo para marines profesionales. | | Olet löytänyt toiseksi vaikeimman
tasoistamme. Toivottavasti sinulla on
tallennettuna peli edelliseltä tai sitä
edelliseltä tasolta. Jos ei, valmistaudu
kuolemaan rutosti. Vain mestariavaruus-
jalkaväelle. | Vous avez trouvé le deuxième niveau
le plus difficile que nous avons.
J'espère que vous avez sauvegardé
lors du précédent...
Sinon, soyez prêt a mourir souvent.
Pour les pros seulement. | Megtaláltad a második legnehezebb szintet
amit csináltunk. Reméljük hogy van egy mentésed,
vagy kettő. Ha nem, akkor készülj a halálra
kegyetlenül. Csak szakértő
tengerészgyalogosoknak. | Hai trovato il secondo livello più tosto
che abbiamo. Spero che tu abbia salvato uno
o due livelli fa. Se no, preparati a morire
in continuazione. Solo per marine veterani. | 俺が現在知る中で2番目に困難な場所を見つけてしまった。
バックアップを取っておくべきだったと思うだろう。
そうでないなら、虫けらのような扱いを受けるだけだ。
最悪な一時かもな。
| 당신은 두 번째로 어려운 레벨을 찾아냈다. 당신이 앞서 게임을
저장했기를 빈다. 만약 아니라면, 당신은 수많은 죽음을 각오해야 할 것이다.
이 임무는 매우 뛰어난 해병만이 맡을 수 있다. | Je hebt het op een na hardste niveau
gevonden dat we hebben. Hopelijk heb je
een opgeslagen spel een of twee eerdere
niveaus. Zo niet, wees bereid om te
sterven in overvloed. Alleen voor
meesterlijke mariniers.
| Znalazłeś drugi najtrudniejszy poziom jaki
mieliśmy dla ciebie. Mamy nadzieję, że
zapisałeś jeden lub dwa poziomy wstecz.
Jeśli nie, badź gotów by wiele razy ginąć.
Tylko dla najlepszych żołnierzy. | Você achou a segunda fase mais difícil
que temos. Espero que tenha salvo o
jogo a uma ou duas fases antes. Esta é só
para quem é mestre. | | Ai găsit al doilea cel mai dificil nivel creat de noi.
Sper că ai o salvare cu o hartă sau două în urmă.
Dacă nu, pregătește-te să mori din plin. Doar pentru
soldați marini maeștri. | Вы нашли второй по сложности уровень, что
у нас был. Мы надеемся, что у вас осталось
сохранение уровнем-двумя ранее. Если нет,
готовьтесь к множеству смертей. Только для
солдат-мастеров. | Нашли сте другопласирани најтежи ниво
који имамо. Надамо се да сте сачували
игру ниво или два назад. Ако нисте,
припремите се да умрете пуно пута.
Само за маестро маринце. |
| 323 | Betcha wondered just what WAS the hardest
level we had ready for ya? Now you know.
No one gets out alive. | P6TEXT | Plutonia before MAP32 | | | Určitě sis říkal@[ao_cs], CO byl ten nejtěžší
level, který jsme pro tebe měli připravený?
Teď už víš.
Ven se nikdo živý nedostane. | Du hast dich sicher gefragt, was denn nun
der schwerste Level ist, nicht wahr?
Jetzt weißt du es - niemand kommt hier
lebend raus!
| | Mi vetis, ke vi scivolis, kio JA estas la plej
malfacila nivelo, kiun ni pretigis por vi.
Nun vi scias. Neniu eskapas vive. | ¿Apostamos a que te preguntabas
cuál SERÍA el nivel más difícil que
teníamos preparado para ti? Ahora
lo sabes. Nadie sale con vida de aquí. | ¿Apostamos a que te preguntabas
cuál SERÍA el nivel más difícil que
teníamos preparado para ti?.
Ahora lo sabes.
Nadie ha salido con vida de aquí. | Lyönpä vetoa, että mietit, MIKÄ nyt olikaan
vaikein sinulle valmistamistamme tasoista.
Nyt sinä tiedät. Kukaan ei pääse ulos
elävänä. | Alors, vous vous demandiez quel
était le niveau le plus dur que nous
avions préparé pour vous?
Maintenant, vous savez.
Nul n'en sortira vivant.
| Feltetted magadban a kérdést, hogy mi a
legnehezebb pálya, amit kínálunk neked?
Most már tudod.
Senki sem jut ki innen élve. | Scommetto che ti chiedevi quale fosse il
livello più duro che avessimo per te.
Adesso lo sai.
Nessuno ne esce vivo. | もっとも困難な場所が何なのか気になっているだろう。
それを今思い知る。
大した苦難を受けてなかったことを。 | 이 레벨은 우리가 준비한 레벨 중 열라 어려운 난이도를 자랑한다 아이가!
그 누구도 살아남지 못한데이! | Wedden dat je je afvroeg wat het moeilijkste
niveau was dat we voor je hadden?
Nu weet je het.
Niemand komt er levend uit.
| Założę się, że zastanawiałeś się który poziom
BYŁ najtrudniejszy spośród tych które
mieliśmy dla ciebie? Teraz wiesz. Nikt nie
wyjdzie stąd żywy. | Aposto que você estava pensando qual ERA
a fase mais dificíl que preparamos.
Agora você sabe. Ninguem sai vivo daqui. | | Punem pariu că te întrebai CARE era nivelul nostru
cel mai dificil? Ei, acum știi.
Nimeni nu scapă viu. | Вы наверняка гадали, каков же самый
сложный уровень, что мы для вас
приготовили? Ну, теперь вы знаете. Никто
не уйдёт живым. | Гладимо се да сте се питали који је
НАЈТЕЖИ ниво који смо спремили за
вас? Сада знате. Нико не излази жив. |
| 324 | You've fought your way out of the infested
experimental labs. It seems that UAC has
once again gulped it down. With their
high turnover, it must be hard for poor
old UAC to buy corporate health insurance
nowadays..
Ahead lies the military complex, now
swarming with diseased horrors hot to get
their teeth into you. With luck, the
complex still has some warlike ordnance
laying around. | T1TEXT | TNT after MAP06 | | | Probojoval@[ao_cs] sis svou cestu skrz zamořené
laboratoře. Zdá se, že to v UAC zase
podělali. S takovou fluktuací zaměstnanců
musí být pro chudáky z UAC těžké
najít si životní pojištění...
V dáli leží vojenský komplex, ve kterém
se to hemží nakaženými příšerami,
horlivými se do tebe zakousnout.
S trochou štěstí se tam taky stále
válí nějaké těžké kalibry. | Du hast dich aus den heimgesuchten Experi-
mentier-Laboren herausgekämpft. Es sieht
so aus, als ob die UAC es wieder mal ver-
geigt hätte. Mit solchen Verlusten dürfte
es inzwischen schwierig sein, überhaupt
noch eine Versicherung zu erhalten...
Vor dir liegt jetzt der militärische
Komplex - jetzt heimgesucht von erkrankten
Kreaturen, die nur darauf warten, dich zu
zerreißen. Wenn du Glück hast, liegen hier
vielleicht noch einige Kampfmittel herum.
| | Vi batalis vojante tra la infestitaj
eksperimentaj laboratorioj. Ŝajnas, ke la UAC
denove glutis ĝin malsupren. Kun iliaj multaj
maldungadoj, certe malfacilas aĉeti por
kompatinda UAC korporacian sanasekuron
nuntempe...
Antaŭe situas la militkomplekso, nun
svarmante kun malsanaj abomenoj atendantaj
mordi vin. Per iomete da fortuno, la komplekso
ankoraŭ havas kelkan militan artilerion
ĉirkaŭkuŝantan. | Has luchado por salir de los infestados
laboratorios experimentales. Parece
que la UAC una vez más ha vuelto a
estropearlo todo. Con la alta rotación
de personal, debe ser difícil para la
precaria UAC comprar un seguro de
vida corporativo en la actualidad...
Más adelante se encuentra el
complejo militar, que ahora está
plagado de engendros horrendos
ansiosos por hincar sus dientes en tí.
Para tu suerte, el complejo aún
mantiene algo de material de guerra
repartido en los alrededores. | | Olet taistellut tiesi ulos saastuneesta
koelaboratoriosta. UAC on näköjään jälleen
kerran päässyt tunaroimaan. Korkealla
vaihtuvuudellaan UAC-paralla täytyy
varmaankin olla nykyään vaikea ostaa
yritysterveysvakuutuksia..
Edessä sijaitsee sotilastukikohta kuhisten
tautisia kauhistuksia, jotka himoitsevat
upottaa hampaansa sinuun. Jos onni on
myötä, kompleksissa vielä lojuu ympäriinsä
sotatarvikkeita. | Vous vous êtes frayé un chemin vers la
sortie des labos expérimentaux infestés.
Il semble que l'UAC a encore passé
l'arme à gauche.
Avec leur turnover élevé, ça doit être
drôlement dûr pour la pauvre vieille
UAC de payer la couverture
santé des employés de nos jours...
Vous avez devant vous le complexe
militaire, cela grouille d'horreurs
morbides prêtes a vous estropier.
Avec un peu de chance, le complexe a
encore quelques armes de guerre
aux alentours. | Végig küzdötted magad a fertőzött kísérleti laborokon.
Úgy néz ki a UAC épületek láttak jobb napokat is.
Szegény UAC gondokba fog ütközni amikor a
munkavállalókra akar majd kötni egészségbiztosítást.
Előtted tornyosul a katonai-ipari komplexum, amelynek
borzasztó lakói alig várják, hogy beléd kóstolhassanak.
Némi szerencsével maradt még ellenük felhasználható fegyverzet. | Ti sei aperto la via fuori dai laboratori
sperimentali infestati. Sembra che la UAC
abbia fatto il passo più lungo della gamba
di nuovo. Con questi continui turnover,
deve essere dura per la UAC comprare delle
polizze di assicurazione sulla vita degli
impiegati di questi tempi...
Più avanti si trova il complesso militare,
ora infestato da orrori malati, ansiosi di
mettere i loro denti su di te. Con un pò
di fortuna nel complesso potrebbero ancora
esserci delle armi in giro. | 侵略された研究施設を抜け出すことが出来た。
UACはまたもやられてしまったようだ。
最近の大量雇用により、金の無いUACでは
健康保険を宛がうことも難しいだろう。
この先にある軍事複合施設には、今は病んだ怪物共が
その歯を突き立てようと犇めいている。
だが幸いかな、施設内には御誂え向きの兵器類が
転がっているようだ。
| 당신은 감염된 연구소에서 빠져나오기 위해 악전고투했다. 사태를 보자니
또다시 UAC가 곤경에 처한 것이 틀림없다. 예전의 UAC는 건강보험에
들어 놓기라도 했지만 지금은...
현재 당신은 당신을 삼켜버릴 듯한 공포를 헤치며 군사시설로 향하고 있다.
운이 따라준다면, 약간의 군수품들이 시설 곳곳에 놓여있을 것이다. | Je hebt je een weg gevochten uit de besmette
experimentele laboratoria. Het lijkt erop dat
UAC het opnieuw heeft verknald. Met hun hoge
omzet moet het voor arme oude UAC moeilijk
zijn om tegenwoordig een
ziektekostenverzekering te kopen...
Voor je ligt het militaire complex, nu wemelt het
van de zieke gruwelen om hun tanden in je te
krijgen. Met een beetje geluk heeft het complex
nog wat wapens liggen.
| Wywalczyłeś sobie drogę wyjścia z
zaatakowanych laboratoriów doświadczalnych.
Wygląda na to, że UAC znów się tym zajęło.
Z ich ogromymi obrotami, musiało to być
trudne dla starego biednego UAC, by wykupić
w tych czasach ubezpieczenie zdrowotne...
Przed tobą leży kompleks militarny rojący się
teraz od chorych horrorów gotowych,
by zanurzyć w tobie swe zęby. Na szczęście
kompleks wciąż ma trochę wojennego
uzbrojenia. | Você lutou para sair dos laboratórios infestados.
Parece que a UAC pisou na bola mais uma vez.
Com tanta rotatividade de funcionários, deve ser
complicado para a pobre empresa conseguir
financiar planos de saúde hoje em dia...
Mais adiante fica a base militar, agora repleta
de criaturas horrendas e ansiosas para fincar os
dentes em você. Com sorte, a base ainda tem
equipamento militar em algum canto. | | Ai luptat pentru a putea ieși din laboratoarele
experimentale. Se pare că UAC iar au făcut-o.
Cu marea lor cifră de afaceri, ar trebui să fie tare
greu pentru bătrânul UAC să investească în
asigurare de sănătate corporatistă bună.
În față este complexul militar, care acum roiește
de orori bolnave care abia așteaptă să-și înfigă
dinții în tine. Cu ceva noroc, complexul mai are
niște artilerie de război pe undeva. | Вам удалось вырваться из наводнённых
демонами экспериментальных лабораторий.
Похоже, ОАК опять села в лужу. Учитывая
высокую текучку кадров, старушке ОАК
сейчас, должно быть, сложно покупать
корпоративную медстраховку…
Впереди вас ждёт военный комплекс, ныне
кишащий мерзостными ужасами, жаждущими
вогнать в вас клыки. Если вам повезёт, то
в нём ещё осталась кое-какая артиллерия. | Изборили сте се из роњевите
експерименталне лабораторије.
Изгледа да је УАЦ опет прогутао.
Са њиховом великим реноворирањем,
мора да је тешко старом и бедном УАЦ
да купи осигурање у данашње време.
Напред је војни комплекс, сада
најежден мртвим хорорима који једва
чекају да уроне зубе у вама. Са срећом,
комплекс идаље има неко оружје које
лежи унаоколо. |
| 325 | You hear the grinding of heavy machinery
ahead. You sure hope they're not stamping
out new hellspawn, but you're ready to
ream out a whole herd if you have to.
They might be planning a blood feast, but
you feel about as mean as two thousand
maniacs packed into one mad killer.
You don't plan to go down easy. | T2TEXT | TNT after MAP11 | | | Před sebou slyšíš rachotění těžké mašinérie.
Sice doufáš, že nepohání linku na nové
pekelné zplozence, ale jestli bude třeba,
jsi připraven@[adj_cs] vybít celé stádo.
Oni se možná chystají na krvavé hody,
ty se ale cítíš jako tisíc šílenců narvaných
do jednoho šíleného zabijáka.
Tak snadno jít k zemi v plánu nemáš. | Du hörst das Mahlen schwerer Maschinen.
Man kann nur hoffen, dass sie keine neue
Höllenbrut produzieren. Aber du würdest
die ganze Herde ausrotten, wenn nötig.
Vielleicht planen sie ein Blutmahl aber
du fühlst dich so stark wie zweitausend
Wahnsinnige, zusammengepackt in einen
verrückten Killer.
Du wirst es ihnen nicht einfach machen. | | Vi aŭdas la grincadon de amasa maŝinaro
antaŭe. Vi certe esperas, ke ili ne fabrikas
novajn inferidojn, sed vi pretas alezi tutan
brutaron, se vi devas. Ili eble planas
sangfestenon, sed vi sentas vin proksimume
aĉa, kiel du mil frenezuloj pakitaj en unu
rabian mortiganton.
Vi ne planas fali facile. | Oyes el rechinido de la maquinaria pesada
más adelante. De seguro esperas que no estén
generando nuevos engendros infernales, pero
estás list@[ao_esp] para hacer trizas a toda
una masa si es necesario.
Deben estar planeando un festín de sangre,
pero te sientes tan mal@[ao_esp] como dos
mil maniáticos unidos en un solo ser
demencialmente homicida.
No caerás con demasiada facilidad. | | Kuulet raskaiden koneiden jylinän edessä.
Toivot toden teolla, etteivät ne vain
ole painamassa lisää pirulaisia, mutta
olet valmis survoamaan vaikka kokonaisen
lauman, jos niikseen tulee. Ne saattavat
olla suunnittelemassa verijuhlapitoja,
mutta tunnet olosi aika lailla yhtä
häijyksi kuin kaksituhatta raivohullua
tiivistettynä yhdeksi hillittömäksi
tappajaksi.
Et aio mennä kanveesiin helpolla. | Vous entendez le grincement de gros
engins devant vous. Vous espérez qu'ils
ne sont pas en train de fabriquer
de nouvelles créatures infernales,
mais vous êtes prêt a en balayer tout
un troupeau si vous le deviez.
Ils pourraient être en train de préparer
un festin de sang, mais vous vous sentez
comme deux milliers de fous dans le
corps d'un seul et même tueur.
Vous ne pensez pas mourir si facilement. | Már messziről hallod az üzemi gépek zaját.
Csak mered remélni, hogy a gépsorok nem
démonfajzatokat gyártanak. Legbelül azonban
készen állsz arra is hogy tömegével zúzod össze őket.
Valószínűleg te vagy a potenciális díszlakoma,
de érzed magadban kétezer másik katona erejét.
Nem fogod könnyen adni az irhádat. | Senti lo sferragliare di grossi macchinari
più avanti. Ti auguri che non stiano
producendo nuovi demoni, ma sei pronto per
farne fuori un intero branco se fosse
necessario.
Staranno progettando un'orgia di sangue,
ma ti senti forte come duecento pazzi
assiepati in un unico maniaco omicida.
Non intendi farti battere facilmente. | 重工機械の稼働音が鳴っている。
新しい地獄製造機ではないと願うが、必要とあらば
そいつらを黙らせる準備をしなければ。
向こうも虐殺の宴を計画しているだろう、
2000体の狂人が1人の殺人鬼に詰め込まれたような興奮を覚えた。
しかし、容易くは無いな。
| 당신은 거대한 기계들의 소음이 들리는 곳으로 향하고 있다. 당신은 도장을
찍어내듯이 지옥에서 계속 소환되어 나타나는 녀석들과 만나지 않기를
희망할 뿐이다. 놈들은 대학살을 실행에 옮기고 있을 것이 분명하다.
물론 당신은 놈들을 모두 쓸어버릴 준비가 되어있다. 그러나 2천 마리 이상의
적들도 당신을 상대할 준비를 끝낸 듯하다.
당신은 쉽게 내려갈 수 없을 것이다. | Je hoort het slijpen van zware machines vooruit.
Je hoopt zeker dat ze geen nieuwe hellbrood
produceren. Maar je zou de hele kudde uitroeien
als dat nodig was. Ze plannen
misschien een bloedfeest, maar je voelt je
net zo stark als tweeduizend maniakken die
verpakt zijn in een gekke moordenaar.
Je maakt het hen niet gemakkelijk.
| Słyszysz zgrzytajanie ciężkiej maszynerii.
Masz nadzieję, że nie tworzą kolejnego
diabelstwa, ale jesteś gotów by rozerwać całą
hordę jeśli zajdzie na to potrzeba. Mogą
planować krwistą ucztę, ale czujesz się
tak surowy jak dwa tysiące maniaków
zapakowanych w jednego wściekłego zabójcę.
Nie planujesz tak łatwo dać się pokonać. | Você escuta o barulho de máquinas pesadas
mais adiante. Você espera que eles não estejam
gerando mais criaturas infernais, mas está pront@[ao_ptb]
para aniquilar um bando inteiro se for necessário.
Pode ser que pretendam fazer um banquete
sangrento, mas você se sente tão tinhos@[ao_ptb]
quanto milhares de maníacos unidos no mesmo
psicopata homicida.
Você não pretende ser derrotad@[ao_ptb] facilmente. | | Auzi rodajul mașinăriilor grele din față. Speri să nu
tipărească mai multe creaturi infernale, dar ești
gata să arzi o întreagă turmă dacă e necesar.
Posibil să planifice un festin sângeros, dar te simți
la fel de dur precum două mii de maniaci vârâți
într-un singur ucigaș dement.
N-ai de gând să cazi la pământ prea ușor. | Впереди вы слышите грохот тяжёлых станков.
Вы очень надеетесь, что они не штампуют
новые исчадия ада, но готовы выносить их
пачками, если придётся. Может, они и
планируют устроить кровавый пир, но в вас
злобы как в двух сотнях маньяков,
упакованных в одного полоумного убийцу.
Умирать без боя вы не намерены. | Чујете брушење тешке машинерије
напред. Надате се да не штампају нове
утваре, али сте спремни да покољете
цело стадо ако требаш. Можда спремају
гозбу крви, али се ви осећате као да су
спакована две хиљада манијака у једног
побеснолог убицу.
Не планирате да паднете тако лако. |
| 326 | The vista opening ahead looks real damn
familiar. Smells familiar, too -- like
fried excrement. You didn't like this
place before, and you sure as hell ain't
planning to like it now. The more you
brood on it, the madder you get.
Hefting your gun, an evil grin trickles
onto your face. Time to take some names. | T3TEXT | TNT after MAP20 | | | Výhled naskýtající se ti před tebou je
ti zatraceně dobře povědomý. Stejně povědomě
i smrdí -- jako spálený hnůj. Už předtím
se ti tu nelíbilo a rozhodně nemáš v plánu
mít to tu rád teď. Čím déle nad tím uvažuješ,
tím rozzuřenější se cítíš. Zvedaj@[tgs_pr1_cs] svou
zbraň cítíš zlý škleb, vlévající se ti do tváře.
Je čas vyřídit si účty. | Der Blick voraus zeigt etwas sehr Vertrautes.
Und es riecht auch bekannt - wie verbrannte
Exkremente. Dieser Ort hat die schon vorher
nicht gefallen, und du wirst deine Meinung
auch sicher nicht ändern. Je mehr du darüber
nachdenkst, desto wütender wirst du.
Also du deine Waffe bereitmachst, überzieht
ein böses Grinsen dein Gesicht.
Zeit um aufzuräumen.
| | La vidaĵo malfermante antaŭe aspektas tre
diable familiara. Ĝi ankaŭ odoras familiare,
kiel fritita fekon. Vi ne ŝatis tiun placon
antaŭe, kaj vi diable certe ne planos nun
ŝati ĝin. Ju pli vi cerbumas, des pli vi fariĝas
freneza. Levante vian pafilon, malica
grimaco gutetas sur vian vizaĝon.
Tempas por eltiri la rubon. | El paisaje que tienes ante tus ojos te
resulta demasiado familiar. Incluso el
olor se hace conocido... Como a
excremento frito. No te gustó este
lugar antes, y desde luego no tienes
planes de que te guste ahora.
Mientras más lo recuerdas, más
furios@[ao_esp] te pones. Levantas tu
arma, una sonrisa perversa fluye en tu
cara. Es hora de enseñarles quien manda. | | Edessä avautuva näköala näyttää tosi hiton
tutulta. Haisee myös tutulta -- niin kuin
käristetyltä ulosteelta. Et pitänyt tästä
paikasta ennen, etkä totta helvetissä
aio pitää siitä nytkään. Mitä enemmän
haudot asiaa, sitä vihaisemmaksi tulet.
Kohotat aseesi, ja häijy virne kirpoaa
kasvoillesi. Aika panna pystyyn
pieksäjäiset. | La vue s'ouvrant devant vous semble
sacrément, diablement familière.
Les odeurs familières, aussi, trop --
Des excrèments frits. Vous n'aimiez
pas cet endroit avant, et vous êtes
franchement sûr de ne pas envisager
de l'aimer maintenant.
Plus vous pensiez a cette idée,
plus vous sombrez dans la folie.
Saisissant votre arme, un sourire
maléfique apparait sur votre visage.
Il est l'heure de buter du démon.... | Az előtted heverő kilátás rohadtul ismerősnek tűnik.
És a szaga is -- égetett ürülék. Eddig sem voltál oda a helyért,
de immáron kifejezetten gyűlölöd. Minél jobban agyalsz rajta,
annál jobban felborzolja az idegeidet.
Ahogy előveszed a fegyvered, egy gonosz mosoly ül ki az arcodra.
Ideje, hogy megmutasd nekik ki az úr. | Il panorama visibile sembra dannatamente
familiare. Ha pure un puzzo familiare, da
escrementi fritti. Non ti piaceva questo
posto prima e non pensi di fartelo piace-
re proprio adesso. Più ci pensi e più
diventi nervoso.
Soppesando l'arma, un sorriso maligno
si fa strada sul tuo volto.
è ora di prendere un pò di nomi. | 前方に開けている景色は見飽きたものだ。
臭いもよく知っている -- 煮えた排泄物のようなヤツ。
この場所は気に入らないし、気に入る予定もない。
考えれば考える程、気が滅入る。
武器を持ち上げると、邪悪な笑みが自分の顔に徐々に迫ってきた。
ぶちのめしてやろうと。
| 어디서 많이 본 듯한 끔찍한 광경이 펼쳐져 있다. 이전에 맡아본- 역겨운
냄새도 나고 있다. 당신은 전에도 이 상황을 맘에 들어 하지 않았다. 그러나
지옥 역시 현 상황을 계획에 넣은 적은 없다고 당신은 확신하고 있다. 당신이
현 상황을 곰곰이 생각해 봐도 앞에는 피바다만 놓여있을 뿐이다. 당신은
무기를 들어 올리며 사악한 웃음을 지었다.
이제 놈들을 처치할 때가 된 것이다. | De blik vooruit laat iets heel bekends zien.
En het ruikt ook vertrouwd - zoals verbrande
uitwerpselen. Deze oord vond het vroeger niet
leuk, en je zult je niet van gedachten
veranderen. Hoe meer je er over nadenkt,
hoe booser je wordt.
Dus je bereidt je wapen voor, een slechte
grijns bedekt je gezicht.
Tijd om op te ruimen.
| Widok rozpościerający się przed tobą
wygląda cholernie znajomo. Zapach też
znajomy -- jak przepalone odchody. Wtedy
nie lubiłeś tego miejsca i jesteś pewien jak
diabli, że teraz też go nie polubisz. Im dalej
brodzisz, tym bardziej się wściekasz. Trzymając
swoją broń, zły uśmiech gości na twojej twarzy.
Czas zabić parę demonów.
| A paisagem que se revela a sua frente parece
muito familiar. Assim como o cheiro -- lembra
bosta frita. Você já não gostava desse lugar
antes e com certeza não pretende começar
a gostar agora. Quanto mais você pensa sobre
isso, mais furios@[ao_ptb] você fica.
Com a sua arma em mãos, um sorriso maldoso
se abre em seu rosto. Tá na hora de massacrar
uns demônios. | | Peisajul care se întinde deasupra propriilor tăi ochi
arată al naibii de familiar. Miroase și cunoscut --
asemeni excrementului prăjit. Nu ți-a plăcut locul
acesta nici înainte, și în mod categoric nu
intenționezi să ajungi să îți placă nici acum.
Cu cât clocește mai mult, cu atât mai nervos devii.
Scuturând arma, un rânjet malefic îți gâdilă fața.
Timpul să notezi niște nume. | Открывшийся вашему взору пейзаж выглядит
чертовски знакомо. И знакомо пахнет —
словно жареные экскременты. Вы не любили
это местечко раньше и чёрта с два полюбите
теперь. Чем больше вы о нём думаете, тем
злее становитесь. Вскинув ружьё, вы
сверкаете недоброй ухмылкой. Пора задать
жару. | Видик који се напред отвара изгледа
стварно познато. Чак и мирише
познато... као похован измет. Није вам
се свиђало ово место пре, и сто посто
не планирате да вам се сада свиђа.
Што више зиљите у њега, то више
сте љути. Подижући своју пишку,
зао кез се оформио на вашем лицу.
Време је за убијање. |
| 327 | Suddenly, all is silent, from one horizon
to the other. The agonizing echo of Hell
fades away, the nightmare sky turns to
blue, the heaps of monster corpses start
to evaporate along with the evil stench
that filled the air. Jeeze, maybe you've
done it. Have you really won?
Something rumbles in the distance.
A blue light begins to glow inside the
ruined skull of the demon-spitter. | T4TEXT | TNT victory | | | Najednou všechno utichne, od obzoru
k obzoru. Nesnesitelná ozvěna pekla
se vytratí, hrůzná obloha zmodrá
a hromady zmasakrovaných těl příšer
se začínají vypařovat spolu se zlým
puchem, který naplňoval vzduch.
Sakra, možná jsi to zvládl@[ao_cs].
Opravdu jsi vyhrál@[ao_cs]?
V dáli něco zahřmí. Z rozborcené
lebky plivače démonů začíná zářit
jakési modré světlo... | Plötzlich ist alles still, von einem Horizont
zum anderen. Das quälende Echo der Hölle
verblasst, der Albtraumhimmel wird wieder
blau, der Haufen Monsterleichen beginnt sich
aufzulösen, zusammen mit dem ekligen
Gestank, der in der Luft hing. Ja, du hast
es geschafft. Aber hast du wirklich
gewonnen?
In der Ferne rumpelt etwas.
Ein blaues Licht beginnt im Inneren
des Schädels zu leuchten. | | Subite, ĉio silentas, de unu horizonto al
la alia. La agonianta eĥo de Infero
malaperas, la inkub-ĉielo fariĝas blua,
la amaso da monstro-kadavroj komencas
vaporiĝi kune kun la mava odoro, kiu
plenigis la aeron. Ho, eble vi sukcesis.
Ĉu vi vere gajnis?
Io vibrosonas malproksime. Blua lumo
komencas brili en la ruinigita kranio de la
demonsputisto.
| De repente, todo está en silencio, de
un horizonte hasta el otro. El agonizante
eco del Infierno se desvanece, el cielo
pesadillezco se vuelve azul, las pilas de
cadáveres se empiezan a desvanecer
junto con el malvado hedor que se
sentía en el aire. Dios, tal vez lo has
logrado. ¿Ganaste realmente?
Algo retumba a la distancia. Una luz
azul empieza a brillar dentro de la
calavera destruida del escupe-demonios. | | Yhtäkkiä, kaikki on hiljaista, taivaan-
rannasta toiseen. Helvetin piinallinen
kaiku vaimenee, painajaistaivas muuttuu
siniseksi, hirviöiden ruumisröykkiöt
alkavat haihtua pahan löyhkän kanssa,
joka täytti ilman. Hittolainen, ehkä olet
tehnyt sen. Oletko todella voittanut?
Jokin jyrisee etäällä. Sininen valo
alkaa hehkua sylkijädemonin murjotussa
pääkallossa. | Tout a coup, tout est silencieux,
d'un horizon a l'autre.
L'écho agonisant de l'enfer s'estompe,
le ciel cauchemardeque tourne au bleu,
les tas de cadavres de monstres
commencent a s'évaporer avec
une puanteur nauséabonde.
La vache, peut être l'avez vous fait.
Avez vous réellement gagné?
Quelque chose gronde au loin.
une lumière bleue a commence a luire
dans le crâne défoncé du cracheur
de démons. | Hirtelen minden elcsendesül amerra a szem ellát.
A pokol kínzó visszahangja immáron a múlté,
a rémálomszerű égbolt kékre változik, a halmokba
mészárolt démon hullák kezdenek elpárologni a terjengő bűzzel együtt.
Úristen, talán mégis sikerült. Tényleg győztél?
Valami dörgést hallasz a távolban.
Egy kék fény kezd világítani a legyőzött démon-köpő
koponyájának romjai közül. | Improvvisamente tutto si fa silenzioso, da
un orizzonte all'altro. L'agonizzante eco
dell'inferno svanisce, il cielo da incubo
diventa blu, le pile dei cadaveri dei
mostri iniziano a evaporare con il maligno
fetore che riempiva l'aria. Diamine, forse
ce l'hai fatta. Hai davvero vinto?
Qualcosa tuona distante.
Una luce bluastra inizia a brillare dentro
il cranio in rovina dello sputa-demoni. | 突如、地平線の彼方まで静寂が全てを包んだ。
地獄から響く苦悶の声は消え去り、悪夢の空は青い夜空へと、
充満していた悪臭と共に死体の山は蒸発した。
あぁ、恐らくやり遂げたのだろう。
...だが、本当に勝ったのだろうか?
何かが遠くで鼓動している。
崩壊した痰製造機の頭蓋骨から青い光が灯った...
| 갑자기 모든 것이 조용해졌다. 저 먼 지평선에서 지옥의 고통에 찬 비명이
울려 퍼졌다. 악몽 같던 하늘이 푸르게 변하고, 죽은 괴물들의 시체가 지옥의
악한 기운과 함께 증발해 버렸다. 휴, 당신이 해낸 것 같다.
그런 뭔가가 꿈틀대기 시작하였고,
푸른 불빛이 파괴된 악마의 해골에서 빛나기 시작했다... | Plotseling is alles stil, van de ene horizon
naar de andere. De kwellende echo van de hel
vervaagt, de nachtmerrie lucht wordt blauw,
de hopen monster lijken beginnen te verdampen,
samen met de boze stank die de lucht vulde.
Ja, je hebt het gedaan. Maar heb je echt
gewonnen?
Iets rommelt in de verte. Een blauw licht
begint te schijnen in de geruïneerde schede
van de demonenspuwer.
| Nagle następuje cisza, aż po horyzont.
Agonalne echo Piekieł zanika, koszmarne niebo
znów staje się niebieskie, hałdy ciał potworów
zaczynają się ulatniać razem ze złym smrodem,
który wypełniał powietrze. Jezu... może ci się
udało. Czy na pewno wygrałeś?
Coś łomocze w oddali. Niebieskie światło
zaczyna świecić w środku zniszczonej czaszki
demonicznej plujki. | De repente, tudo fica quieto, de um horizonte
ao outro. O eco agonizante do Inferno se cala
aos poucos, o céu que parece sair de pesadelos
vai ficando azul, as pilhas de corpos dos monstros
começam a evaporar junto com a cheiro maligno
que preenchia o ar. Caramba, talvez você tenha
conseguido. Será que você venceu mesmo?
Alguma coisa ressoa lá longe. Uma luz azul começa
a brilhar dentro da caveira destruida do cuspidor
de demônios. | | Din senin, totul e limpede, de la un capăt al
orizontului până la celălalt. Agonizantul ecou al
Infernului dispare, munții de cadavre ai monștrilor
încep să se evapore odată cu duhoarea malefică
ce a umplut aerul. Sheesh, poate că ai reușit. Oare
chiar să fii triumfat?
Ceva vuiește în depărtare. O lumină albastră începe
să strălucească în craniul zdrobit al scupătorului
de demoni. | Внезапно всё умолкает, с одного края
горизонта до другого. Агонизирующее эхо
Ада стихает, кошмарный небосвод вновь
синеет, горы трупов чудовищ начинают
испаряться, вместе с витавшим в воздухе
зловонием. Блин, а вдруг у вас и правда
получилось. Вы что, реально победили?
Что-то грохочет вдали. В изломанном черепе
демона-извергателя начинает сверкать синий
огонёк. | Изненада, све је тихо, од једног
хоризонта до другог. Очајнички ехо
пакла нестаје, небо ноћне море постаје
плаво, гомиле леша чудовишта
испарава и са њим зли смрад који је
испуњавао ваздух. Боже, можда сте
завршили. Да ли сте стварно
победили?
Нешто тутњи у даљини. Плава
светлост почиње да светли унутар
уништене лобање избацивача демона. |
| 328 | What now? Looks totally different. Kind
of like King Tut's condo. Well,
whatever's here can't be any worse
than usual. Can it? Or maybe it's best
to let sleeping gods lie.. | T5TEXT | TNT before MAP31 | | | A co teď? Tohle vypadá úplně jinak.
Trochu jako sídlo krále Tutanchamona.
Ať už je tu cokoliv, nemůže to být
horší než obvykle. Nebo může? Možná
je lepší nechat spící bohy odpočívat. | Was jetzt? Sieht ganz anders aus. Fast
wie die Wohnung von König Tut. Gut,
was auch immer hier ist, kann nicht
schlimmer sein als, was du bisher
erlebt hast. Oder kann es?
Oder vielleicht ist es besser, die
schlafenden Götter ruhen zu lassen .. | | Nun kio? Aspektas tute malsame, iom
kiel la loĝejo de Reĝo Tut. Nu, kio ajn
estas ĉi tie ne povas esti pli malbona
ol kutime, ĉu ne? Aŭ eble plibonas
lasi dormantajn diojn kuŝi... | ¿Y ahora qué? Esto se ve totalmente
diferente. Se parece a la choza del
rey Tut. Bueno, sea lo que sea no
puede ser peor que los sitios
usuales. ¿O quizás sí? O tal vez sería mejor
dejar dormir a los dioses que
permanecen ahí... | | Mitä nyt? Näyttää täysin erilaiselta.
Vähän niin kuin Tutankhamonin lukaalilta.
No, mitä tahansa täällä onkaan, se ei
voi olla sen pahempaa kuin muutenkin,
eihän? Tai ehkä lienee parempi antaa
nukkuvien jumalten nukkua rauhassa.. | Quoi maintenant? Cela semble
complètement different.
Une sorte de lotissement au
bon vieux Toutankhamon.
Bon, rien ne peut être pire
que d'habitude. N'est-ce pas?
Ou peut être est-ce mieux
de laisser dormir les dieux..
| Most mi lesz? Teljesen megváltozott. Olyan mint
Tutanhamon Király lakosztálya. Legalább, bármi
ami itt tartózkodik csak nem lehet rosszabb
a szokásosnál. Vagy mégis? Vagy talán az a legjobb
ha hagyjuk hogy a fekvő istenek aludjanak.. | E ora? Tutto sembra differente. Tipo
dimora del faraone Tutankamon. Bè,
qualunque cosa ci sia qui non sarà peggio
del solito, o no? O forse sarebbe meglio
non disturbare le divinità dormienti... | 今度は何だ? 何もかも別物だ。
まるでツタンカーメンの国ではないか。
まぁ、ここにある全ては普段と変わらず悪い所なぞ無い。
わけあるか? もしくは、眠れる神を放っておくのが
きっと最善なのだろう...
| 여긴 어디인가? 주위가 완전히 변했다. 여기는 마치 파라오 투탕카멘의
무덤처럼 보인다. 흠, 이 상황에서 더 나빠질 것은 없다.
그러나 잠든 신들이 다시 깨어나게 될지도 모른다... | Wat nu? Ziet er totaal anders uit. Een beetje
zoals het appartement van Koning Tut. Nou, wat
hier ook is, het kan niet erger zijn dan normaal.
Kan dat? Of misschien is het het beste om
slapende goden te laten liggen... | Co teraz? Wygląda całkiem inaczej. Trochę
jak mieszkanie Tutanchamona. Cóż...
Cokolwiek tu jest, nie może być gorzej niż
zazwyczaj. Prawda? A może lepiej dać spokój
pogrążonym we śnie bogom... | O que foi desta vez? Parece algo totalmente
diferente. Algo como o apê do Rei Tutancâmon.
Bom, seja lá o que tiver aqui não deve ser pior
que o normal. Ou pode? Ou talvez seja melhor
não perturbar os deuses... | | Acum ce mai e? Arată total diferit. Asemănător
oarecum cu casa Regelui Tut. Păi, orice ar fi aici
n-are cum să fie mai rău ca de obicei. Sau poate ar
fi cel mai bine să lași zeii adormiți să zacă... | Ну что теперь? Здесь всё выглядит совсем
по-другому. Смахивает на дачу царя
Тутанхамона. Ну, что бы тут ни было, вряд
ли оно будет хуже обычного. Так ведь? Или,
быть может, лучше всё же не будить
дремлющих богов… | Шта сад? Изгледа тотално другачије.
Као краљ Тутова рупчага. Па штагод
овде било не може бити горе од
убичајеног. Или може? Или је можда
најбоље да се допусти да успавани
богови леже... |
| 329 | Time for a vacation. You've burst the
bowels of hell and by golly you're ready
for a break. You mutter to yourself,
Maybe someone else can kick Hell's ass
next time around. Ahead lies a quiet town,
with peaceful flowing water, quaint
buildings, and presumably no Hellspawn.
As you step off the transport, you hear
the stomp of a cyberdemon's iron shoe. | T6TEXT | TNT before MAP32 | | | Čas na dovolenou. Vyhřezl@[ao_cs] jsi střeva
samotného pekla a teď jsi pro pána boha
připraven@[ao_cs] dát si oraz. Možná může
peklo nakopat někdo jiný, říkáš si. Před
tebou leží tiché městečko s poklidnými
hladinami vod, malebnými budovami a, podle
všeho, bez žádných splozenců pekelných.
Vystoupiv@[tgs_past_cs] z transportu, slyšíš
rachot kyberdémonovy železné podkovy. | Zeit für einen Urlaub. Du hast die
Eingeweide der Hölle platzen lassen und
verdammt, du hast dir eine Pause verdient.
Du murmelst zu dir selbst, vielleicht sollte
das nächste Mal jemand anderer der Hölle
in den Arsch treten. Vor dir liegt eine
ruhige Stadt mit friedlich fließendem Wasser,
einfachen Gebäuden, und hoffentlich keinen
Höllenkreaturen.
Als du den Transporter verlässt, hörst du
das Stampfen eines Cyberdämonen. | | Tempas ferio. Vi kreviĝis la internaĵoj
de Infero, kaj ve, vi estas preta paŭzi.
Vi murmuras al vi mem, ke iu alia eble
pugbatos Inferon venontfoje. Antaŭe kuŝas
kvieta urbeto, kun trankvila flua akvo, kuriozaj
konstruaĵoj, kaj supozeble, neniuj inferidoj.
Dum vi eliras el la veturilo, vi aŭdas la
laŭtan paŝon de fera ŝuo de ciberdemono. | Hora de tomarse unas vacaciones.
Arrasaste con las entrañas del
Infierno y por Dios que estás
list@[ao_esp] para un descanso.
Murmuras a tí mism@[ao_esp],
tal vez alguien más debería ir a
patear culos infernales la próxima
vez. Más adelante se encuentra un
pueblo tranquilo, con agua tranquila,
construcciones pintorescas, y
probablemente ningún engendro
proveniente del infierno.
Apenas sales de tu transporte,
escuchas las pisadas de la pezuña
metálica de un ciberdemonio. | | Loman aika. Olet hajottanut helvetin
uumenet ja olet totta vie tauon tarpeessa.
Mietit itseksesi, että ehkä joku muu voi
ensi kerralla löylyttää helvettiä. Edessä
sijaitsee hiljainen kylä rauhallisesti
virtaavine vesineen, viehättävine
rakennuksineen ja oletettavasti ilman
helvetinsikiöitä.
Astuessasi alas kulkuvälineestä kuulet
kyberdemonin rautakengän töminän. | Vous aviez besoin de vacances.
Vous avez éclaté les entrailles
de l'enfer et pour sûr vous êtes
prêt pour une pause.
Vous marmonnez à vous même:
Peut-être quelqu'un pourrait botter
le cul de l'enfer a votre place,
la prochaine fois.
Une ville tranquille réside devant,
avec le flot paisible de l'eau,
les bâtiments pittoresques, et
probablement pas une créature
de l'enfer.
Quand vous descendez du transport,
vous entendez le bruit du sabot d'acier
d'un Cyberdémon. | Itt az idő a vakációra. Szétrepesztetted a Pokol
beleit, és a fenébe is, megérdemled a pihenést!
Magadhoz motyogsz,
Talán legközelebb valaki más rúghatná seggbe a Pokol valagát.
Elől egy csendes város rajzolódik ki,
békésen csobogó vízzel, furcsa épületekkel, és
--talán-- szörnyek nélkül.
Ahogy kiszállsz a járműből, hallod egy
Kiborgdémon vas patáinak hangját. | Tempo di una vacanza. Hai percorso le
profondità dell'inferno e sei pronto
per una pausa. Dici a te stesso che
forse qualcun altro può rompere la testa
ai demoni la prossima volta. Laggiù c'è
una cittadina tranquilla, con dell'acqua
che scorre pacifica, edifici pittoreschi
e probabilmente nessun demone.
Mentre scendi dal trasporto senti il
tonfo del piede ferrato di un Cyberdemonio. | 休息の時が来た。地獄の中枢を粉砕し
神は君に休息を与え給うた。君は呟く、
今度は別の誰かが、地獄に一泡吹かせるだろうと。
静かな街へ向かおう。流れる水、古風な街並み、地獄の使者の居ない。
テレポーターに足を踏み入れた瞬間、あの鋼鉄牛の蹄が
踏み鳴らされる音が聞こえた。 | 휴가가 주어졌다. 당신은 지옥의 중심부를 박살 내고 마침내 휴식을 얻은
것이다. 당신은 아마도 다음번에는 다른 녀석이 지옥을 혼내줄 것이라며
낮은 소리로 투덜거렸다. 당신은 평온한 도시와 평화로운 파도, 옛스러운
건물들, 그리고 지옥에서 소환된 녀석들이 있을지도 모르는 곳으로 가고
있다.
당신이 탈것에서 내리는 순간, 당신은 사이버데몬의 쇠 발굽 소리를 들었다. | Tijd voor een vakantie. Je hebt de ingewanden
van de hel gebarsten en bij wijze van spreken
ben je klaar voor een pauze. Je mompelt tegen
jezelf, misschien kan iemand anders de volgende
keer de hel in elkaar slaan. Voor je ligt een
rustig stadje, met stromend water, schilderachtige
gebouwen en waarschijnlijk geen Hellbrood.
Als je uit het transport stapt, hoor je het
stampen van de ijzeren schoen van een cyberdemon.
| Czas na wakacje. Przedzierasz się przez trzewia
piekieł i jesteś już kurczę gotowy na przerwę.
Mruczysz do siebie, może ktoś inny mógłby
następnym razem skopać Piekłu tyłek. Przed
tobą leży ciche miasteczko ze spokojną
falującą wodą, osobliwymi budowlami
i prawdopodobnie bez jakiegokolwiek
diabelstwa.
Schodząc ze swojej podwózki słyszysz tupnięcie
żelaznej nogi cyberdemona. | Hora de tirar umas férias. Você arrebenta as
tripas do inferno e com certeza está precisando
de um descanso. Você resmunga para si mesm@[ao_ptb],
bem que outra pessoa poderia dar um jeito
no Inferno da próxima vez. Mais adiante há uma
cidadezinha sossegada, com um riacho tranquilo,
casinhas pacatas e, a princípio, sem demônios.
Ao desembarcar, você ouve as pisoteadas
da pata de ferro de um ciberdemônio. | | Timpul pentru o vacanță. Ai sfărâmat intestinele
infernului și vai, în sfărșit ești pregătit să iei o
pauză. Murmuri în sine, poate ar putea și altcineva
să trimită Infernul la plimbare data viitoare.
În față e un oras tăcut, cu ape curgătoare line, și
cel mai probabil fără creaturi infernale.
În timp ce pășești în afara transportului, auzi pașii
grei ai pantofilor de fier ai ciberdemonului. | Пора устроить отпуск. Вы разорвали нутро
Преисподней, и отдых вам нужен до чёртиков.
«Пускай кто-нибудь другой надирает пеклу
зад в следующий раз», бормочете вы себе
под нос. Перед вами раскинулся тихий
городок, с безмятежной речкой, приятными
старинными домиками и, предположительно,
начисто лишённый адских отродий.
Едва сойдя с транспорта, вы слышите топот
железных копыт кибердемона. | Време је за одмор. Уништили сте утробу
пакла и заслужено сте спремни за
одмор. Промумљате сами себи. Можда
неко други може да растури тур паклу
следећи пут. Напред је тиха варош, са
мирним водама, старомодним
зградама, и вероватно нема демона.
Корачате ван својег транспорта, и чујете
удар челичног копита сајбердемона. |
| 330 | Trouble was brewing again in your favorite
vacation spot... Hell. Some Cyberdemon
punk thought he could turn Hell into a
personal amusement park, and make Earth
the ticket booth.
Well, that half-robot freak show didn't
know who was coming to the fair. There's
nothing like a shooting gallery full of
hellspawn to get the blood pumping...
Now the walls of the demon's labyrinth
echo with the sound of his metallic limbs
hitting the floor. His death moan gurgles
out through the mess you left of his face.
This ride is closed.
| NERVETEXT | NRFTL victory | | Trouble was brewing again in your favourite
vacation spot... Hell. Some Cyberdemon
punk thought he could turn Hell into a
personal amusement park, and make Earth
the ticket booth.
Well, that half-robot freak show didn't
know who was coming to the fair. There's
nothing like a shooting gallery full of
hellspawn to get the blood pumping...
Now the walls of the demon's labyrinth
echo with the sound of his metallic limbs
hitting the floor. His death moan gurgles
out through the mess you left of his face.
This ride is closed.
| V tvém oblíbeném resortu zase bujely
problémy... v pekle. Nějaký neposedný
kyberdémon si myslel, že si peklo změní
ve vlastní zábavní park a ze Země si
udělá vrátnici.
Ten napůl robotický hnusák ale nevěděl,
kdo přijde na pouť. Pro zahřátí není nic
lepšího než střelnice plná pekelníků...
A nyní se mezi stěnami labyrintu tohoto
démona ozývají zvuky jeho kovových
končetin, padajících na zem. Jeho smrtelné
zurčení klokotá z toho, co tvým dočiněním
kdysi bývala jeho tvář.
Tahle jízda skončila. | Und wieder mal gab es Ärger an deinem
liebsten Urlaubsort... der Hölle. Irgend so
ein Cyberdämonen-Punk glaubte doch tat-
sächlich, er könnte die Hölle in seinen
persönlichen Vergnügungspark
verwandeln, und die Erde in die Kasse.
Nun, dieser halb-Roboter-Freak konnte
nicht ahnen, wer zur Kirmes kam.
Es gibt nichts besseres als einen
Schießstand voller Dämonen, um das Blut in
Wallung zu bringen...
Nun hallen die Wände des Dämonenlabyrinths
mit dem Klang, wie seine metallischen
Gliedmaßen auf den Boden schlagen.
Sein Stöhnen tönt durch das Chaos, das
du hier hinterlassen hast.
Der Jahrmarkt ist geschlossen.
| | Problemoj estis kreskinta denove en via ŝatata
feriejo... Infero. Iu ciberdemono-huligano
pensis, ke li povis farigi Inferon en
personan amuzparkon, kaj farigi la Teron
la biletejo.
Nu, tiu duon-robota groteskulo ne sciis,
kiu estis venanta al la foiro. Estas nenio
pli bona ol pafejo plena de inferidoj por
fari la sangon pumpata...
Nun la muroj de la labirinto de la demono
resonas kun la sono de liaj metalaj membroj
trafantaj la plankon. Lia mortoĝemo gluglas
tra la kaĉo, kiun vi faris el lia vizaĝo.
Ĉi tiu atrakcio estas fermita. | Otra vez se avecinan problemas en
tu lugar de vacaciones favorito...
El Infierno. Algún ciberdemonio mocoso
pensó que podría convertir el Infierno
en su parque de atracciones
personal, y hacer de la Tierra la
taquilla.
Bien, ese fenómeno de circo
medio-robot no sabía quien vendría a
la feria. No hay nada como una
galería de tiro repleta de engendros
del averno para ver
correr sangre a borbotones...
Ahora las paredes del laberinto
demoníaco resuenan con el eco de
sus miembros metálicos golpeando
el suelo. Sus gemidos de muerte
salen a duras penas por la mezcla
de cables y carne que solía ser su
rostro.
Esta atracción está cerrada.
| Otra vez se avecinan problemas en
tu lugar de vacaciones favorito...
Demonios. A un ciberdemonio
bruto se le ocurrió convertir el
infierno en su parque de diversiones
personal, y hacer a la tierra la
taquilla de entradas.
Bien, ese fenómeno de circo
mitad-robot no sabía quien vendría a
la feria. No hay nada como una
galería de tiro repleta de engendros
provenientes del infierno para ver
correr sangre a borbotones...
Ahora las paredes del laberinto
demoníaco resuenan con el eco de
sus miembros metálicos golpeando
el suelo. Sus gemidos de muerte
salen a duras penas por la mezcla
de cables y carne que solía ser su
rostro.
Este paseo se ha cerrado.
| Ongelmia oli jälleen hautumassa lempi-
lomakohteessasi... helvetissä. Jokin
kyberdemonikonna luuli voivansa muuttaa
helvetin henkilökohtaiseksi huvipuistokseen
ja tehdä Maasta lippukojun.
No, se puolirobottikummajainen ei tiennyt,
kuka oli tulossa tivoliin. Ei ole ampuma-
kojua voittannutta täynnä pirulaisia
saamaan veri kiertämään...
Nyt demonin labyrintin seinät kaikavat sen
metallisten raajojen lattiaan putoamisen
ääntä. Sen kuolonvalitus korahtelee läpi
sotkun, jonka olit tehnyt sen kasvoille.
Tämä kyyti on suljettu. | Quelqu'un avait décidé de foutre le bordel
sur votre lieu de vacances préféré: L'Enfer.
Un cyberdémon à la noix avait décidé d'en
faire son parc d'attractions, et la terre
son petit guichet.
Cet abruti méchanique ne s'attendait pas
à ce que vous visitiez son chantier,
rien de mieux qu'un stand de tir plein de
démons pour faire chauffer l'ambiance..
Maintenant que le cadavre croulant du
démon résonne en s'écrasant au sol, ses
gémissements d'agonie se déversent de
son visage que vous avez laissé en charpie.
Le manège est fermé!
| Megint csak a baj van a kedvenc vakáció
helyeddel...a Pokollal. Valami Kiborgdémon
tapló azt hitte, hogy a Poklot átalakíthatja a személyes
vidámparkjává, és a Föld lesz a jegyszedő fülke.
Nos, ez a félig-robot szörnyszülött nem tudta
hogy kivel számol a vásárban. Nincs annál jobb, mint
amikor céllövöldét játszol a démonfajzatokkal, és
érzed a vér pumpálását a testedben.
A démon labirintusának falai visszhangzanak a
fém paták dobogásától. Halálnyögése feltör a szétzilált szájából.
Démonunk parkja immáron bezár. | C'era di nuovo odore di guai nella tua meta di vacanze preferita... L'inferno. Questo teppista di un cyberdemonio pensava di poter fare dell'inferno il proprio parco giochi personale. E rendere la terra la bancarella dei biglietti di ingresso.
Beh, quel fenomeno mezzo-robot non sapeva chi sarebbe venuto alla festa. Non c'è niente di meglio di un po' di tiro a segno con della prole Infernale per sentire il sangue pompare nelle vene...
Adesso le mura del labirinto del demone riecheggiano col suono dei suoi arti mozzati che cadono al suolo. I suoi gemiti di morte gorgogliano fuori dallo schifo che hai lasciato della sua faccia.
Questo giro di giostra è finito. | 厄介事は君のお気に入りのリゾート地、地獄でまた発生していた...
サイバーデーモンのバカが、地獄をヤツの遊び場にできるとでも
思っていたんだ。そして地球は、そのチケット売り場になる予定だった。
まあ、あの半身ロボットの見世物野郎は、
一体誰がそのお祭りに来るのかを考えていなかったようだ。
たくさんの化け物たちを撃ちまくる射撃訓練場みたいに、
気持ちが良いことはないからな。
そしてサイバーデーモンが倒れ、金属の脚が床に崩れ落ちた。
この音は、悪魔の迷宮の壁に響き渡った。
サイバーデーモンの死前喘鳴が、彼の削がれた顔面から漏れてきている。
この地獄のアトラクションは、運行休止となった。 | 당신이 가장 좋아하는 휴가 장소에서 문제가 다시 불거지고 있었다... 제길.
사이버데몬 녀석이 지옥을 놀이공원으로 바꾸어버리고 지구를 매표소로
바꿀 수 있을 줄 알았나 보다.
그렇지만, 그 반쪽 로봇 호러쇼는 누군가가 입장하는지 몰랐을 것이니. 피가
끓는 악마 놈들의 사격장보다 더 재밌는 건 없을 것이다.
사악한 미궁의 벽에 부딪혀 메아리치는 강철 팔다리 소리와 함께 그의
단말마는 당신이 엉망진창으로 만든 얼굴에서 뿜어져 나왔다.
이곳은 이제 폐쇄되었다. | Nogmaals, er waren problemen op je favoriete
vakantieoord... in de hel. Een Cyberdemon
punker dacht dat hij van de hel een persoonlijk
pretpark kon maken, en van de aarde de kassa.
Nou, die halve robot freakshow wist niet wie er
naar de beurs kwam. Er gaat niets boven een
schietbaan vol met demonen om het bloed te pompen...
Nu weerklinken de muren van het labyrint van de
demon met het geluid van zijn metalen ledematen
die de vloer raken. Zijn doodskreun klatert door
de rotzooi die je nog van zijn gezicht hebt
achtergelaten.
Deze rit is gesloten.
| Zanosiło się znów na kłopoty w twoim
ulubionym miejscu do wypoczynku... Piekle.
Jakiś dupek Cyberdemon myślał, że może
zmienić Piekło w swój osobisty park rozrywki
i przerobić Ziemię na budkę z biletami.
Coż... ta wpół robotyczna pokraka
nie wiedziała kto się zbiliża na festyn.
Nie ma to jak strzelnica pełna diabelstwa by
pobudzić krew w żyłach...
Teraz ściany labiryntu tego demona odbijają
dźwięk jego metalowych kończyn upadających
na ziemię. Jego jęk rozdziera się pośród
bałaganu, który mu zostawiłeś na twarzy.
Ta przejażdżka jest zamknięta. | Mais uma vez estava começando a dar
encrenca no seu local de descanso
favorito... Que saco. Algum Ciberdemônio
desgraçado achou que podia transformar
o Inferno em um parque de diversões
particular e fazer da Terra um quiosque
de venda de ingressos.
Bem, essa aberração semi-robotizada
não imaginava quem estava por chegar.
Nada como uma barraca de tiro ao alvo
cheio de demônios para fazer o sangue ferver...
Agora as paredes do labirinto demoníaco
ecoam com o som de seus membros metálicos
caindo no chão. Seu gemido de morte se
engasga na bagunça que você fez da cara dele.
Esta atração está fechada. | | Se pare că problemele au început să apară în locul
tău de vacanță preferat... Infernul. Ceva șmecher
de Ciberdemon a crezut că poate să facă din Infern
propriul parc de distracție, și să facă Pământul
chioșc de bilete.
Ei, acea urâțenie de jumătate de robot nu a realizat
cine urma să li se alăture. Nimic nu e mai bun decât
un poligon plin cu creaturi infernale pentru a pune
sângele în mișcare...
Acum zidurile labirintului demonului fac ecou din
zgomotul membrelor metalice ale matahalei care
se prăbușesc la pământ. Ultimul său geamăt
gâlgâie prin dezastrul pe care l-ai lăsat pe fața lui.
Călătoria s-a încheiat. | Очередная заварушка наметилась в вашем
любимом месте отдыха... в преисподней.
Какой-то сопляк-кибердемон решил, что
может превратить пекло в свой личный парк
аттракционов. А Землю сделать билетным
киоском.
Ну, эта наполовину железная страхолюдина
не знала, кто придёт на праздник. Ничто
так не разгоняет кровь, как тир, полный
исчадий ада...
Теперь в стенах бесовского лабиринта эхом
раздаётся звук его металлических
конечностей, с грохотом падающих на пол.
Его предсмертный стон с бульканьем исходит
из месива, в которое вы превратили его
рожу.
Аттракцион закрыт. | Опет се кувала невоља на вашем
омиљеном месту за одмор... Пакао.
Неки сајбердемон је мислио да може
да претвори пакао у луна парк, а земља
билетарница.
Али та полу-роботска наказа не зна шта
му долази. Не постоји ништа као
стрелиште пуно демона да вам заврије
крв...
Сада зидови демоновог лавиринта
одјекују са звуковима металних
удовима који ударају под. Његов
посмртни јаук грогори из збрке
од лице са којем сте га вам оставили.
Ова атракција је затворена. |
| 331 | With the destruction of the Iron
Liches and their minions, the last
of the undead are cleared from this
plane of existence.
Those creatures had to come from
somewhere, though, and you have the
sneaky suspicion that the fiery
portal of hell's maw opens onto
their home dimension.
To make sure that more undead
(or even worse things) don't come
through, you'll have to seal Hell's
maw from the other side. Of course
this means you may get stuck in a
very unfriendly world, but no one
ever said being a heretic was easy! | HE1TEXT | Heretic Ep.1 | | | Se smrtí železných kostějů a jejich
nohsledů už není na této pláni existence
po nemrtvých ani stopy.
Ty příšery však musely odněkud
přijít a ty máš to nutkavé tušení,
že rozohněný portál Pekelného
chřtánu vede právě do jejich domoviny.
Aby ses ujistil@[ao_cs], že už žádný další
nemrtvý, nebo něco ještě horšího,
neprojde skrz, budeš muset zapečetit
Pekelný chřtán z druhé strany. Samozřejmě
by to mohlo znamenat, že navždy zůstaneš
ve velmi nehostinném světě, ale nikdo
nikdy neřekl, že býti heretikem je snadné! | Mit der Vernichtung der Eisernen Leichen
und ihrer Untergebenen hat der letzte
Untote diese Existenzebene verlassen.
Diese Kreaturen müssen von irgendwoher
gekommen sein und du hast den
unangenehmen Verdacht, dass
das feurige Portal des
Höllenschlunds in ihre Dimension führt.
Um sicherzugehen, dass nicht mehr
Untote (oder Schlimmeres) das Tor
passieren kann, musst du es von der
anderen Seite versiegeln. Das bedeutet,
dass in einer sehr unfreundlichen Welt
festsitzen wirst, aber hat jemals jemand
behauptet, dass das Leben eines Ketzers
einfach ist? | | Per la detruo de la ferliĉoj kaj iliaj
servistoj, la revivantoj ceteraj estas
forigaj el ĉi tiu ebeno de ekzisto.
Tamen, tiuj estuloj devis veni el ie,
kaj vi suspektas, ke la pordego fajra
de la faŭko de infero malfermas en
ilian dimension hejman.
Por certigi, ke pli revivantoj (aŭ eĉ pli
malbonaj aĵoj) ne travenos, vi devos
fermi la faŭkon de infero ĉe la flanko alia.
Kompreneble, tio signifas, ke vi eble estos
kaptita en mondo tre malamika, sed neniu
iam diris, ke esti herezulo estis facila!
| Con la destrucción de los Liches de
Hierro y sus lacayos, los últimos
no-muertos son limpiados de este plano
de existencia.
Sin embargo, esas criaturas debieron
venir de alguna parte, y tienes la
ligera sospecha de que el fiero portal
de las fauces del Infierno se abre en
su propia dimensión.
Para asegurarte de que más no-muertos
(o cosas aún peores) no lleguen a través
de él, tendrás que sellar las fauces del
Infierno desde el otro lado. Esto
significa por supuesto que podrías
quedarte atrapad@[ao_esp] en un mundo
muy desagradable, ¡pero nadie ha dicho
que ser un Hereje sería fácil! | | Rautakalmojen ynnä niiden kätyreiden tuhon
myötä viimeisetkin epäkuolleet on korjattu
tältä olevaisuuden tasolta.
Olentojen on täytynyt kuitenkin tulla
jostakin, ja ounastelet helvetin kidan
palavan portaalin aukeavan niiden
kotiulottuvuuteen.
Varmistaaksesi, ettei enempää epäkuolleita
(tai vielä pahempaa) tule läpi, sinun on
sinetöitävä helvetin kita toiselta puolelta.
Se tietenkin tarkoittaa, että saatat jäädä
jumiin hyvin vihamieliseen maailmaan, mutta
kukaan ei sanonutkaan kerettiläisyyden
olevan helppoa! | Avec la destruction des liches
de fer et leur serviteurs, les derniers
mort-vivants furent éliminés de
cette plaine de l'existence.
Ces créatures doivent venir de
quelque part, bien que vous ayez
un soupçon que ce portail
ardent de l'enfer puisse conduire
dans leur dimension.
Pour être sûr qu'aucun des
mort-vivants ou pire ne suivent
ce chemin, vous scellez dûment le
portail de l'autre côté.
Bien sûr cela veut dire que vous
auriez pû rester coincé dans un monde
très hostile, mais personne n'a
jamais dit qu'être un hérétique
soit facile! | Az Ezüst Félholtak és szolgái
elpusztításával együtt az utolsó élőhalott
is el lett törölve a létsík ezen szintjéről.
Ezeknek a teremtményeknek azonban valahonnan
jönniük kellett, és az a sanda
gyanúd támadt hogy a pokol szájának
izzó portálja az ő világuk felé visz.
Annak érdekében hogy ne tudjon több élőhalott
(vagy valami mégrosszabb) átjutni,
be kell rekesztened a pokol száját a túloldalról.
Ez persze azt jelenti, hogy valószínű
egy barátságtalan világban ragadhatsz
node ki mondta hogy ertneknek lenni könnyű? | con la distruzione degli iron lich
e dei loro servi, gli ultimi non-
morti vengono rimossi da questo
piano dell'esistenza.
quelle creature dovevano venire da
qualche parte, pensi, e hai il
sospetto che l'ardente portale
delle fauci dell'inferno si apra
sul loro posto di provenienza.
per assicurarti che altri non-morti
(o altro di peggio) non vi passino
attraverso, devi sigillare la porta
dell'inferno dall'altro lato.
certo, questo significa che rischi
rimanere bloccato in un posto poco
amichevole, ma chi ha detto che
essere un eretico fosse facile! | アイアンリッチとその手下たちが滅ぼされたことにより、
アンデッドは一匹残らずこの世界から消滅した。
この怪物達は、別の場所から此処へ来る必要があったらしい、
故に、地獄の肚と呼ばれる燃え盛るポータルが
奴等の住処と繋がっているのではという不審感を覚えた。
更なるアンデット(もしくはそれ以上の者)が押し寄せるのを
阻止する為、そこを通り地獄へのポータルを封印する手段を
探さなければならない。だがそれで貴方が不倶戴天の世界に
立往生する事態となっても、異端者と攻め立てる権利は誰にも無い!
| 아이언 리치들과 그들의 부하들이 죽으면서, 이 차원에 존재하는 마지막
언데드까지 모두 사라졌다.
당신은 이 녀석들은 어딘가에서 온 것이 분명하므로, 저 지옥의 나락으로
연결된 타오르는 차원문이 그들의 고향 차원으로 인도할 거라고 대충
추측을 해본다.
언데드들과 더 끔찍한 놈이 더 오기 전에, 당신은 지옥의 나락으로 가서
차원문을 봉쇄해야 한다. 물론 저쪽 세상이 당신을 그다지 환영하지는
않겠지만, 이교도가 되는 것이 어찌 쉬운 일이겠는가! | Met de vernietiging van de ijzeren lijken
en hun ondergeschikten heeft de laatste
ondoden deze dimensie verlaten.
Die wezens moesten echter ergens vandaan
Komen, en je hebt het stiekeme vermoeden
dat het vurige portaal van de helse muil zich
opent naar hun thuisdimensie.
Om ervoor te zorgen dat er niet nog meer
Ondoden (of nog ergere dingen) doorkomen,
moet je de muil van de hel van de andere kant
verzegelen. Natuurlijk betekent dit dat je vast
komt te zitten in een zeer onvriendelijke wereld,
maar niemand heeft ooit gezegd dat het
gemakkelijk is om ketter te zijn!
| Ze zniszczeniem Żelaznych Liszy i ich sług,
ostatni z umarłych zostali wyczyszczeni
z tego świata.
Te stwory musiały skądś jednak przyjść
i masz cień podejrzenia, że ten ognisty portal
do paszczy piekieł prowadzi do ich rodzimego
wymiaru.
By mieć pewność, że żaden umarły (lub coś
gorszego) nie mógł przejść, musisz
zapieczętować Paszczę Piekieł z drugiej strony.
Oczywiście oznacza to, że utkniesz w bardzo
nieprzyjaznym świecie, ale kto powiedział,
że bycie heretykiem będzie proste! | Com a destruição dos Liches de Ferro
e seus lacaios, os últimos mortos-vivos
são varridos deste plano de existência.
No entanto, essas criaturas devem ter
vindo de algum lugar e você suspeita que
o portal flamejante da boca do inferno
leva até a dimensão de origem delas.
Para ter certeza de que não apareçam
mais mortos-vivos (ou coisas ainda piores)
você deve selar a boca do inferno pelo
outro lado. Claro que isso significa que
você pode ficar pres@[ao_ptb] num lugar
nada amigável, mas ninguém jamais disse
que ser herége era fácil. | | Odată cu distrugerea Cadavrelor de Fier și ai
minionilor lor, ultimii nemorți dispar din acest
plan al existenței.
Aceste creaturi trebuie să fii venit de undeva, și ai
vaga suspiciune că portalul fierbinte al gurii
infernului deschide o cale către dimensiunea lor.
Pentru a fi sigur că niciun alt nemort (sau alte chestii
mai oribile) nu trec prin ea, va trebui să închizi gura
infernului de pe cealaltă parte. Firește că asta poate
să însemne că vei rămâne blocat într-o lume extrem
de neprimitoare, dar n-a spus nimeni că e ușor să
fii un eretic! | С уничтожением Железных Личей
и их приспешников, окрестные земли
очистились от омерзительной нежити.
Эта нежить, должна была как-то проникнуть
в наш мир, и у Вас есть подозрение,
что пылающий портал Утробы Ада ведет
в их измерение.
Угроза исходит из Огненного Портала —
порождения Ада и чёрной магии могут
изринуться из него. Ваша цель —
сойти в Ад и запечатать проклятый
портал.
Это смертельно опасное деяние, и Вы
рискуете навсегда увязнуть во Тьме.
Но кто говорил, что путь истинного
Еретика лёгок и прост? | Са уништењем челичних личева и
његових пратиоца, последњи немртви
су очишћени са равнице постојања.
Та створења мора да су дошле однекуд,
мада, имате сумњу да ватрени портал
утробе пакла води у њихову домаћу
димензију.
Да бисте били сигурни да немртви (или
још горе ствари) не долазе кроз,
мораћете да затворите утробу пакла са
друге стране. Наравно то значи да ћете
можда заглавити у непријатељском
свету, али нико није реко да је лако бити
јеретик. |
| 332 | The mighty maulotaurs have proved
to be no match for you, and as
their steaming corpses slide to the
ground you feel a sense of grim
satisfaction that they have been
destroyed.
The gateways which they guarded
have opened, revealing what you
hope is the way home. But as you
step through, mocking laughter
rings in your ears.
Was some other force controlling
the maulotaurs? Could there be even
more horrific beings through this
gate? The sweep of a crystal dome
overhead where the sky should be is
certainly not a good sign.... | HE2TEXT | Heretic Ep.2 | | | Mocní mínotauři se ti nemohli vyrovnat
a zatímco se jejich doutnající těla
poroučí k zemi, ty cítíš ponuré
uspokojení z jejich skonu.
Brány, které střežili, se otevřely,
odhalivše snad cestu domů. Ale jakmile
vkročíš dovnitř, naplní tvé uši
jízlivý smích.
Vedla snad mínotaury nějaká další síla?
Mohla by se snad za touto bránou nacházet
ještě horší stvoření? Oblouk křišťálového
dómu nad tvou hlavou tam, kde by se mělo
nacházet nebe, rozhodně nevěstí nic
dobrého... | Die mächtigen Minotauren waren keine
Herausforderung für dich, und als ihre
dampfenden Kadaver zusammenbrechen,
fühlst du eine grimmige Genugtuung
darüber.
Die Tore, die sie bewacht haben, sind
nun offen, und du hoffst, dass sie
einen Weg nach Hause ermöglichen.
Aber als du hindurchschreitest, hörst
du ein spöttisches Lachen, das dir in den
Ohren klingelt.
Hat irgend eine andere Macht diese
Monstren kontrolliert. Ist da wirklich
etwas noch Schlimmeres auf der anderen
Seite dieser Tore?
Die Krümmung einer riesigen Kuppel,
dort wo der Himmel sein sollte, ist
jedenfalls kein gutes Zeichen. | | La bategtaŭroj potencaj montriĝis
tro malfortaj kontraŭ vi, kaj dum iliaj
kadavroj vaporantaj falas sur la teron,
vi sentas kontenton malafablan,
ke ili estas detruitaj.
La pordegoj, kiujn ili gardis, malfermiĝas,
rivelante tion, kion espereble estas la vojo
hejmen, sed dum vi trapaŝas, ridado
mokanta resonas en viaj oreloj.
Ĉu forto alia regis la bategtaŭrojn?
Ĉu estas eble eĉ pli estuloj hororaj tra
ĉi tiu pordego? La balao de kupolo kristala
supre, kie la ĉielo devas esti, certe ne
estas antaŭsigno bona... | Los poderosos maulotauros han probado
no ser un encuentro difícil para ti, y mientras
que sus cadáveres humeantes
se deslizan al suelo sientes una
siniestra satisfacción de que han sido
destruidos.
Las puertas de acceso que custodiaban
se han abierto, revelando lo que
tú esperas sea el camino a casa. Pero
mientras avanzas, paso a paso, risas
burlescas resuenan en tus oídos.
¿Controlaba otra fuerza a los
maulotauros? ¿Podría haber seres más
horribles al otro lado de esta puerta?
La visión de una cúpula de cristal sobre ti
donde debería estar el cielo no es
ciertamente una buena señal... | Los poderosos maulotauros han probado
no ser un encuentro difícil para ti, y a
medida que sus cadáveres humeantes
se deslizan al suelo sientes una
siniestra satisfacción de que han sido
destruidos.
Las puertas de acceso que custodiaban
se han abierto, revelando lo que
tú esperas sea el camino a casa. Pero
mientras avanzas, paso a paso, risas
burlescas resuenan en tus oídos.
¿Habrá otra fuerza controlando los
maulotauros? ¿Podría haber seres más
horribles al otro lado de esta puerta?
La visión de un domo de cristal sobre ti
donde debería estar el cielo no es
ciertamente una buena señal... | Mahtavat maulotaurit eivät osoittautuneet
sinulle vastukseksi, ja niiden savuavien
ruumiiden syöksyessä maahan tunnet julmaa
mielihyvää niiden tuhoutumisesta.
Niiden vartioimat porttikäytävät ovat
avautuneet paljastamaan tien, jonka toivot
johtavan kotiin. Mutta astuessasi läpi
kuulet pilkkaavan naurun soivan korvissasi.
Hallitsiko jokin muu voima maulotaureja?
Voisiko tämän portin takana olla vieläkin
kamalampia olentoja? Yläpuolellesi kaartuva
kristallikupoli, jossa taivaan pitäisi olla,
ei ainakaan lupaa hyvää.... | Les puissants massetaures ont fini par
prouver qu'il n'étaient pas votre égal,
et leurs cadavres fumants étalés sur
le sol, vous sentez l'infernale
satisfaction de les avoir détruits.
La passage qu'ils gardaient
s'ouvre, révélant ce que vous
espérez être le chemin du retour.
Mais au fur et a mesure que vous
avancez, un rire moqueur sonne
à vos oreilles.
Etait-ce une autre force contrôlant
les massetaures? Ait elle pû être
plus atroce que les créatures de
ce portail? La forme d'un dôme
de cristal dépasse de l'horizon,
couvrant le ciel, ce n'est pas
de bon augure.... | Immáron nyílvánvaló, hogy a hatalmas
maulotaurok nem a te súlycsoportodban voltak,
és ahogy a bűzölgő holtestük összeesik,
egyfajta morbid elégedettséget érzel kimúlásuk láttán.
Az általuk őrzött kapuk kinyíltak, és a haza vezető
utat sejtetik maguk mögött. Azonban amikor átlépsz,
egy gúnyos kacaj nyilall a füledbe.
Talán egy másik erő irányította mindvégig a maulotaurokat?
Létezne, hogy még ennél is borzasztóbb teremtmények
várnak a kapu másik túloldalán? A tiszta égbolt helyett feléd
tornyosuló kristály kupola íve nem jelent semmi biztatót... | nemmeno i possenti maulotaur erano
alla tua altezza e mentre le loro
carcasse fumanti cadono al suolo
provi una feroce soddisfazione
nell'averli distrutti.
i portali cui facevano la guardia
si sono aperti rivelando quella che
speri sia la via di casa. ma mentre
la attraversi, odi risa di scherno
echeggiare nelle tue orecchie.
una qualche altra forza controllava
i maulotaur? che possano esserci
altri più spaventosi esseri oltre
questo portale? il baluginio di una
volta cristallina là dove dovrebbe
esserci il cielo non è certo un
buon segno... | 強靭と自負していたマウロタウロスは貴方に肩を並べるほど
鍛えていなかったようで、その焼け焦げた牛の死体が
貴方の満足感を満たした。
守護されていたゲートが開き、元の世界に戻る道が出来た。
しかし通り抜けた瞬間、嘲た笑い声が鳴り響いた。
何者がマウロタウロスを支配していたか?
この門の向こうにさらなる脅威が待ち受けるのか?
頭上に広がる透き通ったクリスタルドームを見るに
良い兆候は決して訪れないと確信した....
| 강력한 몰로타우어들조차 당신에게 상대가 안 된다는 것이 증명되었고,
녀석들의 식지 않은 시체가 바닥에 나부라지는 것을 보면서 당신은 녀석들을
파괴했다는 사실에 뭔가 씁쓸한 만족감을 느낀다.
그들이 지키던 차원 관문이 열리자, 당신은 집으로 갈 거라는 희망을 품는다.
하지만 관문에 들어서자마자, 당신을 조롱하는 웃음소리가 귓가에
울려 퍼진다.
몰로타우어를 이끄는 또 다른 세력이 있었단 말인가? 이 관문 너머로
더 끔찍한 존재가 있단 말인가? 머리 위 하늘이 있어야 할 자리에
크리스탈 돔이 넓게 펼쳐진 광경은 결코 좋은 의미가 아닐 것이다... | De machtige mauloteurs waren geen uitdaging
voor je en terwijl hun stomende karkassen
instorten, voelt je een gevoel van grimmige
tevredenheid dat ze zijn vernietigd.
De poorten die ze bewaakten, zijn geopend en
onthullen wat je hoopt dat de weg naar huis is.
Maar als je er doorheen stapt, klinkt er
een spottende lach in je oren.
Was er een andere kracht die de mauloteurs
controleerde? Kunnen er nog meer gruwelijke
wezens door deze poort komen? Het vegen van
een kristallen koepel op de plek waar de hemel
zou moeten staan is zeker geen goed teken...
| Potężne młototaury udowodniły, że nie mają
z tobą żadnych szans i jak ich stygnące zwłoki
opadają na ziemię czujesz ponurą satysfakcję,
że zostały zniszczone.
Bramy, które chroniły, otworzyły się pokazując
coś co masz nadzieję, że jest drogą do domu.
Ale jak przechodzisz, drwiący śmiech dzwoni
ci w uszach.
Czyżby jakaś inna moc kontrolowała
młototaury? Czy może być tam więcej
przerażającyh istot za tą bramą? Strop
kryształowej kopuły nad głową gdzie powinno
być niebo to nie jest dobry znak... | Os poderosos marretauros mostraram
não ser páreos para você. Enquanto seus
corpos despencam pelo chão você sente
uma sensação sinistra de satisfação por
ter destruído eles.
Os portões que eles vigiavam se abrem,
revelando o que você espera que seja o
caminho para casa. Mas enquanto você
entra, risos de deboche ressoam nos
seus ouvidos.
Será que havia uma outra força controlando
os marretauros? Será que há mais criaturas
horrendas por trás desses portões? A visão
da cúpula de cristal acima onde deveria
estar o céu certamente não é um bom sinal.... | | Puternicii maulotauri s-au dovedit a nu fi nici pe
departe pe măsura ta, iar în timp ce cadavrele lor
fumegânde alunecă pe pământ simți o satisfacție
crudă că au fost distruși.
Poarta care era păzită de ei e acum deschisă,
dezvăluind ceea ce tu sperai să fie drumul spre
casă. Dar o dată ce pășești prin ea, râset batjocoritor
îți sună în urechi.
Să fii fost o altă forță în spatele maulotaurilor? Să
fie oare creaturi și mai oribile dincolo de acest portal?
Un dom de cristal în locul unde trebuia să fie cerul cu
siguranță nu e un semn bun... | Могучие Молотавры повержены.
Их дымящиеся трупы падают,
разваливаясь на куски, к Вашим
ногам, и мрачное удовлетворение
наполняет Вас.
Врата, которые они охраняли, открылись.
Вы шагнули в них, думая, что
вернётесь в родной мир, но лишь
громкий, насмешливый хохот был
ответом на Вашу надежду.
Чей это злобный хохот? Быть может
это голос демонических сил,
управляющих Молотаврами? Какие
чудовищные создания ожидают Вас
за этими вратами? Не голубое небо
родного мира над головой, а
кристальный купол, — это плохой знак... | Моћни маулотаури су доказали да
вам нису ни до колена, и док његови
лешеви испаравају и падају на земљу ви
осећате огорченено задовољство да
су уништени.
Капија коју су чували је отоворена,
откривајући за шта се ви надате да је
пролаз кући. Али како корачате кроз,
подругљив смех вам одзвања у ушима.
Да ли је нека друга сила контолистала
минотауре? Да ли су још ужасавајуће
ствари кроз ову капију? Замах кристалне
куполе где би требало да буде небо
сигурно није добар знак. |
| 333 | The death of D'Sparil has loosed
the magical bonds holding his
creatures on this plane, their
dying screams overwhelming his own
cries of agony.
Your oath of vengeance fulfilled,
you enter the portal to your own
world, mere moments before the dome
shatters into a million pieces.
But if D'Sparil's power is broken
forever, why don't you feel safe?
Was it that last shout just before
his death, the one that sounded
like a curse? Or a summoning? You
can't really be sure, but it might
just have been a scream.
Then again, what about the other
Serpent Riders? | HE3TEXT | Heretic Ep.3 | | | Skon D'Sparila uvolnil magická
pouta, držící jeho příšery na
této pláni, jejich smrtelný
řev přehlušujíce jeho vlastní
zmučené nářky.
Se svým příslibem pomsty
vykonaným vstoupíš do portálu
zpět do tvého světa, pouhé
okamžiky předtím, než se dóm
roztříští na milión střepů.
Ale jestli je D'Sparilova moc
navždycky zmařena, proč se
necítíš bezpečně? Byl to jen ten
poslední výkřik před jeho smrtí?
Ten, který zněl jako kletba?
Nebo vyvolávání? Nemůžeš si
opravdu být jist, možná to
byl jen řev.
Na druhou stranu, co pak s
ostatními Hadími jezdci? | D'Sparils Tod hat die magischen Fesseln,
die diese Kreaturen banden, gelöst, und
ihre Todesschreie übertönen sogar
seine eigenen Schmerzenslaute.
Dein Racheschwur ist erfüllt, du
schreitest durch das Portal zu deiner
eigenen Welt, Momente bevor der
gesamte Dom kollabiert und
in Millionen Teile zerbricht.
Aber warum fühlst du dich nicht sicher,
obwohl D'Sparils Bann gebrochen ist?
War es nur sein letzter Todesschrei, der
wie ein Fluch klang? Oder eine
Beschwörung? Du kannst nicht
sicher sein, aber vielleicht
war es doch nur ein Schrei.
Und dennoch: Was ist mit den anderen
Schlangenreitern?
| | La morto de D'Sparil malfiksis la ligilojn
sorĉajn, kiuj tenis lian estulojn sur tion
ĉi ebeno, dum iliaj kriegoj mortaj sonas
super liaj kriegoj propraj de agonio.
Via ĵuro de venĝo verigita,
vi eniras la portalon al vian mondon
propran nur momentojn antaŭ la
kupolo disfrakasiĝas en milionojn
da pecoj
Sed se la povo de D'Sparil estas eterne
detruita, kial vi ne sentas sekura? Ĉu
estis pro la fina kriego tuj antaŭ lia
morto — tiu, kiu sonis kiel malbeno?
Aŭ alvoko? Vi vere ne povas certi,
sed ĝi eble estis nur kriego.
Tamen, kio pri la aliaj Serpentrajdistoj? | La muerte de D'Sparil ha soltado
los vínculos mágicos que mantenían
a sus criaturas en este plano, sus
gritos moribundos abrumando sus
propios llantos de agonía.
Con tu juramento de venganza
cumplido, entras al portal hacia tú
mundo, momentos antes que la
cúpula se desintegre en mil pedazos.
Pero si el poder de D'Sparil se ha
roto para siempre ¿Por qué no te
sientes segur@[ao_esp]? ¿Sería
ese grito justo antes de su muerte,
que sonó como una maldición?
¿O una invocación? No puedes estar
del todo segur@[ao_esp], pero
podría haber sido solo un grito.
De todos modos, ¿Qué hay de los otros
Jinetes de Serpientes? | La muerte de D'Sparil ha soltado
los vínculos mágicos que mantenían
a sus criaturas en este plano, sus
gritos moribundos abrumando sus
propios llantos de agonía.
Con tu juramento de venganza
cumplido, entras al portal hacia tú
mundo, momentos antes que el
domo se desintegre en mil pedazos.
Pero si el poder de D'Sparil se ha
roto para siempre ¿Por qué no te
sientes segur@[ao_esp]? ¿Será que
ese grito justo antes de su muerte,
sonó como una maldición? ¿O
una invocación? No lo sabes,
podría haber sido solo un grito.
De todos modos, ¿Qué hay de los otros
Jinetes de Serpientes? | D'Sparilin kuoleman heikennettyä
taikavoimia, jotka sitovat hänen olentonsa
tähän ulottuvuuteen, niiden kuolonhuudot
hukuttavat allensa hänen omat piinaiset
parahduksensa.
Kostonvalasi täytettynä astut portaalista
omaan maailmaasi vain hetkeä ennen kupolin
särkymistä miljooniksi palasiksi.
Mutta jos D'Sparilin voima on murrettu
iäksi, mikset tunne oloasi turvalliseksi?
Oliko se hänen viimeinen juuri ennen hänen
kuolemaansa edeltänyt huuto, joka kuulosti
kiroukselta? Tai manaukselta? Et voi olla
ihan varma, mutta se saattoi olla vain huuto.
Mutta toisaalta, miten on muiden
Käärmeratsastajien laita? | La mort de D'Sparil a libéré les
liens magiques liant les créatures
de ce monde, leurs cris d'agonie
surpassant ses propres hurlements.
Votre serment de vengeance rempli,
vous pénétrez dans le portail vers
votre monde, un court moment
avant que la coupole vole en éclats.
Mais avec le pouvoir de D'Sparil
rompu a jamais, pourquoi vous ne
pouvez pas vous sentir en sécurité?
Serai-çe à cause de son dernier cri,
celui qui résonna comme une
malédiction? Une invocation? vous
ne pouvez pas en être sûr, mais
ce n'est peut être qu un cri.
De plus, qu'adviendra-il des autres
chevaucheurs de serpent? | D'Sparil halála megszüntette a
varázslatos köteléket mely
a lényeket ezen a szinten tartotta.
A végső sikolyaik túlharsogják
az ő saját gyötrelmes sírását.
Az esküd a bosszúról beteljesült,
belépsz a hazafelé vezető
portálba, pillanatokkal a kupola
millió kis szilánkra esése előtt.
De ha D'Sparil erejének
örökidőkre vége, miért nem
érzed magad biztonságban?
Talán az utolsó kiáltása mielőtt
meghalt, egy átok lehetett valójában?
Vagy egy megidézés? Nem lehetsz biztos
benne, de reméled hogy csak egy
egyszerű kiáltás volt.
Másfelől mi lesz majd a többi kígyólovaggal? | la morte di d'sparil ha spezzato i
magici legami che tenevano le sue
creature in questa dimensione, e i
loro lamenti di morte coprono le
sue urla di agonia.
il tuo voto di vendetta è sciolto,
ed entri nel portale che conduce al
tuo mondo pochi secondi prima che
la cupola vada in mille pezzi.
ma se il potere di d'sparil è
infranto per sempre, perchè non ti
senti al sicuro? è a causa del suo
ultimo urlo prima di morire, quello
che suonava come una maledizione? o
un'invocazione? non puoi esserne
certo, poteva essere solo un urlo.
ma allora, cosa ne è degli altri
serpent rider? | デ'スパリルの死によって魔法による従僕達は解放され
その風靡なる死の悲鳴に貴方は圧倒された。
復讐の誓いは成し遂げられ、元の世界へ戻るポータルを
通った瞬間、ドームが崩壊し数百万の破片と化した。
だがデ'スパリルの魔力が永久に破壊されたなら
安全だと思うはずだろう?
奴の死の直前、呪文のような叫びが最後に聞こえた
ような?何かが召喚された?
もしくはただの悲鳴だったのか?
それとも、また別のサーペントライダーがいたのか? | 드'스파릴의 죽음은 이 세계의 괴물들을 조종하는 그의 마법을 약화했고,
고통에 사무친 그의 비명은 괴물들이 죽어가면서 외치는 비명소리에 의해
묻혀버렸다.
복수의 맹세를 이룬 당신은 돔이 산산이 부서져 무너지기 직전에 당신의
세계로 가는 차원문으로 발을 들였다.
하지만 드'스파릴의 영향력이 영원히 사라졌는데, 왜 당신이 안전하다고
생각 못 하는가? 녀석이 죽기 전에 외치던 단말마의 비명이 마치 저주처럼
들렸는가? 아니면 무언가를 소환하는 주문이었나? 당신은 확신하지
못하지만, 아마 그냥 비명소리에 불과했을 것이다.
그런데, 다른 서펜트 라이더들은 어쩔 것인가? | De dood van D'Sparil heeft de magische
banden met zijn wezens in dit vliegtuig
losgemaakt, hun dood schreeuwt zijn
eigen doodskreten uit.
Jouw eed van wraak is vervuld, je
betreedt het portaal naar je eigen
wereld, slechts enkele ogenblikken
voordat de koepel in een miljoen
stukjes uiteenvalt.
Maar als D'Sparil's kracht voor altijd
gebroken is, waarom voel je je dan niet
veilig? Was het die laatste schreeuw vlak
voor zijn dood, die als een vloek klonk?
Of een oproeping? Je kunt er niet echt
zeker van zijn, maar het kan gewoon
een schreeuw zijn geweest.
Maar hoe zit het dan met de andere
servenrijders?
| Śmierć D'Sparila wypuściła magiczną więź
trzymającą jego kreatury w tej krainie,
ich ostatnie krzyki zagłuszają jego własny
płacz agonii.
Twoja przysięga zemsty została spełniona,
wchodzisz przez portal do twojego świata,
na kilka chwil zanim kopuła się roztrzaska
na milion kawałków.
Ale jeśli potęga D'Sparila została na zawsze
pokonana, to czemu wciąż nie czujesz się
bezpiecznie? Czyżby to był jego ostatni
krzyk przed śmiercią, ten który brzmiał
jak klątwa? Albo przywołanie? Nie masz
pewności, ale może to był po prostu krzyk.
Ale znów, co z pozostałymi Wężowymi
Jeźdźcami? | A morte de D'Sparil acabou desfazendo
as ligações mágicas que unem as criaturas
deste plano, com seus gritos moribundos
superando seus prantos de agonia.
Cumprindo o seu juramento de vingança,
você entra no portal que leva ao seu mundo,
pouco antes da cúpula se quebrar em milhões
de pedaços.
Mas se o poder de D'Sparil foi destruído
para sempre, por que você ainda não se
sente segur@[ao_ptb]? Será que é por causa
daquele último grito antes da sua morte,
que pareceu uma maldição? Ou uma
invocação? Você não tem muita certeza,
mas pode ter sido apenas um grito.
De qualquer forma, e quanto aos outros
Cavaleiros de Serpentes?
| | Moartea lui D'Sparil a slăbit legatura sa magică
care ținea propriile creaturi în acest plan,
strigătele lor de pieire înăbușindu-i ragetele
agonizante.
Odată cu îndeplinirea jurământului răzbunării,
intri în portalul care duce înapoi spre lumea ta, cu
doar câteva momente înainte ca domul să se spargă
într-un milion de bucăți.
Dar dacă puterea lui D'Sparil e dusă pe veci, de ce
tot nu te simți în siguranță? O fi din cauza ultimului
său strigăt înainte să piară, cel care a sunat ca un
blestem? Sau o chemare? Nu poți fi tocmai sigur,
dar e posibil să fii fost un simplu strigăt.
Dar din nou, cu ceilalți Călăreți cum rămâne? | С гибелью Д'Спарила исчезла магия,
сохранявшая жизнь порождениям Тьмы.
Стоны умирающих демонов заглушили
вопль агонии самого Д'Спарила.
Вы исполнили свою клятву. Месть
свершилась. И за секунду до
разрушения хрустального купола,
Вы наконец-то, входите во врата,
ведущие в родной мир.
Но и теперь, после гибели Д'Спарила,
душа Ваша не спокойна, и её
одолевают плохие предчувствия. Не был
ли проклятием его предсмертный
крик? Или призывом тёмных сил?
И где таятся другие Змеиные
Всадники? | Смрт Д'Спарила је олабавила магичне
окове који су држали његова створења
за ову равницу, њихови предсмртни
врисци пренеражују његов плач у
агонији.
Ваша заклетва освете извршена,
улазиш у портал свог света, само
момент пренего што се купола уруши у
милионе комада.
Али ако је Д'Спарилова моћ уништена,
зашто се не осећате сигурно? Да ли је то
због последњег вриска пренего његове
смрти, што је звучио као клетва? Или
призивање? Не можете бити сигурни,
можда је само био врисак.
Али ипак, шта је са осталим јахачима
змија? |
| 334 | You thought you would return to your
own world after D'Sparil died, but
his final act banished you to his
own plane. Here you entered the
shattered remnants of lands
conquered by D'Sparil. You defeated
the last guardians of these lands,
but now you stand before the gates
to d'Sparil's stronghold. Until this
moment you had no doubts about your
ability to face anything you might
encounter, but beyond this portal
lies the very heart of the evil
which invaded your world. D'Sparil
might be dead, but the pit where he
was spawned remains. Now you must
enter that pit in the hopes of
finding a way out. And somewhere,
in the darkest corner of D'Sparil's
demesne, his personal bodyguards
await your arrival ... | HE4TEXT | Heretic Ep.4 | | | Myslel@[ao_cs] sis, že se po D'Sparilově
smrti vrátíš zpět do svého světa,
ale jeho poslední předsmrtný akt
tě vypudil do jeho vlastních končin.
Zde jsi vkročil@[ao_cs] do roztříštěných
zbytků zemí, které si D'Sparil
podmanil.
Porazil jsi poslední dozorčí těchto
krajů a nyní stojíš před branami
do D'Sparilovy pevnosti. Až doteď
jsi nikdy nepochyboval@[ao_cs] o svých
schopnostech čelit čemukoliv, na co
narazíš, za tímto portálem však leží
samotné srdce všeho zla, které
napadlo tvou domovinu.
D'Sparil je možná mrtvý, ale jáma,
kde byl splozen, zůstává. A ty teď
musíš vkročit do té díry doufaj@[tgs_pr1_cs],
že nějak najdeš cestu ven. A někde
tam, v nejhlubších útrobách D'Sparilova
panství, čekají jeho osobní strážci
na tvůj příchod... | Du dachtest, du würdest in deine eigene
Welt zurückkehren nach D'Sparils Tod,
aber seine letzte Tat hat dich in diese
Existenzebene verbannt. Hier hast du
die zerfallenen Reste von D'Sparils
Reich gesehen, aber jetzt stehst du
vor den Toren von D'Sparils Festung.
Bis zu diesem Moment hattest du keine
Zweifel über deine Fähigkeiten aber
jenseits dieses Portals befindet sich
das Herz des Bösen, welches deine Welt
heimgesucht hat. D'Sparil mag tot sein,
aber der Abgrund, dem er entsprang,
existiert noch. Jetzt musst du in diesen
Abgrund herabsteigen, in der Hoffnung,
einen Weg dort heraus zu finden. Und
irgendwo dort, in den dunkelsten Ecken
von D'Sparils Reich, warten seine
Leibwächter auf dich...
| | Vi pensis, ke vi revenus al via mondo
propra post D'Sparil mortis, sed lia fina
ago forpelis vin al lia ebeno. Ĉi tie vi
eniris la restaĵojn frakasitajn el landoj
konkeritaj de D'Sparil. Vi venkis la finajn
gardistojn de ĉi tiuj landoj, sed nun vi
staras antaŭ la pordegoj inter vi kaj la
fuorto de D'Sparil. Ĝis tiu ĉi momento,
vi ne dubis, ke vi povus kontraŭi ĉion ajn,
kioj vi eble trovos, sed preter ĉi tiu
pordego estas la koro de mavo mem,
kio invadis vian mondon. D'Sparil estas
mortinta, sed la truo, kie li naskiĝis,
restas. Nun vi devas eniri tiun truon,
esperante trovi elirejon. Kaj ie, en la plej
malhela angulo de la posedaĵo de D'Sparil,
liaj gardistoj personaj atendas vian
alvenon... | Creíste que volverías a tu propio
mundo después de que D'Sparil
hubiera muerto, pero su acto final
te ha desterrado hacia su propio
plano. Aquí entraste a los vestigios
rotos de las tierras conquistadas por
D'Sparil. Venciste a los últimos
guardianes de estas tierras,
pero ahora estás parado delante de
las puertas a la fortaleza de D'Sparil.
Hasta este momento no tuviste
dudas sobre tu habilidad de
enfrentarte a lo que pudieras
encontrar, pero más allá de este
portal yace el corazón del mal que
invadió tu mundo. D'Sparil podrá estar
muerto, pero la fosa de la que salió aún
perdura. Ahora debes entrar a esa fosa
con la esperanza de encontrar una salida.
Y en alguna parte, en la esquina más oscura
de la heredad de D'Sparil, sus guardaespaldas
personales aguardan tú llegada... | Creíste que volverías a tu propio
mundo después de que D'Sparil
hubiera muerto, pero su acto final
te ha desterrado hacia su propio
plano. Aquí entraste a los vestigios
rotos de las tierras conquistadas por
D'Sparil. Venciste a los últimos
guardianes de estas tierras,
pero ahora estás parado delante de
las puertas a la fortaleza de D'Sparil.
Hasta este momento no tuviste dudas
sobre tu habilidad de enfrentarte a
lo que pudieras encontrar, pero más
allá de este portal yace el corazón del
mal que invadió tu mundo. D'Sparil
podrá estar muerto, pero la fosa donde
él fue invocado aún perdura. Ahora
debes entrar a esa fosa con la esperanza
de encontrar una salida. Y en alguna
parte, en la esquina más oscura de la
heredad de D'Sparil, sus guardaespaldas
personales aguardan tú llegada... | Luulit palaavasi maailmaasi D'Sparilin
kuoleman jälkeen, mutta hänen viimeinen
tekonsa karkotti sinut hänen omaan
ulottuvuuteensa. Täällä sinä astuit
raunioisten maiden rippeisiin, jotka
D'Sparil oli valloittanut. Päihitit näiden
maiden viimeiset vartijat, mutta nyt seisot
D'Sparilin linnoituksen porttien edessä.
Ennen tätä hetkeä sinulla ei ollut
epäilystäkään kyvyistäsi kohdata mitä
tahansa vastaasi mahdollisesti tulevaa,
mutta tämän portin takana sijaitsee juuri
sen samaisen pahuuden sydän, joka oli
hyökännyt maailmaasi. D'Sparil saattaa olla
kuollut, mutta syvyys, josta hänet
synnytettiin, jatkuu olemistaan. Nyt sinun
on laskeuduttava siihen syvyyteen ulospääsyn
toivossa, ja jossakin D'Sparilin piirin
pimeimmässä nurkassa hänen henkivartijansa
odottavat saapumistasi. | Vous aviez cru pouvoir retourner dans
votre monde après que D'Sparil ne
trépasse, mais son acte final fut
de vous bannir dans sa propre
dimension. Ici vous errez dans les
territoires ruinés des conquêtes de
D'Sparil. Vous avez vaincu les dernier
gardien de ces terres, mais à ce moment
vous vous tenez devant le bastion
de D'Sparil. Jusqu'à ce moment vous
n'aviez aucun doute sur votre capacité
à affronter tout ce que vous pouviez
rencontrer, mais derrière ce portail
gît le cœur du mal profond qui envahit
votre monde. D'Sparil peut être mort,
mais le puits d'où il est sorti ne l'est pas.
Maintenant vous devez y entrer dans
l'espoir de trouver une sortie, quelque
part, dans la plus sombre partie du
royaume de D'Sparil.
Sa garde personnelle attend votre
arrivée ... | Azt hitted, hogy D'Sparil halála után visszatérhetsz
a saját világodba, de utolsó lehelletével száműzött
a saját dimenziójába. Belépbe megpillantod a
D'Sparil által leigázott romos vidéket. Legyőzted a vidék
védelmezőit, és immáron D'Sparil erődjének kapujában állsz.
Ezidáig nem volt szívedben kétség afelől, hogy legyőzöl
bármit amit a sors eléd vet, azonban itt magával a
világodra törő gonosz szívével van dolgod.
D'Sparil ugyan meghalt, de a völgy ahol született
továbbra is fennáll. Belépsz a völgybe annak reményében,
hogy találsz egy kiutat. Valahol, ennek a birtoknak is a legsötétebb
sarkában, a személyi testőrei várnak a revansra...
| pensavi di tornare nel tuo mondo
dopo la morte di d'sparil, ma il
il suo ultimo atto ti ha esiliato
in questo posto. sei quindi entrato
nei resti infranti delle terre
conquistate da d'sparil. Ne hai poi
abbattuto gli ultimi guardiani,
ma ora ti trovi davanti ai cancelli
della fortezza di d'sparil. finora
non avevi avuto dubbi sulla tua
abilità nel fronteggiare di tutto,
ma oltre questo portale si trova
il cuore del male che ha invaso
il tuo mondo. d'sparil sarà anche
morto, ma il pozzo dove è apparso
esiste ancora. devi entrare in quel
pozzo nella speranza di trovare
un'uscita. e da qualche parte,
negli oscuri angoli del dominio
di d'sparil le sue guardie del
corpo aspettano il tuo arrivo... | 貴方はデ'スパリルの死後、元の世界に戻れるはずだったが
あの死に際の呪文により既に征服され破壊された古蹟へ
送られてしまった。先程その守護者を打ち倒し、次いで
要塞への門前に迷わず進み出た。この瞬間まで更なる脅威に
立ち向かう魔力を疑う余地は持たなかった。
だがそのポータルを抜けた先には世界侵略を企てる
諸悪の根源が待ち構えている。デ'スパリルは死んだ、
しかし彼奴のいた居城はまだ残っている。
解決策を得る為その門に突入する必要がある。
そして何処か、デ'スパリルの領地で専属の者が
暗黒の僻地で待ち構えているだろう。
| 드'스파릴이 죽으면 당신의 세계로 돌아가리라 생각했지만, 녀석의 마지막
몸부림이 당신을 녀석의 차원으로 내쫓아버렸다. 당신은 드'스파릴이
정복했던 박살 나고 남은 세상에 발을 들였다. 당신은 이 세상의 마지막
수문장들까지 제압했었지만, 이제 당신은 드'스파릴의 근거지로 가는 관문
앞에 이르게 되었다. 이 순간까지 당신은 당신의 능력을 확신하면서
그 누구와 맞서 싸워도 문제없으리라 생각했지만, 이 차원문 너머에 당신의
세계를 침략했던 그 악마의 심장부가 존재하고 있다. 드'스파릴은 죽었지만,
그가 소환되었던 구렁텅이가 아직 남아있다. 이제 당신은 이곳을 탈출할
희망을 품고 그곳으로 들어가야 한다. 그리고 어딘가, 드'스파릴의 영지의
구석 어두운 곳에, 그의 개인 경호원들이 당신을 기다리고 있다... | Je dacht dat je terug zou keren naar je
eigen wereld na de dood van D'Sparil, maar
zijn laatste daad verbande je naar zijn
eigen dimensie. Hier ging je de verbrijzelde
restanten van het door D'Sparil veroverde
land binnen. Je hebt de laatste bewakers van
deze landen verslagen, maar nu sta je voor
de poorten van het bolwerk van D'Sparil.
Tot dit moment had je geen twijfel over je
vermogen om alles wat je tegenkomt onder
ogen te zien, maar voorbij dit portaal ligt
het hart van het kwaad dat je wereld is
binnengedrongen. D'Sparil mag dan dood
zijn, maar de put waar hij geboren is,
blijft bestaan. Nu moet je die kuil betreden
in de hoop een uitweg te vinden. En ergens,
in de donkerste hoek van D'Sparil's rijk,
wachten zijn persoonlijke lijfwachten op je komst...
| Myślałeś, że po śmierci D'Sparila wrócisz do
swego świata, ale jego ostatni czar zesłał cię
do jego własnego wymiaru. Wkroczyłeś
w pozostałości krain podbitych przez D'Sparila.
Pokonałeś ostatnich strażników tych ziem,
ale teraz stoisz przed bramami do twierdzy
D'Sparila. Do tego momentu nie miałeś
wątpliwości o swoich zdolnościach do
stawiania czoła czemukolwiek co napotkasz,
ale poza tym portalem leży serce zła, które
nawiedziło twój świat. D'Sparil może i jest
martwy, ale nora, z której wypełzł
uchowała się. Musisz teraz teraz wejść do tej
nory mając nadzieję, że znajdziesz drogę
wyjścia. I gdzieś w ciemnych zakątkach włości
D'Sparila jego osobista straż czeka na
twoje przybycie... | Você achou que retornaria ao seu mundo
após a morte de D'Sparil, mas o seu último
ato encurralou você neste plano. Neste lugar
você se encontra nas ruínas das terras
conquistadas por D'Sparil. Você derrotou os
últimos guardiões destas terras, mas agora
você está diante dos portões que levam à
fortaleza de D'Sparil. Até este momento
você não tinha dúvidas sobre a sua habilidade
de encarar qualquer coisa que aparecesse
na sua frente, mas através deste portal existe
o coração do mal que invadiu o seu mundo.
D'Sparil pode estar morto, mas o buraco de
onde ele surgiu ainda permanece. Agora
você deve entrar nele na esperança de achar
uma saída. E em algum lugar, nos cantos
mais escuros do reino de D'Sparil, seus
guarda-costas aguardam a sua chegada... | | Ai crezut că te poți întoarce acasă dupa moartea
lui D'Sparil, dar ultimul său act te-a alungat în
propria lui dimensiune. Ai pășit pe ultimele lui
tărâmuri cucerite. Ai învins gardienii acestor
tărâmuri când ai trecut pe aici ultima dată, dar
acum te regăsești în fața porților bastionului
lui D'Sparil. Până în acest moment nu ai avut niciun
dubiu în legătură cu abilitatea ta de a face față la
orice întâlnești în cale, dar dincolo de acest portal
se află însăși înima răului care ți-a invadat lumea.
Poate că D'Sparil s-a dus, dar groapa în care s-a
născut rămâne. Acum trebuie să intri în acea groapa
în speranța că vei găsi și o cale de ieșire. Și undeva,
în defensiva celui mai întunecat colț al locului,
proprii lui gardieni îți așteaptă sosirea ... | С гибелью Д'Спарила умерла и Ваша
надежда вернуться в родной мир.
Своим предсмертным проклятьем
он отправил Вас в те немногие,
ещё оставшиеся подвластными
ему земли. Вы разбили последних
хранителей этих земель и стоите
перед опустевшим замком Д'Спарила,
оплотом его тёмных сил.
Само Сердце Зла растворило перед
Вами врата. И хотя Д'Спарил
повержен, глубины, породившие его,
стоят нерушимы.
Вы сойдёте в эту преисподнюю, ибо
единственный способ вернуться в
родной мир — отыскать вход в него
в тёмных глубинах опустевшей вотчины
Д'Спарила. Личные стражи мёртвого
господина уже дожидаются Вас... | Мислили сте да ћете се вратити
сверту после Д'Спарилове смрти, али
његов последњи кец у рукаву вас је
прогнао у његов свет. Овде сте ушли у
разореним остацима земљи које је
покорио. Поразили сте последње чуваре
ових земљи, али сада стојите испред
капија Д'Спарилове тврђаве. До овог
момента нисте имали сумње у своју
способност да се супроставите било
чему што сусретнете, али преко
портала лежи срце зла које је напало
ваш свет. Д'Спарил је можда мртав, али
рупчага где је оживео је идаље ту. Сада
морате да уђете ту у нади да ћете да
нађете излаз. И негде, у најмрачнијим
ћошковима Д'Спариловог поседа,
његови лишни телохранитељи
чекају ваш долазак. |
| 335 | As the final maulotaur bellows his
death-agony, you realize that you
have never come so close to your own
destruction. Not even the fight with
D'Sparil and his disciples had been
this desperate. Grimly you stare at
the gates which open before you,
wondering if they lead home, or if
they open onto some undreamed-of
horror. You find yourself wondering
if you have the strength to go on,
if nothing but death and pain await
you. But what else can you do, if
the will to fight is gone? Can you
force yourself to continue in the
face of such despair? Do you have
the courage? You find, in the end,
that it is not within you to
surrender without a fight. Eyes
wide, you go to meet your fate. | HE5TEXT | Heretic Ep.5 | | | Zatímco poslední mínotaur skučí ve
svém bolestném umoření, ty si uvědomuješ,
že ses nikdy nedostal@[ao_cs] tak blízko
ke svému vlastnímu zániku. Ani bitva s
D'Sparilem a jeho následovníky nebyla
takto zoufalá.
Ponuře zíráš na brány otevírající se
před tebou, přemýšlej@[tgs_pr1_cs], jestli
vedou domů, nebo jestli tě odnesou k
nějaké další nemyslitelné noční můře.
Začínáš přemýšlet, jestli máš sílu
pokračovat, jestliže na tebe nečeká nic,
než smrt a utrpení. Co jiného ti zbývá,
když vůle bojovat vyprchala? Mohl@[ao_cs] by
ses přinutit kráčet dál v takovou
beznaděj? Máš na to odvahu?
Nakonec pochopíš, že v tobě není
toho, vzdát se bez boje. S očima
dokořán jdeš potkat svůj osud. | Als der letzte Minotaurus seinen
Todesschrei herausbellt, wird dir
bewusst, dass du niemals zuvor deinem
Ende so nahe warst. Nicht mal der Kampf
mit D'Sparil und seinen Jüngern war
so verzweifelt. Grimmig starrst du die
Tore an, die sich vor dir geöffnet haben,
und fragst dich, ob sie einen Weg nach
Hause bieten, oder ob sie zu etwas noch
Schlimmerem führen. Du fragst dich, ob
du die Kraft hast, weiterzukämpfen,
wenn alles was auf dich wartet, Tod
und Verderben ist. Aber was kannst du
machen, wenn der Kampfeswille nicht
mehr vorhanden ist? Kannst du dich
dazu zwingen im Angesicht solcher
Hoffnungslosigkeit weiterzumachen?
Hast du den Mut dazu? Aber es ist
nicht dein Ding, ohne Kampf
einfach aufzugeben, also wirst du
dich mit offenen Augen deinem
Schicksal stellen. | | Dum la bategtaŭro fina blekas lian
agonion, vi konscias, ke vi neniam
estis tiom prokisme de via detruo
propra. Ne eĉ la batalo kun D'Sparil
kaj liaj disĉiploj estis tiom afliktaj.
Malgaje, vi rigardas la pordegon,
kiu malfermiĝas antaŭ vi, scivolante
ĉu ĝi gvidas hejmen, aŭ ĉu ĝi
gvidas al iu teruro neprirevita.
Vi troviĝas vin scivolanta ĉu vi havas
forton por daŭri plu, se nenio krom
morto kaj doloro atendas vin. Sed
kion alian vi povas fari, se la volo batali
estas for? Ĉu vi povas devigi vin daŭri
fronte al tia malespero? Ĉu vi havas
la kuraĝon? Vi trovas, fine, ke vi
ne havas la povo rezigni sen batalo.
Kun okuloj malfermegitaj, vi iras
por renkonti vian destinon. | Mientras el último maulotauro brama
su muerte agonizante, te das cuenta
que nunca has estado tan cerca de tu
propia destrucción. Ni la pelea con
D'Sparil y sus discípulos había sido tan
desesperada. Sombríamente te quedas
mirando a las puertas que se abren
ante ti, preguntándote si te llevarán
a casa, o si se abren hacia alguna clase
de horror inimaginable. Te preguntas a
ti mism@[ao_esp] si tienes la fuerza
para avanzar, si nada excepto la
muerte y el dolor te aguardan. ¿Pero
qué más puedes hacer, si la voluntad
de pelear se ha ido? ¿Puedes forzarte
a continuar en el enfrentamiento de
tal desesperación? ¿Tienes el valor?
Encuentras que al final, no está en
ti rendirte sin pelear. Con ojos abiertos,
vas a encontrarte con tu destino. | | Viimeisen maulotaurin mylviessä
kuolontuskaansa tajuat, ettet ole koskaan
tullut näin lähelle omaa tuhoasi. Edes
taistelu D'Sparilin ja hänen opetuslastensa
kanssa ei ollut näin epätoivoinen. Tuijotat
synkästi edessäsi aukeavia portteja miettien,
johtavatko ne kotiin, vai avautuvatko ne
johonkin kauhuun, josta et ole osannut
uneksiakaan. Huomaat pohtivasi, onko sinulla
voimia jatkaa, jos vastassasi ei ole muuta
kuin kuolemaa ja tuskaa. Mutta mitä
muutakaan voit tehdä, jos tahto taistella on
loppu? Voitko pakottaa itsesi jatkamaan
sellaisen toivottomuuden edessä? Riittääkö
sinulla rohkeus? Päädyt lopulta siihen,
ettei taistelematta luovuttaminen kuulu
luontoosi. Menet silmät avoinna tapaamaan
kohtalosi. | Dès que le dernier massetaure eût mugi
son râle d'agonie, Vous réalisez que
vous n'avez jamais été aussi proche de
votre propre mort. Même le combat
contre D'Sparil et ses disciples n'eût
été a ce point éreintant. Epuisé, vous
regardez fixement le portail s'ouvrir
devant vous, vous demandant s'il
mêne chez vous, où si il ouvre sur
une horreur inimaginable. Vous n'êtes
pas sûr d'avoir la force d'y aller,
si rien d'autre que souffrance et
mort ne vous y attendent. mais que
faire d'autre, si la volonté de vous
battre disparaît?
Comment voulez-vous vous forcer à
continuer face a un tel désespoir?
En avez vous le courage? Vous pensez
a la fin que ce n'est pas dans votre
nature de vous rendre sans
combattre. Les yeux larges, vous
partez rencontrer votre destinée. | Amikor az utolsó maulotaur végső
lehelletével felbőg, tudatosul benned,
hogy még sosem voltál ennyire közel
a halálhoz. Talán még a D'Sparil és
tanítványai elleni harc sem volt
ennyire kétségbeejtően nehéz.
Elkeseredetten tekintesz az előtted
kinyíló kapura, azon morfondírozva,
hogy haza vezet e, vagy valami olyan
horror van mögötte amiről álmodni
se mernél. Azon veszed észre magad,
hogy elgondolkozol érdemes e ennyi
fájdalom és öldöklés árán is
továbbmenni. Azonban mi mást
tehetszha elfogyott az akaratod?
Mégis rá tudod erőltetni magad, hogy
folytasd reménytelen utad? Megvan
hozzá a kellő bátorságod? A végén
ráébredsz, hogy nem olyan fából
faragtak aki harc nélkül feladja.
Tágra nyílt szemekkel várod a
végzettel való találkát. | mentre l'ultimo maulotaur muggisce
agonizzante, comprendi che non eri
mai stato così vicino alla tua
distruzione. nemmeno la lotta con
d'sparil e i suoi discepoli fu
così disperata. triste, guardi i
cancelli che ti si aprono innanzi,
chiedendoti se portino a casa o se
conducano a un altro inimmaginabile
orrore. ti chiedi se avrai la forza
di andare avanti, se niente tranne
dolore e morte ti attendano, ma che
altro puoi fare se la forza di
combattere se ne va? puoi sforzarti
di continuare, nonostante la
disperazione?
ne hai il coraggio? decidi infine
che non è da te arrendersi senza
combattere. ad occhi aperti
vai incontro al tuo destino. | 最後のマウロタウロスが死際の咆哮を放った時、
貴方の所業が無謀ではないと証明された。
デ'スパリルとその従僕達との闘いでさえ
絶望的ではなかった。目前の開いた門を眺め
手下達が自ら帰還するのか、或いは夢にも思わぬ
恐怖に陥るか疑問に思った。自分にも立ち向かう力が
あるかわからないが、死と苦痛以外残っていないだろう。
だが戦う意思がなければ他に何が出来るのか?
絶望に直面しても立ち向かう事を強制するか?
そんな度胸はあるのか?
わかっている、結局のところ、戦い無しに降伏することは
有り得ないことだ。長い目で見れば己の運命は
決まっていたと。 | 마지막 몰로타우어의 단말마가 울리자, 당신이 이처럼 파멸에 이르렀던
적이 없었다는 것을 깨달았다. 드'스파릴과 그의 제자들과의 혈투도 이처럼
치열하지는 않았다. 당신 앞의 차원문이 열리는 광경을 음울하게
지켜보면서, 당신은 과연 이것이 당신을 집으로 인도할 것인지, 아니면
또 다른 꿈꾸지도 못한 공포로 이끌 것인지 고민하였다. 아직도 당신에게
나아갈 힘이 있다면, 죽음과 고통만이 당신을 기다릴 것이다. 하지만
싸우겠다는 의지가 사라진다면 어쩌겠는가? 그런 절망에 빠진 표정의
당신을 억지로 나아가게 할 수 있나? 당신에게 그런 용기가 있는가?
결국에는, 싸움 없이 항복하는 것 따위는 당신에게 달린 것이 아닌 것을
깨달았다. 당신은 두 눈 크게 뜨고 당신의 운명을 맞이하러 떠난다. | Als de laatste maulotaurus zijn doodsstrijd
blaast, realiseer je je dat je nog nooit
zo dicht bij je eigen vernietiging bent
gekomen. Zelfs de strijd met D'Sparil en
zijn discipelen was niet zo wanhopig geweest.
Je staart grimmig naar de poorten die voor je
opengaan en vraagt je af of ze je naar huis
leiden, of dat ze zich openstellen voor een
onvoorstelbare gruweldaad. Je vraagt je af of
je de kracht hebt om door te gaan, of er
alleen maar dood en pijn op je wacht. Maar
wat kun je nog meer doen, als de wil om te
vechten weg is? Kun je jezelf dwingen om
door te gaan in deze wanhoop? Heb je de moed?
Uiteindelijk vind je dat het niet in jou is
om je over te geven zonder een gevecht.
Ogen wijd open, je gaat je lot tegemoet.
| Podczas gdy ostatni młototaur ryczy w agonii,
zdajesz sobie sprawę, że nie byłeś jeszcze
tak blisko unicestwienia samego siebie.
Nawet walka z D'Sparilem i jego uczniami nie była
aż tak desperacka. Ponuro wpatrujesz się
w bramy, które otwierają się przed tobą,
zastanawiając się czy prowadzą do domu, czy do
kolejnego niewyobrażalnego horroru.
Zastanawiasz się czy masz siłę, by iść
dalej, jeśli nic oprócz śmierci i bólu
czeka na ciebie. Co innego możesz
jeszcze zrobić, jeśli chęć walki zniknęła?
Czy w obliczu rozpaczy możesz
się zmusić, by iść dalej? Czy masz siłę?
W końcu zauważasz, że nie jest w twoim
stylu poddać się bez walki. Miej oczy szeroko
otwarte, idziesz spotkać się ze swoim
przeznaczeniem. | Enquanto o último marretauro agoniza
até a morte, você percebe que você nunca
esteve tão próxim@[ao_ptb] de sua própria
destruição. Nem mesmo a luta contra D'Sparil
e seus discípulos foi tão desesperadora assim.
Você olha para os portões que se abrem
à sua frente, se perguntando se eles vão
levá-l@[ao_ptb] para casa ou para mais
outro horror jamais sonhado. Você se
pergunta se ainda tem forças para continuar,
se nada além de morte e sofrimento
@[ao_ptb] esperam. Mas o que mais você pode
fazer se você perder a vontade de seguir lutando?
Será que você consegue continuar diante
de tamanho desespero? Será que você tem
coragem? No final das contas, você descobre
que não é de sua natureza se render sem
uma luta. De olhos bem abertos, você segue
em frente para encontrar o seu destino. | | Odată ce ultimul maulotaur începe să jelească în
agonia propriei sale morți, realizezi că nu ai fost
nicicând atât de aproape de propria ta distrugere.
Nici măcar lupta cu proprii discipoli ai lui D'Sparil
n-a fost atât de disperată. Privești sinistru înspre
porțile care se deschid în fața ta, întrebându-te
dacă întradevăr duc spre casă, sau spre alt coșmar
din cele mai negre vise. Te regăsești întrebându-te
dacă ai tăria de a merge mai departe, dacă tot ce
urmează să întâlnești este doar mai multă moarte
și durere. Dar ce ai mai putea face, dacă voința de
a lupta în continuare dispare? Ai putea să te forțezi
să continui în ciuda disperării? Ai curajul necesar?
În final, realizezi că cedarea fără luptă nu-ți stă în
fire. Cu privirea larg deschisă, te duci să-ți întâmpini
destinul. | Наблюдая с мрачным отвращением
предсмертную агонию последнего
сражённого Молотавра, Вы только
теперь понимаете, что смерть ещё
никогда не была так близка. Даже
во время яростной битвы с самим
Д'Спарилом и его тёмными слугами.
С угрюмым отчаянием приближаетесь
Вы к открытым порталам. Слабая
надежда теплится в Вашей душе, —
быть может за ними скрыта дорога
домой, а не бездны чужих миров?
Отчаяние наделяет Вас мрачной
решимостью. Ничто не способно
остановить Вас, одна только — смерть.
Не сдавайтесь без боя, взгляните в
глаза своей судьбе. Знайте, если Вы
упали на самое дно, есть лишь один
путь — наверх. | Са падом последњег минотаура у
очајничку смрт, схватате да никад нисте
стигли толико близу своје пропасти. Чак
ни борба против Д'Спарила и његових
ученика није била толико безнадежна.
Мрко пиљите у капију која се отвара
пред вама, питајућу се да ли вас води
кући, или отварају врата још неуснулом
хорору. Питате се да ли имате снаге да
наставите, ако ништа па само смрт и
патња чекају. Али шта ћете друго да
урадите, ако је воља за борбом нема?
Да ли можете да натерате себе наставите
у лице очајања? Да ли имате храброст?
Налазите, да у себи није да се предате
без борбе. Широких очију, идете да
упознате своју судбину. |
| 336 | Having passed the seven portals
which sealed this realm, a vast
domain of harsh wilderness stretches
before you. Fire, ice and steel have
tested you, but greater challenges
remain ahead. The dense tangle of
forest surely hides hostile eyes,
but what lies beyond will be worse.
Barren desert, dank swamps and
musty caverns bar your way, but you
cannot let anything keep you from
your fate, even if you might come
to wish that it would.
And beyond, flickering in the
distance, the ever-shifting walls
of the hypostyle seem to mock
your every effort. | TXT_HEXEN_CLUS1MSG | | | | Procháziv@[tgs_past_cs] sedmerem portálů, které
strážily tuto říši, objevuješ
široký pás nehostinné divočiny.
Oheň, led i ocel sic tě zkoušely,
ukrutnější výzvy však stále čekají.
Ačkoliv nepoddajné houštiny lesa
určitě skrývají zlostné oči, to,
co leží dál, bude horší.
Vyprahlé pouště, ztrouchnivělé bažiny
a zatuchlé jeskyně ti brání v cestě,
ale ty nesmíš dopustit, aby tě cokoli
zadrželo před tvým osudem, ačkoliv
by sis možná přál@[ao_cs], aby tomu tak bylo.
A ještě dál, mihotajíce se v dáli, neustále
se přetvářející zdi hypostylu zdánlivě se
smějí veškerému tvému úsilí. | Nachdem du die Sieben Portale passiert
hast, die dieses Reich versiegelten,
erstreckt sich vor dir das weite Land
einer rauen Wildnis. Feuer, Eis und
Stahl hast du getrotzt, aber größere
Herausforderungen stehen noch bevor.
Das dichte Gewirr des Waldes versteckt
gewiss bedrohliche Augen, aber was
dahinter liegt wird schlimmer sein.
Karge Wüsten, feuchte Sümpfe und
modrige Höhlen versperren den Weg,
aber du lässt dich durch nichts von
deinem Schicksal abhalten, selbst wenn
du es dir wünschen könntest.
Und dahinter, flackernd in der Ferne,
scheinen die sich ständig verändernen
Wände der Säulenhalle all
deinen Fortschritt zu verspotten. | | Pasinte la sep portalojn, kiuj sigelis
ĉi tion regionon, vi staras antaŭ vasta
regno de severa sovaĝejo. Fajro, glacio,
kaj ŝtelo provis vin. Tamen, pli grandaj
provoj restas antaŭe. La densa ĥaoso
de la arbaro nepre kaŝas kontraŭajn
okulojn, sed tio, kiu situas antaŭe,
estos pli malbona.
Senvivaj dezertoj, humidaj marĉoj,
kaj mucidaj kavernoj baras vian vojon,
sed vi devas ne lasi ĉion ajn teni vin for
de via destino, eĉ se vi deziros, ke ili
farus tion.
Kaj pretere, flagrante malproksime,
la movadantaj muroj de la kolonejo
ŝajne mokas ĉiom da viaj klopodoj. | Habiendo pasado los siete portales que
sellaban este reino, un vasto dominio
de tierra salvaje se extiende ante ti.
Fuego, hielo y acero te han probado,
pero hay desafíos más grandes adelante.
La densa maraña de bosque seguramente
esconde ojos hostiles,pero lo que está
más allá será peor.
Desierto árido, pantanos húmedos y
cavernas mohosas te cierran el paso,
pero no puedes dejar que nada te
desvíe de tu destino, aún si llegaras
a desear que así fuera.
Y más allá, parpadeantes a la distancia,
las paredes siempre cambiantes de los
hipóstilos parecen burlarse de todos
tus esfuerzos. | Haz pasado los siete portales que
sellaban este reino, un vasto dominio
se extiende ante ti. Fuego, hielo y
acero te han probado, pero hay
desafíos más grandes adelante. La
densa maraña de bosque
seguramente esconde ojos hostiles,
pero lo que está más allá será peor.
Desierto árido, pantanos húmedos y
cavernas mohosas te cierran el paso,
pero no puedes dejar que nada te
desvíe de tu destino, aún si llegaras
a desear que así fuera.
Y más allá, parpadeantes a la distancia,
las paredes siempre cambiantes de los
hipóstilos parecen burlarse de todos
tus esfuerzos. | Läpäistyäsi seitsemän tätä maailmaa
sinetöinyttä portaalia eteesi aukeaa
valtaisa karu erämaa. Tuli, jää ja teräs
ovat koetelleet sinua, mutta suuremmat
haasteet odottavat edessäsi. Tiheässä
metsäryteikössä varmastikin piilottelee
vihamielisiä silmiä, mutta mitä piilee
sitä edempänä, tulee olemaan pahempaa.
Kuivat aavikot, kosteat suot ja tunkkaiset
luolastot estävät kulkuasi, muttet voi
antaa minkään pidättää sinua kohtaloltasi,
vaikka saattaisit alkaa sitä toivoakin.
Ja niiden takana, välkkyen kaukaisuudessa,
hypostyylin alati muuttuvat seinät ikään
kuin pilkkaavat jok'ikistä ponnisteluasi. | Après avoir passé les sept portails
et scellé ce domaine, un vaste territoire
de terres sauvages s'étend devant vous.
Feu, glace et acier vous ont testé mais
des défis plus sordides encore vous
attendent. La forêt impénétrable cache
sans doute des yeux hostiles, et
bien pire encore au delà.
Déserts sans vie, marais putrides et
caves lugubres barrent le passage mais
rien ne peut arrêter votre destinée,
même si vous souhaitez que ce soit le
cas.
Plus loin, brillant à l'horizon, les murs
toujours changeants de l'Hypostyle
semblent moquer vos efforts. | Elhaladva a birodalmat bezáró Hét
Portálnál előtt, egy kíméletlen vadon
látványa tárul eléd. A tűzes, jeges, és
acélozott próbatételeket kiálltad, de
még most jön a java. A sűrűn
összenőtt erdő bizonyára ellenséges
szempárokat rejt, de ami rád vár, még
ennél is hitványabb.
Terméketlen sivatag, nyírkos
mocsarak,és dohos barlangok
gátolták utadat, de semmi sem tart
vissza a sorsodtól, még akkor sem ha
legbelül úgy érzed jobb lenne ha
visszatartana.
A távolban káprázó, feléd magasló
hirhedt oszlopterem falai mintha
gúnyt űznének belőled és minden
erőfeszítésedből.
| Dopo aver superato i sette portali che
sigillavano questo regno, un vasto dominio
di aspre terre selvagge si estende davanti
a te. Fuoco, ghiaccio e acciaio ti hanno
messo alla prova, ma permangono sfide sempre
maggiori. il denso groviglio di foresta
nasconde sicuramente occhi ostili,
ma ciò che sta oltre sarà peggio.
Deserto sterile, paludi umide e caverne
ammuffite ti sbarrano la strada, ma non
puoi lasciare che nulla ti tratti dal
tuo destino, anche se potresti
desiderare che ciò accada.
E oltre, sfarfallando in lontananza,
i muri sempre mutevoli dell'ipostilo
sembrano prendere in giro ogni tuo sforzo. | この地を封印していた漆之門を超えると広大で過酷な荒野が
目前に広がっている。火、氷、そして鋼が貴方に試練を与えた、
しかしそれを超える試練は残っている。
鬱蒼とした森の絡み合いは敵対的な目を隠し視野を狭める。
不毛の砂漠、湿った沼地、そしてカビの生えた洞窟が
行く先を妨げているが、貴方が例えそれを望んでいても
己の運命から遠ざけることは出来ない。
故に、遠くでちらつく、聳え立つ柱の間は貴方のあらゆる
努力を嘲ている様にも思える。 | 일곱 차원문을 거치고 이 영역을 봉쇄하자, 당신 앞에 혹독한 황폐지가
광활하게 펼쳐졌다. 당신은 화염과 얼음, 강철의 시험을 통과했으나, 이보다
훨씬 어려운 도전이 당신을 기다리고 있다. 빽빽하게 얽힌 수풀들이 악의에
찬 적들의 눈을 가리고 있지만, 저들 너머에 훨씬 악랄한 녀석이 있을 것이다.
척박한 사막, 눅눅한 늪지대, 그리고 퀴퀴한 동굴들이 당신 앞을 막아서고
있다. 하지만, 비록 당신이 후회하는 한이 있더라도, 그 무엇도 당신의 운명을
막게 놔둘 수는 없다.
그리고 저 너머에 멀리서, 끊임없이 움직이는 다주실의 벽들이 당신의
노력을 비웃고 있는 듯하다. | Na het passeren van de zeven portalen die
dit rijk verzegeld, een groot gebied van
harde wildernis strekt zich voor je uit.
Vuur, ijs en staal hebben getest je, maar
grotere uitdagingen blijven voor je.
De dichte wirwar van bos zeker verbergt
vijandige ogen, maar wat daarachter ligt
zal erger zijn.
De dorre woestijn, de vochtige moerassen
en de muffe grotten blokkeren de weg,
maar je kunt niet toestaan dat er iets
is wat je van je lot weerhoudt, zelfs
als je zou kunnen komen om te wensen
dat het zou gebeuren.
En verder, flikkerend in de afstand, schijnen
de steeds veranderende muren van de zuilenhal
om uw elke inspanning te bespotten.
| Po przejściu przez siedem portali, które
zapieczętowały ten świat, ogromna, sroga dzicz
rozciąga się przed tobą. Ogień, lód i stal
przetestowały cię, ale większe
wyzwania pozostają przed tobą. Gęsta
plątanina lasów z pewnością ukrywa wrogie
oczy, ale to co leży za nimi będzie gorsze.
Jałowa pustynia, wilgotne bagna i stęchłe
jaskinie zagradzają ci drogę, ale nie możesz
niczemu pozwolić by trzymało cię z dala
od twojego przeznaczenia, nawet jeśli
życzyłbyś by to zrobiło.
A poza tym wszystkim, migające
światła w oddali i zmieniające
się co chwila hipostylowe ściany
drwią z każdego twojego wysiłku. | Após passar pelos Sete Portais que
selavam este domínio, uma vasta região
de terras selvagens se extende na sua
frente. Fogo, gelo e aço testaram você,
mas desafios ainda maiores @[ao_ptb] aguardam
mais adiante. O denso emaranhado da
floresta oculta olhares hostis, mas o que
se encontra mais além será ainda pior.
Desertos inférteis, pântanos úmidos
e cavernas lúgubres se encontram
no seu caminho, mas você não pode deixar
nada impedir que você chegue ao seu
destino, mesmo que você acabe desejando
o contrário.
E mais além, brilhando no horizonte,
as paredes em constante movimento do
hipostilo parecem zombar de todos os
seus esforços. | | Trecând de cele Șapte Portaluri, un vast domeniu
al cruzii sălbăticii se destinde deasupra ochiilor tăi.
Focul, gheața, si oțelul te-au testat, dar provocări
și mai mari te așteaptă în continuare. Deasa pădure
ascunde ochi ostili cu siguranță, dar ceea ce se află
dincolo de ea o să fie și mai rău.
Deșerturi sterpe, mlaștinii tenebroase, si caverne
mucegăite îți stau în cale, dar nu poți lăsa nimic
să intervină între tine și destin, chiar și dacă ai
ajunge să îți dorești acest lucru.
Iar dincolo, strălucind în zare, zidurile veșnic
schimbătoare ale hipostilei par să își bată joc de tine
la fiecare efort pe care îl faci. | Вы прошли Семь порталов, что
властвовали над этими землями,
и зловещая бескрайняя местность
простирается теперь перед Вами.
Вас испытывали огонь, лёд и сталь,
но впереди ожидают и более тяжкие
испытания. Неведомые и коварные
угрозы таятся в лесу теней, и страх
неизвестности не самое ужасное из
того, что может случиться.
Бесплодные пустоши, гнилые болота
и затхлые подземелья преграждают
Ваш путь, но ничто не сможет
изменить предначертанную судьбу,
хотите Вы того или нет.
И где-то далеко, в глубинах
бесконечных гипостильных залов
сами стены ожили, чтобы отяготить
каждый Ваш шаг. | Прошли сте Седам портала који су
владали над овим земљама,
и сада се пред Вама простире
злосутно, бескрајно подручје.
Испитивали су Вас огањ, лед и
челик, али предстоје и тежи испити.
У шуми сенки се крију непознате и
подмукле претње, а страх од
непознатог није најужасније од
онога што би Вам се могло десити.
Неплодне пустоши, гњиле мочваре
и устајале пећине Вам препречују
пут, али ништа не може изменити
предодређену судбу, хтели Ви то
или не.
А негде далеко, у дубинама
бесконачног хипостила, оживели
су и сами зидови како би
оптеретили сваки Ваш корак. |
| 337 | Your mind still reeling from your
encounters within the hypostyle, you
stagger toward what you hope is
a way out. Things seem to move faster
and faster, your vision blurs and
begins to fade...
As the world collapses around you,
the brightness of a teleportal
engulfs you. A flash of light, and then
you climb wearily to your feet.
You stand atop a high tower, and
from below come the screams of the
damned. You step forward, and
instantly the sound of demonic
chanting chills your blood.
By all the gods of death! what place
have you come to? By all the gods of
pain, how will you ever find your
way out? | TXT_HEXEN_CLUS2MSG | | | | Stále se vzpamatovávaj@[tgs_pr1_cs] ze střetnutí
v hlubinách hypostylu dopotácíš se
k něčemu, o čem doufáš, že je cesta ven.
Všechno nabývá na rychlosti, tvé vidění
se rozostřuje a začíná mizet...
Zatímco se svět kolem tebe rozpadá,
obklopuje tě zář portálu. Záblesk
světla, a pak se nejistě vyškrábeš
zpět na nohy.
Stoj@[tgs_pr1_cs] na vrcholku vysoké věže slyšíš
zezdola se linoucí skřehot zatracených.
Vykráčíš vpřed a ze hřmotu pekelného
skandování ti okamžitě tuhne krev v žilách.
U všech bohů smrti! Do jakých končin
ses to dostal@[ao_cs]? U všech bohů utrpení,
jak se kdy odsud dostaneš? | Während deine Gedanken immer noch
um die Begegnungen in der Säulenhalle
kreisen, taumelst du auf etwas zu, von
dem du hoffst, dass es ein Ausweg ist.
Alles scheint sich schneller und schneller
zu bewegen, dein Blick trübt sich und
beginnt zu schwinden...
Als die Welt um dich herum zusammen-
bricht umgibt dich das Licht eines
Teleportals. Ein Lichtblitz, dann
richtest du dich erschöpft auf.
Du stehst oben auf einem hohen Turm
und kannst von unten die Schreie der
Verdammten hören. Du trittst vor
und sofort lassen dir die Geräusche von
dämonischen Gesängen das Blut in
den Adern gefrieren. Bei all den
Göttern des Todes! An welchem Ort
bist du hier nur gelandet? Bei all
den Göttern des Schmerzes, wie wirst
du jemals hinaus finden können? | | Via menso ankoraŭ ŝpinante pro viaj
renkontoj en la kolonejo, vi ŝanceliĝas
al tio, kion vi esperas esti eliro.
Ĉio ŝajnas movi pli kaj pli rapide,
via vido malklariĝas kaj ekas dissolvi...
Dum la mondo disfalas ĉirkaŭ vi,
la heleco de portalo englutas vin.
Ekbrilas, kaj poste vi lace ekstaras
sur via piedoj.
Vi staras supre sur alta turo, kaj de
malsupre, venas la kriegoj de la
damnitaj. Vi paŝas antaŭen, kaj tuje la
sono de demona ĉantado glaciigas vian
sangon. Per ĉiuj el la dioj de morto!
Kien vi venis? Per ĉiuj el la dioj de
doloro, kiel iam trovos vi vian eliron? | Con tú mente aún nublada por tus
batallas en el hipóstilo, te tambaleas
hacia lo que esperas que sea una
salida. Las cosas parecen moverse
más rápido cada vez, tú visión se
difumina y comienza a desvanecerse...
Mientras el mundo se derrumba a tu
alrededor, el brillo de un teleportal
te envuelve, luego un destello de luz
y con esfuerzo te pones en pie.
Te encuentras sobre una torre alta, y
desde abajo se oyen los gritos de los
condenados. Das un paso adelante, y
de inmediato el sonido de cánticos
demoniacos enfría tu sangre.
¡Por todos los Dioses de la muerte!
¿A qué lugar has llegado? ¡Por todos
los Dioses del dolor! ¿Cómo vas a
encontrar la salida?
| | Ollessasi vielä pyörällä päästä kohtauksista
hypostyylissä hoiput kohti tietä, jonka
toivot vievän ulos. Kaikki tuntuu liikkuvan
nopeammin ja nopeammin, näkösi sumenee ja
alkaa hämärtyä...
Maailman sortuessa ympärilläsi kirkkaus
teleportaalista kietoo sinut. Valo välähtää
ja nouset väsyneesti jaloillesi.
Seisot korkean tornin huipulla, ja alhaalla
kajahtavat kirottujen huudot. Astut eteen,
ja välittömästi vertahyytävä demoninen
hyminä kantautuu korviisi.
Kautta kaikkien kuoleman jumalien! Mihin
paikkaan olet joutunut? Kautta kaikkien
tuskan jumalien, kuinka ikinä löydät tiesi
ulos? | Votre esprit souffre encore de vos
combats dans l'Hypostyle. Vous vous
traînez néanmoins dans l'espoir qu'il y
ait une sortie. Tout semble bouger de
plus en plus vite, votre vision devient
floue et s'assombrit..
Tandis que le monde s'écroule autour
de vous, la lumière d'un téléportail
vous envelope. Un éclair, et vous vous
relevez difficilement.
Vous êtes au sommet d'une haute
tour, et d'en dessous émanent
les cris des damnés. Vous vous
avancez et les chants démoniaques
vous glacent le sang.
Par les dieux de la douleur, où
êtes vous arrivé? Comment sortir d'ici? | A küzdelemtől zsongó elméddel
támolyogsz előre, a kiút reményében.
Hirtelen a minden felgyorsul
körülötted, elmosódik a világ majd el
is sötétül...
Ahogy a világ összeomlik a szemed
láttára, egy előtted megjelenő átjáró
fénye áraszt el. Egyszercsak egy
villanás vakít meg, majd kis idő múlva
feltápászkodsz.
Egy magas tornyon találod magad, és
lentről csak a holtak sikolyait hallani.
Ahogy elindulsz megfagy a véred a
démoni kántálás hallatán. A halálisten
szerelmére! Miféle hely ez? Hogyan
fogsz kijutni innen? | La tua mente che ancora vacilla dai tuoi
incontri all'interno dell'ipostilo, devi
barcollare verso quella che speri sia una
via d'uscita. Le cose sembrano muoversi
sempre più velocemente, la tua visione
si confonde e comincia a svanire...
Quando il mondo crolla intorno a te,
la luminosità di un teleportale ti
inghiotte. Un lampo di luce, e poi
si sale stancamente ai piedi.
Si sta in cima ad una torre alta, e dal
basso arrivano le grida dei dannati.
Si fa un passo avanti, e immediatamente il
suono del canto demoniaco raffredda il sangue.
Per tutti gli dei della morte! In che posto
sei arrivato? Per tutti gli dei del dolore,
come troverai mai la tua via d'uscita?
| 貴方は聳え立つ柱の間での遭遇に動揺したが
よろめきながら出口らしき所に向かった。
そして視界がぼやけ始め、物が目まぐるしく回り出す...
周りの世界が崩れ、転移門の光が貴方を飲み込んだ。
閃光が輝き、そして疲れ果てていた貴方は足元に座り込んだ。
高い塔の頂上に出たらしく下層から呪われた者達の悲鳴が
響いてくる。貴方は一歩踏み出し、その悪魔達の詠唱を聞き
血の気が引いた。
何処から来たというのだ?死の神々よ!
苦痛の神々から、どうやって逃げ出せるだろうか? | 다주실에서의 대전 때문에 당신의 생각이 여전히 어지럽지만, 당신은
출구이길 바라는 곳으로 비틀거리며 나아갔다. 모든 것이 점점 빠르게
움직이고, 당신의 눈앞이 캄캄해지기 시작한다... 당신 주변의 세상이 무너져
내리는 사이에, 차원문의 빛이 당신을 감싸 안았다. 한 줄기 빛이
스쳐 지나간 후, 당신은 피로에 찌든 당신의 몸을 일으켜 세웠다.
당신이 우뚝 솟은 탑 꼭대기에 서자, 저주받은 자들의 비명소리가
저 아래에서 들려왔다. 앞으로 나아가자마자, 악마의 목소리가 당신을
오싹하게 했다. 모든 죽음의 신들이시여! 대체 당신은 어디에 온 것입니까?
모든 죽음의 신들이시여, 어찌하면 이곳에서 벗어날 수 있겠나이까? | Je geest nog steeds af te wankelen van je
ontmoetingen binnen de zuilenhal, je
wankelen in de richting van wat je hoopt
is een uitweg. dingen lijken sneller en
sneller te bewegen, je visie vervaagt
en begint te vervagen....
Als de wereld om je heen instort, overspoelt
de helderheid van een teleportal je met de
helderheid van een teleportal. Een flits van
licht, en dan klim je vermoeid op je voeten.
Je staat boven op een hoge toren en van
onderen komt het geschreeuw van de verdoemden.
je stapt naar voren, en het geluid van
demonisch gezang koelt je bloed. door alle
goden van de dood! tot welke plaats ben je
gekomen? door alle goden van de pijn, hoe
zal je ooit je weg naar buiten vinden?
| Wciąż kręci ci się w głowie po twoich
potyczkach pośród hipostylu, chwiejnym
krokiem podążasz w stronę czegoś
co masz nadzieję, że jest drogą wyjścia.
Wszystko wydaje się ruszać
szybciej i szybciej, twój wzrok się pogarsza
i zaczyna zanikać...
Podczas gdy dookoła ciebie świat się zawala,
blask portalu pochłania cię. Ociężale
stajesz na nogi.
Stoisz na szczycie wysokiej wieży, a z dołu
dochodzą krzyki potępionych. Stawiasz krok
naprzód i nagle demoniczny śpiew mrozi
ci krew w żyłach. Na wszystkich bogów
śmierci! Gdzie ty trafiłeś?
Na wszytskich bogów bólu, jakim cudem
w końcu znajdziesz drogę wyjścia? | Com a sua mente ainda nebulosa após
seus confrontos dentro do hipostilo,
você segue em direção àquilo que você
pensa ser uma saída. Parece que tudo
se move cada vez mais rápido, sua
vista fica borrada e começa a escurecer...
Enquanto o mundo se desmorona ao seu
redor, o brilho de um teleportal te envolve.
Um clarão de luz. E então você se levanta
com esforço.
Você está em cima de uma torre alta e
debaixo você ouve os gritos dos condenados.
Você segue em frente e no mesmo momento
o som dos cantos demoníacos gela o seu
sangue. Pelos deuses da morte! Que lugar é
esse onde você foi parar? Pelos deuses do
sofrimento, como você vai achar uma saída?
| | În timp ce capul tău încă se învârte în urma
bătăliilor din hipostilă, mergi împleticit înspre ceea
ce speri să fie o ieșire. Lucrurile par să meargă din
ce în ce mai rapid, vederea ți se încețoșează, și
începe să se întunece...
În timp ce lumea se prăbușește în jurul tău, lumina
unui teleportor te înghite. O sclipire, și te ridici
obosit înapoi pe picioare.
Stai în vârful unui turn înalt, iar de dedesubt se aud
urletele celor blestemați. Faci un pas în față, și din
senin, zgomotul scandărilor demonice îți îngheață
sângele în vene. În numele tuturor zeilor morții, în
ce loc ai aterizat? În numele tuturor zeilor durerii,
cum vei putea ieși de aici vreodată? | Едва переведя дух после
изнурительного сражения, вы идёте
вперёд, пытаясь выбраться из этих
проклятых земель. Внезапно
пространство вокруг начинает
стремительно изменяться, свет
меркнет и тьма окутывает вас...
Всё рушится. Яркая вспышка пронзает
тьму, — это телепорт переносит вас в
новую реальность. Миг и вы вновь
твёрдо стоите на ногах.
Вы оказались на верхней площадке
гигантской башни. От подножия
доносятся крики и проклятия какого-то
дьявольского отродья. Лишь шаг вперёд,
и демонические заклятия касаются
Вашего слуха, наполняя кровь
леденящим ужасом.
О, боги смерти, что это за место?
О, боги боли, как выбраться из него? | Једва дошавши до даха након
исцрпљујуће борбе у хипостилу,
тетурате напред у потрази излаза
из ових проклетих земаља. Одједном
се простор унаоколо почиње брзо
мењати, светло нестаје и тама Вас
обавија...
Све се распада. Сјајан бљесак пробада
таму и портал Вас преноси у нову
стварност. За тренутак поново чврсто
стојите на ногама.
Доспели сте на врх огромног торња.
Од поножја долазе звукови и проклетства
неког ђаволског потомка. Само корак
напред па Вам демонске чаролије
допиру до слуха, пунећи Вам крв
страховитим ужасом.
О богови смрти, какво је ово место?
О богови бола, како се може изићи
из њега? |
| 338 | The mightiest weapons and artifacts
of the ancients barely sufficed to
defeat the heresiarch and his
minions, but now their foul remains
lie strewn at your feet. Gathering
the last of your strength, you
prepare to enter the portal which
leads from the Heresiarch's inner
sanctum.
Above you, the ramparts of an
immense castle loom. Silent towers
and bare walls surround a single
spire of black stone, which squats
in the center of the castle like a
brooding giant. Fire and shadow
twist behind gaping windows, dozens
of baleful eyes glaring down upon
you.
Somewhere within, your enemies are
waiting... | TXT_HEXEN_CLUS3MSG | | | | Nejmocnější zbraně a starobylé artefakty
sotva stačily k poražení arcikacíře a
jeho nohsledů, teď ti však jejich odporné
mršiny leží u nohou. Sebraj@[tgs_pr1_cs] poslední
zbytky své síly připravuješ se vstoupit
do portálu, vedoucího z arcikacířovy
svatyně.
Bradla ohromného hradu se tyčí nad tvou
hlavou. Tiché věže a holé zdi obklopují
osamocenou věž z černého kamene, stojící
uprostřed hradu, vypadající jako přemítající
obr. Za zejícími okny tančí ohně a stíny a
desítky zlověstných očí na tě zhoubně zírají.
Někde tam uvnitř nepřátelé čekají. | Die mächtigsten Waffen und Artefakte
der Alten reichte kaum aus um den
Erzketzer und seine Schergen zu
besiegen. Aber jetzt liegen ihre
stinkenden Überreste zu deinen Füßen.
Du sammelst alle Kräfte und
durchschreitest das Portal, das dich
aus dem Heiligtum des Erzketzers
herausführt.
Hoch über dir drohen die Wälle einer
gewaltigen Burg mit stillen Türmen und
nackten Wänden, die einen Turm aus
schwarzem Stein umgeben, der in der
Mitte der Burg wie ein brütender Riese
zu thronen scheint. Feuer und Schatten
verzerren sich hinter klaffenden
Fenstern. Dutzende von bösen Augen
blicken auf dich herab.
Irgendwo da drin warten deine Feinde
auf dich... | | La plej potencaj armoj kaj artefaktoj
de la antikvuloj apenaŭ sufiĉis
por venki la ĉefherezulon kaj
liajn servistojn, sed nun iliaj
sordidaj restaĵoj situas disĵetita
ĉe viaj piedoj. arigante vian restantan
forton, vi preparas vin por eniri
la portalon, kiu kondukas el la ena
sanktejo de la ĉefherezulo.
Super vi, la muregoj de grandega
kastelo staras. Silentaj turoj kaj nudaj
muroj ĉirkaŭas solan turon el nigra
ŝtono, kiu situas ĉe la centro de la
kastelo, kiel cerbumanta giganto.
Fajro kaj ombraĵo tordiĝante preter
faŭkantaj fenestroj, dekduoj de
sinistraj okuloj regardegante sub al vi.
Ie interne, viaj malamikoj atendas... | Las armas y artefactos más poderosos
de los Antiguos apenas fueron
suficientes para derrotar al Heresiarca
y sus secuaces, pero ahora sus sucios
restos están esparcidos a tus pies.
Reuniendo lo último de tu fuerza te
preparas a entrar al portal que lleva al
santuario interior del Heresiarca.
Por encima de ti se ciernen las murallas
de un inmenso castillo. Torres silenciosas
y paredes desnudas rodean una sola aguja
de piedra negra, asentada en el centro del
castillo como un gigante amenazante. Fuego
y sombra se retuercen detrás de ventanas
abiertas, docenas de ojos funestos descienden
su mirada ante ti.
En algún lugar adentro, tus enemigos
te esperan...
| | Mahtavimmatkaan vanhain aseet ja esineet
hädin tuskin riittivät päihittämään
Kerettiarkin ja hänen kätyrinsä, mutta
nyt niiden saastaiset jäännökset lojuvat
ripoteltuina jalkojesi ympärillä. Keräten
loput voimistasi valmistaudut kulkemaan
portaalista, joka johtaa Kerettiarkin
pyhäkköön.
Yläpuolellasi siintävät valtavan linnan
vallit. Hiljaiset tornit ja paljaat muurit
ympäröivät yksittäistä mustakivistä tornia,
joka kyyhöttää linnan keskellä kuin
murjottava jättiläinen. Tuli ja varjo
lepattavat ammottavien ikkunoiden takana,
kymmenet uhkaavat silmät mulkoilevat alas
kohti sinua.
Jossakin sisällä, vihollisesi odottavat
sinua... | Les plus puissantes armes et artéfacts
des anciens ont à peine suffit à
défaire l'Hérésiarche et ses sous-fifres.
Leur vils cadavres s'étendent à vos
pieds. Regagnant vos forces, vous
vous préparez à traverser le
portail qui mène dans le
sanctuaire de l'Hérésiarche.
Au dessus de vous, les remparts d'un
immense château dominent le paysage.
Des tours silencieuses et des murs nus
entourent une pointe de pierre noire
qui se tient au centre du château
comme un géant esseulé. Feu et ombres
se tordent derrière des vastes vitraux,
des douzaines d'yeux sinistres vous
observant.
Quelque part ici, vos enemis vous
attendent...
| Az ősök legerősebb fegyverei és
varázstárgyai éppen elég erősek
voltak a Főeretnek és követői
legyőzésére, és immáron a lábad előtt
hevernek szétszórva az undorító
maradványaik. Összegyűjtve maradék
erődet, belépsz a Főeretnek belső
szentélye felé vezető portálba.
Vészjóslóan megjelennek előtted egy
kastély sáncai. Kietlen tornyok és
csupasz falak vesznek körbe egy
spirális fekete követ, mely a kastély
közepén csücsül, mint egy tűnődő
óriás. Tűz és árnyék tánca látszik egy
nyitott ablak résén keresztül,
miközben tucatnyi baljós szempár
méregetve figyel téged.
Valahol odabent várnak
ellenlábasaid... | Le armi più potenti e gli artefatti degli
antichi erano appena sufficienti per
sconfiggere l'eresiarca e i suoi servi,
ma ora i loro resti di fallo giacciono
ai tuoi piedi. Raccogliendo l'ultima
delle tue forze, ti prepari a entrare
nel portale che conduce dal santuario
interno dell'eresiarca.
Sopra di te, i bastioni di un immenso
castello incombono. Torri silenziose e
mura spoglie circondano un'unica guglia
di pietra nera, che si accovaccia al centro
del castello come un gigante nidificante.
Il fuoco e l'ombra si attorcigliano dietro
le finestre che si aprono, decine di occhi
malinconici che si abbagliano su di te.
Da qualche parte all'interno,
i tuoi nemici ti aspettano... | 古代人の強力な武器やアーティファクトはヘレシアークと
その手下達を倒す程には足り、奴等の残骸は貴方の足元に
散乱している。貴方は最後の魔力を集め、ヘレシアークの
秘めた聖域へ通じるポータルに入る準備を始めた。
頭上に巨大な織旗の掛かった城壁が見える。
無音の塔と剥き出しの壁が黒い石の一本の尖塔を囲んでいる。
窓から灯った火の影から不気味な何十もの目が貴方に
向けられている。敵は何処にでも潜んでいるらしい... | 고대인들의 강력한 무기와 유물 덕분에, 당신은 헤러시아크와 그의
부하들을 간신히 소탕할 수 있었다. 하지만 이제 그들의 저주받은 잔당들이
당신 앞에 흩어진 채 펼쳐져 있다. 마지막 남은 힘을 다해서, 당신은
헤러시아크의 깊은 성소로 향하는 차원문으로 나아갔다.
저 너머에, 거대한 성채의 성곽이 나타나기 시작했다. 조용한 탑들과 텅 빈
성벽들이 성채 중심부에서 마치 음울한 거인처럼 우뚝 솟은 검은 돌의
첨탑을 둘러싸고 있었다. 화염과 그림자가 벌어진 창문 너머에서
요동치고 있고, 악의에 찬 수많은 눈빛이 당신을 노려보고 있었다.
저기 어딘가에, 당신의 적들이 기다리고 있다... | De machtigste wapens en artefacten van de
ouden volstonden nauwelijks om de heresiarch
en zijn acolieten te verslaan, maar nu
liggen hun vuile overblijfselen aan je
voeten bezaaid met hun vuile resten.
Boven je, de wallen van een immense kasteel
weefgetouw. stille torens en kale muren
mringen een enkele torenspits van zwarte
steen, die in het midden van het kasteel
kraakt als een broeierige reus. vuur en
schaduw draaien achter opengesperde ramen,
tientallen onheilspellende ogen die op je neer
schijnen.
Ergens binnenin wachten je vijanden...
| Najpotężniejsze bronie i artefakty starożytnych
ledwo co wystarczyły, by pokonać herezjarchę
i jego sługi. Ich śmierdzące truchło
pozostaje rozrzucone u twoich stóp. Zbierając
swe ostatnie siły, przygotowujesz się by przejść
przez portal, który prowadzi z wewnętrznego
sanktuarium herezjarchy.
Nad tobą, wał ogromnego zamkowego
warsztatu krawieckiego. Ciche wieże i gołe
ściany otaczają pojedynczą iglicę z ciemnego
kamienia, która stoi jak zadumany gigant.
Ogień i cień migają za otwartymi oknami,
tuziny złowrogich oczu spoglądają na ciebie.
Gdzieś w środku, twoi wrogowie czekają... | As mais poderosas armas e artefatos dos
Antigos quase não foram o suficiente
para derrotar o Heresiarca e os seus lacaios,
mas agora os seus restos imundos estão
espalhados aos seus pés. Juntando o resto
de suas forças, você se prepara para entrar
no portal que leva ao santuário interior
do Heresiarca.
Em cima de você pairam as muralhas de
um imenso castelo. Torres silenciosas
e paredes nuas cercam uma cúspide
de pedra negra, situada no centro do
castelo como um gigante solitário. Fogo e
sombra se retorcem por trás de janelas
abertas. Dezenas de olhos malignos
te observam. Em algum lugar lá dentro,
seus inimigos @[ao_ptb] esperam. | | Cele mai puternice arme si artefacte ale anticilor
abia au reușit să îți aducă victoria în lupta împotriva
Ereziarhului și ai minionilor lui, dar acum rămășițele
lor împuțite stau împrăștiate la picioarele tale.
Adunându-ți ultimele puteri, te pregătești să intri
în portalul care duce spre interiorul sanctuarului
Ereziarhului.
Deasupra ta, se ivesc meterezele unui castel imens.
Turnuri tăcute și pereți goi înconjoară o singură turlă
din piatră neagră, care stă în mijlocul castelului
asemeni unui gigant în stare meditativă.
Foc și umbre se stâlcesc în spatele ferestrelor
prăpăstioase, și zeci de ochi nefaști se holbează la
tine. Undeva în interior, dușmanii te așteaptă... | Сил могущественного оружия и чар
древних артефактов едва хватило,
чтобы сразить Ересиарха и его
приспешников. Их растерзанные
останки лежат у ваших ног. Вы
обессилены битвой, но собрав
остатки своей воли, входите в
портал внутренних покоев
обители Ересиарха.
Перед Вами величественный замок.
Мрачные стены с тёмными бойницами
окружают одинокую башню. Она высится
за ними словно зловещий, безмолвный
гигант. За смотровыми щелями
дьявольского замка извиваются языки
адского пламени, мелькают тени,
десятки злобных глаз смотрят на Вас
неотрывно из темноты.
Притаившиеся враги уже ждут внутри... | Снага моћног оружја и чаролија
древних артефаката једва беше
довољно да оборите Јересијарха и
његове поданике. Њихови раскидани
остаци Вам леже под ногама. Исцрпљени
сте од битке, али сабравши остатке
своје воље улазите у портал унутрашњих
одаја Јересијарховог обивалишта.
Пред Вама се назире величанствен
замак. Тмурне зидине с мрачним
стрелницама окружују усамљен торањ.
Уздиже се иза њих попут злосутног,
нечујног дива. Иза отвора ђаволског
замка се извијају огњени језици,
трепере сенке, гледају Вас десетине
злобних очију из таме.
Непријатељи, чекајући Ваш долазак,
вребају унутра... |
| 339 | "... and he shall journey into the
realms of the dead, and contest with
the forces therein, unto the very
gates of despair. But whether he
shall return again to the world of
light, no man knows."
Damn. | TXT_HEXEN_CLUS4MSG | | | | „... i vypraví se do říše mrtvých
a bude bojovati s mocnostmi zdějšími
až k samotným prahům beznaděje.
Ale jestli se někdy vrátí zpět
do světa sluncem zalitého,
nikdo neví.“
Zatraceně. | „... und er soll reisen in das Reich der
Toten und die Mächte darin
bekämpfen, bis hin zu den wahrhaftigen
Toren der Verzweiflung. Aber ob er
zur Welt des Lichtes zurückkehren soll,
mag niemand vorraussagen.“
Verdammt. | | "... kaj li veturos en la regnon de la
mortinta, kaj kontraŭos la fortojn en
tie, eĉ ĉe la pordegoj de malespero,
sed neniu scias, ĉu vi revenos refoje
al la mondo de lumo."
diable. | "... y él viajará hasta el reino
de los muertos y competirá contra
las fuerzas que estén en él, hasta
las mismísimas puertas de la
desesperación. Pero si él podrá
regresar al mundo de la luz,
nadie lo puede saber."
Maldición. | | "... ja hän on kulkeva kuolleitten maahan
ja mittelöivä siellä olevain valtain kanssa
peräti epätoivon porteille asti. Mutta onko
hän jälleen palajava valon maailmaan, kukaan
ei tiedä."
Hitto. | « ...et ainsi il voyagera à travers
le domaine des morts, et mettra au défi
les factions qu'il y trouvera, jusqu'au
portes du désespoir. Mais qu'il
revienne ou non au monde
de la lumière, personne ne le sait. »
Merde! | "...majd a hős belép a holtak
királyságába, és az ott portyázó
sereget lekaszabolja egészen a
Kétség Kapujáig. Azonban senki sem
tudja visszatér e onnan a fény
világába."
Francba. | "... Ed egli andrà nei regni dei morti,
e si scontrerà con le forze che vi si trovano,
fino alle porte stesse della disperazione.
Ma se tornerà di nuovo al mondo di luce,
non lo sa nessuno."
Dannazione. | ...そして彼は絶望の門を越え、死者の国にいる勢力と
争う為に旅立った。
しかし、彼が再び光の世界に戻れたかは誰も知らない。'
忌々しい。 | “...그리고 그가 망자의 영역으로 떠나면서, 그리고 모든 세력이 속해있던
다툼까지, 절망의 관문 그 자체로 나아갔다. 그러나 그가 언제 다시 빛의
세계로 돌아올지는 그 누구도 알지 못하였다.”
빌어먹을. | "... en hij zal in de rijken der doden
reizen, en met de krachten daarbinnen
wedijveren, tot aan de poorten der
wanhoop. maar of hij weer zal terugkeren
naar de wereld van het licht, weet niemand.".
Verdomme.
| "... i pójdzie on do świata zmarłych, i będzie
konkurować z tamtejszymi siłami, do samych
bram rozpaczy. Ale czy on wróci znów do
świata światła, nikt nie wie."
A niech to szlag... | "...e assim deverá fazer a sua jornada
pelo reino dos mortos e desafiar as forças
que lá habitam, até os portões do desespero.
No entanto, se retornará ou não ao mundo
da luz novamente, ninguém sabe."
Maldição! | | "... și va călători în tărâmurile morților, și se va duela
cu forțele din interior, până la porțile disperării
însăși. Dar dacă se va mai întoarce sau nu pe
tărâmul luminii, nimeni nu știe."
Firar să fie. | «...И сойдёт он в царство мёртвых,
и очистит его от сил тьмы, и в
жестокой борьбе дойдёт он до самых
врат отчаяния. Суждено ли ему
вернуться назад, в царство света,
неведомо никому...»
Проклятье. | „...И отићи ће у царство мртвих,
и очистиће га од сила таме, и доћи ће
у жестокој борби до самих врата
очајавања. Да ли му је суђено да се
врати, у царство светлости, није
знано никоме...“
Проклетство. |
| 340 | With a scream of agony you are
wrenched from this world into
another, every part of your body
wreathed in mystic fire. When your
vision clears, you find yourself
standing in a great hall, filled
with ghostly echoes and menacing
shadows. In the distance you can
see a raised dais, and upon it the
only source of light in this world. | TXT_HEXEN_WIN1MSG | | | | Se zmučeným výkřikem jsi vyrván@[ao_cs]
z tohoto světa do jiného, každičký
kousek tvého těla zahalen v kouzelném
ohni. Když se ti navrátí zrak, zjišťuješ,
že se nacházíš v ohromném sále, naplněném
strašidelnými ozvěnami a děsuplnými
stíny. V dálce vidíš vyvýšené
pódium a na něm jediný zdroj světla
v tomto světě. | Mit einem Schmerzensschrei wirst du
aus dieser Welt in eine andere gerissen,
jeder Teil deines Körpers in mystisches
Feuer gehüllt. Nachdem du wieder klar
sehen kannst, findest du dich in einem
großen Saal wieder, gefüllt mit
geisterhaften Echos und bedrohlichen
Schatten. In der Ferne siehst du ein
erhabenes Podium und darauf die
einzige Lichtquelle in dieser Welt. | | Kun kriego de agonio, vi iĝas tiregita
el ĉi tiu mondo en alian, dum ĉiuj
partoj de via korpo estas kovrita en
mistika fajro. Kiam via vido klariĝas,
vi troviĝas stari en grandega halo,
kiu estas plena de fantomaj eĥoj
kaj minacaj ombroj. Malproksime
vi povas vidi levitan estradon,
kaj sur ĝi estas la sola fonto de lumo
en ĉi tiu mondo.
| Con un grito de agonía eres
arrancado de este mundo a otro,
cada parte de tu cuerpo
es envuelta en un fuego místico.
Cuando tu visión se aclara, te
encuentras de pie en un gran salón,
lleno de ecos fantasmales y
amenazantes sombras. A la
distancia puedes ver un estrado
elevado y sobre él, la única fuente
de luz de este mundo. | | Piinaisin huudoin sinut temmataan tästä
maailmasta toiseen salaperäisen tulen
ympäröimänä. Kun näkösi selkeytyy, huomaat
seisovasi kammottavien kaikujen ja uhkaavien
varjojen täyttämässä suuressa salissa.
Näet kaukana korokkeen, ja sen päällä tämän
maailman ainoan valonlähteen. | Avec un cri d'agonie, vous êtes arraché
de ce monde et violemment
jeté dans un autre. Chaque membre
de votre corps est recouvert de
feu mystique. Quand votre vision
s'éclaircit, vous vous retrouvez dans
un grand hall, rempli d'échos spectraux
et d'ombres menaçantes.
Plus loin, vous pouvez voir une estrade
sur laquelle se trouve la seule source
de lumière dans ce monde. | A tested köré csavarodó tűzcsóvák
szinte kitépnek ebből a világból, a
környék csendjét csak a gyötrelmes
ordításod töri meg. Amikor látásod
kitisztul, megpillantod eme gigászi
csarnokot, mely hemzseg a szellemek
hörgésétől és fenyegető árnyaikkal.
A messzeségben megpillantasz egy
emelvényt, amelyen ragyog a vidék
egyetlen fényforrása. | Con un grido di agonia sei strappato da
questo mondo in un altro, ogni parte del
tuo corpo avvolto nel fuoco mistico.
Quando la tua visione si libera, ti
ritrovi in piedi in una grande sala,
piena di echi spettrali e ombre minacciose.
In lontananza è possibile e su di essa
l'unica fonte di luce in questo mondo.
| 悲痛な叫びと共に貴方は別の世界に追いやられ
自分の体が神秘的な炎により癒されていった。
視界が戻ると、霊の威嚇する声と影が蔓延る壮観な広間に
立っていた。遠くには盛り上がった大皿が見え、
その上にこの場所で唯一の光が灯っている。 | 고통에 찬 비명과 함께, 당신의 몸 구석구석이 신비한 불꽃에 휩싸이면서,
당신은 이 세계에서 빠져나가 다른 곳으로 향하기 시작했다. 당신의 눈앞이
밝아지자, 당신은 귀신들린 메아리와 위협적인 그림자들이 가득한 거대한
회당에서 있었다. 저 멀리 솟아오른 연단 위에 이 세상에서 유일하게
존재하는 빛의 근원이 보이었다. | Met een schreeuw van pijn wordt je van
deze wereld in een andere wereld geworpen,
elk deel van je lichaam omkranst in een
mystieke vuurkern. wanneer je zicht zich
ontruimt, sta je in een grote hal, vol
spookachtige echo's en dreigende
schaduwen. in de verte kun je in de verte
zie een verhoogde madeliefje, en
daarop de enige bron van licht in deze
wereld.
| Z krzykiem agonii wyrwałeś się z tego świata
do innego, każda część twojego ciała zanużyła
się w mistycznym ogniu. Kiedy odzyskujesz
wzrok, widzisz, że stoisz w wielkim holu
wypełnionym echami duchów i groźnymi
cieniami. W oddali widzisz podwyższone
podium, a na nim jedyne źródło światła
w tym świecie. | Com um grito de agonia você é
arrancad@[ao_ptb] deste mundo para um outro,
com todas as partes do seu corpo
cobertas em fogo místico. Após clarear
sua visão, você se encontra em um
grande salão, repleto de ecos fantasmagóricos
e vultos ameaçadores. Mais além, você
vê um palanque elevado e, acima dele,
a única fonte de luz deste mundo. | | Cu un strigăt agonizant ești aruncat din această
dimensiune în alta, întregul tău corp fiind acoperit
de foc mistic. Odată ce vederea redevine limpede,
te regăsești stând într-o sală imensă, plină de
ecouri fantomatice și umbre amenințătoare. În
depărtare vezi un podium ridicat, și pe el, singura
sursă de lumină din această lume. | Внезапно Вас окутал огонь.
С воплем боли и страха Вы
перемещаетесь в другой мир, и
каждая часть Вашего тела пронизана
мистическим пламенем. Видения
отступили, взор снова ясен. Вы в
огромном зале, наполненном
призрачным эхом и грозными,
неведомыми тенями. Одинокий свет
струится с возвышения неподалёку
от Вас. | Одједном Вас окружи огањ.
Уз врисак бола и страха
премештате се у други свет, и
сваки део Вашег тела је прожет
мистичном пламеном. Виђења
се повлаче, и поглед је поново
јасан. У огромној сте дворани,
напуњеној сабласним одјецима
и грозним, непознатим сенкама.
С уздигнутог положаја, близу Вас,
тече усамљено светло. |
| 341 | This can only be the chaos sphere,
the source of korax's power. with
this, you can create worlds... or
destroy them. By rights of battle
and conquest it is yours, and with
trembling hands you reach to grasp
it. Perhaps, now, a new player will
join the cosmic game of power. Like
the pawn who is promoted to queen,
suddenly the very reaches of the
board seem to be within your grasp. | TXT_HEXEN_WIN2MSG | | | | Toto může být jedině Sféra chaosu,
zdroj Koraxovy síly. S ní můžeš
tvořit nové světy... nebo je ničit.
Právem boje a výhry je tvoje.
S roztřesenýma rukama se napřahuješ
ji uchytit.
Možná, že se teď ke jsoucné hře
moci přidá někdo další. Jako pěšákovi
přeměněnému na královnu ti teď připadá,
že máš všechny kraje šachovnice na dosah. | Dies kann nur die Chaossphäre sein,
die Quelle von Korax' Macht. Mit ihr
kannst du Welten erschaffen... oder
sie zerstören. Durch Kampf und
Eroberung ist sie nun dein und du
streckst deine zitternden Hände aus
um sie zu greifen. Vielleicht, jetzt,
wird ein neuer Spieler dem
kosmischen Spiel der Macht
beitreten. Genau so wie der Bauer
zur Königin befördert wird, ist nun
das gesamte Spielbrett für dich zum
Greifen nahe. | | Ĉi tio povas esti nur la ĥaos-sfero —
la fonto de la povo de Korax. Per tio,
vi povas krei mondojn... aŭ detrui ilin.
Laŭ rajtoj de batalo kaj konkero, Ĝi
estas via, kaj per tremantaj manoj,
vi etendas ilin por preni ĝin. Eble nun
nova ludanto eniros la kosman ludon
por povo. Kiel la peono, kiu estas
promociita al reĝino, la malproksimoj
de la tabulo ŝajnas esti atingebla. | Esta solo puede ser la esfera del caos,
la fuente del poder de Korax. Con
ella tu puedes crear mundos... o
destruirlos. Por derechos de batalla
y conquista ahora es tuya, y con
manos temblorosas alcanzas a agarrarla.
Tal vez, ahora, un nuevo jugador se
unirá al juego cósmico de poder. Como
un peón que es ascendido a Reina,
de repente los bordes del tablero
parecen estar a tu alcance. | | Tämä voi olla ainoastaan Kaaoskuula,
Kooraksen mahdin lähde. Tällä on mahdollista
luoda maailmoja... tai tuhota niitä.
Taistelun ja valloituksen oikeuttamana se on
sinun, ja vapisevin käsin kurottaudut
tarttumaan siihen. Kenties nyt uusi peluri
liittyy kosmiseen voimaleikkiin. Niin kuin
kuningattareksi ylennetyllä sotilaalla,
yhtäkkiä pelilaudan kaikki ääret tuntuvat
olevan ulottuvillasi. | Cela ne peut être que la Sphère du
Chaos, la source du pouvoir de Korax.
Avec ceci, vous pouvez créer des
mondes.. Et les détruire.
Par le droit du vainqueur
et conquérant, elle est vôtre. Vos mains
tremblantes la saisissent. Peut-être,
un nouveau joueur va rejoindre le jeu
cosmique du pouvoir.
Comme un pion promu au rang de reine,
les extrêmités de l'échiquier sont
maintenant à votre portée. | Ez nem lehet más, csak a Káosz
Gömb, mely Korax hatalmának
forrása. Ezzel a hatalommal egész
világokat lehet teremteni...vagy éppen
elpusztítani őket. A győzelem jogán
immáron ez a tied, így reszkető kézzel
nyúlsz felé. Talán ezzel egy új játékos
lép be a kozmikus méretű hatalmi
játékba. Mint a sakkban a parasztból
hirtelen avanzsált királynő, egyszerre
az egész sakktábla elérhetővé vált
számodra. | Questa può essere solo la sfera del caos,
la fonte del potere di Korax. Con questo,
è possibile creare mondi ...
O distruggerli.
Con i diritti di battaglia e conquista è tuo,
e con le mani tremanti si raggiunge per afferrarlo.
Forse, ora, un nuovo giocatore si unirà al
gioco cosmico del potere. Come il pedone
che viene promosso regina, all'improvviso
le stesse portate del tabellone
sembrano essere alla tua portata. | カオススフィア、コラックスの魔力の源だ。
これを使えば世界を創造することが出来る...または破壊することも。
征服者の権利を得た貴方は震える手をそれに伸ばした。
恐らく、今、新しい挑戦者が宇宙の権力ゲームに加わった。
クイーンに成ったポーンの様に突然、世界が貴方の手に
届く位置にあるのだ。 | 저것은 분명 코락스의 힘의 원천인 혼돈의 구체일 것이다. 이것만 있으면
당신은 세상을 창조하거나... 파괴할 수 있다. 당신의 떨리는 손들이 지난
모든 전투와 정복의 전리품을 향해 뻗어 나갔다. 아마 지금쯤, 새 도전자가
이 권력을 쟁취하는 장대한 싸움에 참여할 것이다. 퀀으로 변한 폰 처럼, 갑자기 이 판 전체가 당신의 손아귀에 쥐어진 것처럼 보였다. | Dit kan alleen de chaos sfeer zijn, de bron
van Korax' kracht. hiermee kun je werelden
creëren... of ze vernietigen. Door de
rechten van de strijd en verovering is het
van jou, en met trillende handen bereik je
om het te begrijpen. misschien, nu, zal een
nieuwe speler zich aansluiten bij het
kosmische spel van de macht. Net als de
pion die gepromoveerd is tot koningin,
het hele bord is nu binnen handbereik.
| To może być tylko Sfera Chaosu, źródło mocy
Korax'a. Możesz nią tworzyć światy... lub
je niszczyć. Według praw walki i podboju
jest twoja i drżącymi rękami próbujesz ją
chwycić. Teraz, być może, nowy gracz dołączy
do kosmicznej gry sił. Tak jak pionkowi, który
awansował na damkę, nagle same krańce
planszy wydają się być w zasięgu twojej ręki. | Essa só pode ser a Esfera do Caos,
a fonte de poder de Korax. Com ela,
você pode criar mundos... ou destruí-los.
Pelos direitos de batalha e conquista, ela
é sua. Com as suas mãos trêmulas, você
a alcança e pega. Talvez agora um novo
jogador se juntará ao jogo cósmico de
poder. Como um peão que é promovido
a rainha, as bordas do tabuleiro passam
a estar ao seu alcance repentinamente. | | Asta nu poate fi decât sfera haosului, sursa puterii
lui Korax. Cu ea, ai puterea de a crea lumi... sau
de a le distruge. Prin dreptul bătălilei, îți aparține,
și cu mâinile tremurânde te întinzi să o apuci. Poate
că acum, un nou participant se va alătura jocului
cosmic pentru putere. Asemeni pionului care e
promovat la rang de regină, din senin pare că toată
tabla e în mâinile tale. | Это сфера хаоса, источник силы
Коракса. С её помощью можно
создавать миры... или разрушать их.
Дрогнувшей рукой вы берёте её.
Теперь она Ваша по праву силы.
Должно быть, новый игрок теперь
вступит в космическую битву за
власть, хитро ведя свою партию
на вселенской шахматной доске.
Словно ничтожная пешка, услужающая
своему королю, и, предав его,
вышедшая в дамки. | Ово је сфера хаоса, извор Кораксове
силе. Помоћу ње се могу стварати
светови... или уништавати. Дрхтавом
руком је узимате. Сада је Ваша по
праву моћи.
Вероватно ће се сада нови играч
придружити космичкој бици за власт,
лукаво водећи своју партију на
васељенску шаховску таблу,
попут ништавног пешака који служи
своме краљу и, издавши га, заузме
улогу краљице. |
| 342 | \nbut there are other players mightier
than you, and who can know their
next moves? | TXT_HEXEN_WIN3MSG | | | | \nAle jsou tu i jiní hráči, mocnější než ty,
a kdo může předvídat jejich další tahy? | \nAber es gibt andere Spieler, die
mächtiger sind als du, und wer
kann schon deren nächste
Züge erahnen? | | \nTamen, estas aliaj ludantoj pli
potenca ol vi, kaj kiu povas scii
iliajn sekvajn agojn? | \nPero hay otros jugadores más
fuertes que tú y ¿Quién puede
saber sus próximos movimientos? | | \nMutta on muita pelaajia, jotka ovat sinua
mahtavampia, ja kuka voi tietää heidän
seuraavat liikkeensä? | Mais il y a encore des joueurs plus
puissants que vous encore, et qui
peut prédire ce qu'ils feront pendant
leur tour? | \nvannak ám nagyobb hatalmú
játékosok is, és ki tudná előre a
következő lépésüket? | \nMa ci sono altri giocatori più potentidi te,
e chi può conoscere le loro prossime mosse?
| \nしかし貴方より上手の挑戦者はいる、
そして誰が彼らの一手を読めるだろうか? | \n하지만 분명 어딘가에 당신보다 강력한 도전자들이 있을 것이며,
그 누가 그들의 수를 짐작할 수 있겠는가? | \nmaar er zijn andere spelers machtiger
dan jij, en wie kan hun volgende stappen
kennen?
| \nAle są też inni gracze silniejsi od ciebie,
a kto może znać ich następne ruchy? | \nMas existem outros jogadores mais
poderosos do que você. E quem sabe
quais são os seus próximos movimentos? | | \ndar mai există și alți jucători care sunt mai
puternici decât tine, și cine le-ar putea anticipa
următoarele mișcări? | \n...Но есть более опытные игроки, и
кому ведомы их дальнейшие ходы? | \nАли постоје и искуснији играчи,
а коме су познати њихови даљњи
потези? |
| 343 | Wiping a trembling hand across your
bleeding face, you try to clear
your mind for what lies ahead...
...and forget what lies behind.
In the distance, the stark ramparts
of a great castle complex seem to
rend the sky above, and the stench
of decay wafts from the violated
graves of uncounted dead.
carefully counting what little
remains of your artifacts, you try
to reassure yourself that it will
be enough. after all, it has to be
enough, doesn't it?
doesn't it? | TXT_HEXDD_CLUS1MSG | | | wiping a trembling hand across your
bleeding face, you try to clear
your mind for what lies ahead...
...and forget what lies behind.
in the distance, the stark ramparts
of a great castle complex seem to
rend the sky above, and the stench
of decay wafts from the violated
graves of uncounted dead.
carefully counting what little
remains of your artefacts, you try
to reassure yourself that it will
be enough. after all, it has to be
enough, doesn't it?
doesn't it? | Utíraj@[tgs_pr1_cs] si třesoucí rukou zakrvácený
obličej se snažíš zachovat si chladnou
hlavu a připravit se na to, co
leží před tebou...
...a zapomenout na to, co za tebou.
V dáli vidíš strohé hradby velkolepé
tvrze, zdánlivě rozdělující nebe na
dva díly. Od znesvěcených hrobů
nespočitatelna mrtvých se line
hnilobný pach.
Opatrně počítaj@[tgs_pr1_cs] to málo, co ti zbylo
z tvých artefaktů, se pokoušíš
ubezpečit sebe sama, že to bude stačit.
Konec konců, musí to stačit, nebo ne?
Nebo ne? | Mit zitternden Händen wischst du dir
über dein blutiges Gesicht und
versuchst, einen klaren Kopf für das
zu bekommen, was vor dir liegt...
...und um das zu vergessen was du
hinter dir gelassen hast.
In der Ferne siehst du einen kahlen
Befestigungswall eines großen
Schlosses, das den Himmel darüber
zu zerreißen scheint, und der
Gestank der Verwesung
weht von den unzähligen Toten der
geschändeten Gräber herüber.
Sorgfältig zählst du die wenigen
Artefakte die du noch übrig hast
und versucht dir zu versichern, das
sie ausreichen werden. Im
Grunde genommen muss es doch
einfach ausreichen, oder nicht?
Oder nicht? | | Viŝante tran via sanganta vizaĝo per
tremanta mano, vi penas klarigi vian
menson por tio, kiu situas antaŭe...
...kaj forgesi tion, kiu situas malantaŭe.
Malproksime, la rigidaj muregoj de
grandega kastel-komplekso ŝajnas
traŝiri la ĉielon supran, kaj la odoraĉo
de putraĵo blovas de la malrespektitaj
tomboj de nenombritaj mortintaj.
Zorge nombrante viajn malmultajn
restantajn artefaktojn, vi penas
recertiĝi, ke ĝi estos sufiĉa. Finfine,
ĝi sendube estas sufiĉa, ĉu ne?
Ĉu ne? | Pasando una mano temblorosa por
tu cara sangrante, intentas
aclarar tu mente para lo que
se avecina...
...y olvidar lo que quedó detrás.
A la distancia, las murallas rígidas
de un gran complejo de castillos
parecen rasgar el cielo y el hedor
putrefacto flota de las tumbas
violadas de incontables muertos.
Contando cuidadosamente lo
que queda de tus artefactos,
tratas de asegurarte que será
suficiente, después de todo,
tiene que ser suficiente, ¿o no?
¿o no? | | Vapisevin käsin pyyhit verisen naamasi ja
yrität kirkastaa ajatuksesi siihen, mitä
odottaa edessä...
...ja unohtaa sen, mikä on jäänyt taakse.
Kaukaisuudessa mahtavan linnajärjestelmän
jyrkät suojamuurit näyttävät halkovan
taivaan yllä, ja lukemattomien kuolleitten
häpäistyistä haudoista lehahtaa mädäntynyt
löyhkä.
Lasket huolellisesti sen vähän, mitä
esineistäsi on jäljellä, ja yrität rohkaista
itseäsi, että se riittää. Sen on kuitenkin
pakko riittää, eikö niin?
Eikö niin? | Essuyant la sueur de votre front
ensanglanté, vous essayer de
vous éclaircir l'esprit pour vous
préparer à ce qui vous attend...
...Et oublier ce que vous avez fait.
A l'horizon, les remparts imposants
d'un immense château semblent
empaler les cieux et la puanteur
de la mort émane des tombes violées
de morts oubliés.
Comptant avec attention le peu
d'artéfacts qui vous restent, vous
essayez de vous rassurer. Cela
suffira, après tout, cela doit suffir,
n'est-ce pas?
N'est-ce pas? | Megtörlöd még mindig reszkető
kezeddel a véres homlokod, és
próbálod kitisztítani a gondolataidat,
hogy rájöjj mi jön most...
...egyuttal próbálod elfelejteni mi is
történt.
A messzi távolban megpillantod a
komor körvonalú kastély sáncait, mely
olyan magas hogy szinte széthasítja
az eget. Az elmúlás szaga terjeng a
meggyalázott sírokban fekvő
megszámlálhatatlan holttestből.
Óvatosan megszámolva maradék
erekjéidet, próbálod magad biztatni,
hogy elég lesz. Végülis elégnek
kellene lennie, ugye?
...ugye? | Spazzandosi una mano tremante sul tuo viso
sanguinante, cerchi di liberare la
mente da ciò che ti aspetta...
...e dimenticare cosa c'è dietro.
In lontananza, gli aspri bastioni di un
grande complesso castellano sembrano
rendere il cielo in alto, e l'odore di
decadenza si diffonde dalle tombe
violate di morti non contesi.
Contare con attenzione ciò che poco
rimane dei vostri manufatti, cercate di
rassicurarvi che sarà sufficiente.
Dopo tutto, deve essere sufficiente,
non è vero?
Non è vero? | 傷付き出血した顔を手で拭い、これから先を考える為に
正気を保とうとした...
...背負っているもの事も忘れながら。
遠くで大きな城の複合体の殺風景な城壁が上空を劈く様に
そして数え切れない程荒らされた墓地から
死者の腐臭が漂っている。
殆ど残っていないアーティファクトを注意深く数え、
貴方は十分足りるだろうと自分自身を納得させた。
だが結局、それで間に合うではないか、そうだろう?
そうだろう? | 피로 얼룩진 얼굴을 어루만지던 떨리는 손들을 치우면서, 당신은 당신 앞에
펼쳐진 것들에 집중하기 시작했다...
...그리고 당신 뒤에 남은 것들을 잊어버렸다.
저 멀리에, 거대한 성채 단지의 삭막한 성곽들이 허공을 가르듯이
솟아있었고, 썩은 내 나는 악취가 셀 수 없이 많은 시체의 무덤으로부터
퍼지고 있었다.
당신이 가진 유물들을 꼼꼼하게 정리하면서, 당신은 이 정도면 충분할
것이라고 자기 자신을 안심시키려고 노력했다. 어찌 되었든 이 정도로
충분해야 한다, 안 그런가?
안 그런가? | Veeg een trillende hand over je bloedende
gezicht, en probeer je je geest vrij te
maken voor wat er voor je ligt...
...en vergeet wat er achter je ligt.
In de verte lijken de grimmige vestingmuren
van een groot kasteelcomplex de lucht boven
te scheuren, en de stank van vervalwafels
uit de geschonden graven van ontelbare doden.
Zorgvuldig tellen wat er van je artefacten
overblijft, probeer je jezelf ervan te
verzekeren dat het genoeg zal zijn. het
moet toch genoeg zijn, nietwaar?
Nietwaar?
| Wycierając drżącą ręką swoją zakrwawioną
twarz, próbujesz przygotować swój umysł na to
co leży przed tobą...
...i zapomnieć co leży za tobą.
W oddali, silne mury wielkiego kompleksu
zamkowego wydają się rozdzierać niebo
nad tobą, i fetor ulatnia się z naruszonych
grobów niezliczonej śmierci .
Ostrożnie licząc co zostało z twoich artefaktów,
próbujesz upewnić się czy ci ich starczy.
W końcu musi wystarczyć, prawda?
Prawda? | Passando a mão trêmula pelo seu
rosto sangrento, você tenta limpar a
sua mente para o que está por vir...
...e esquece o que ficou atrás.
Mais além, as muralhas rígidas de
um grande complexo de castelos
parecem rasgar o céu. E o fedor
putrefato emana de dentro das
tumbas violadas de inúmeros mortos.
Contando cuidadosamente o pouco
que resta de seus artefatos, você
tenta se assegurar de que há o
suficiente. Afinal, tem que ser o
suficiente, não é mesmo?
Não é mesmo? | | Ștergându-ți fața cu mâna tremurândă, încerci să
îți limpezești mintea pentru ceea ce urmează în
continuare...
...și să uiți ce ai lăsat în urmă.
În depărtare, meterezele unui falnic castel par
să spintece cerul de deasupra, iar mirosul
decadenței se răspândește de la mormintele
profanate ale nenumăraților morți.
Numărând atent ce mai rămâne din artefactele tale,
încerci să te reasiguri ca vor fi suficiente. Până la
urmă, vor trebui să fie de ajuns, nu-i așa?
Nu-i așa? | Отерев кровь с лица дрожащей рукой,
Вы стараетесь собраться с мыслями и
понять, что ждёт впереди...
...и забыть ужас, оставшийся позади.
Вдали, в легкой дымке, виден
величественный замок, подпирающий
небо своими мрачными башнями. От
разоренных могил веет зловонием
и распадом разложившихся тел.
Тщательно пересчитав остатки своих
артефактов, Вы стараетесь убедить
себя, что их хватит для завершения
пути. И в конце концов, этого
действительно должно быть
достаточно, не так ли?
Не так ли? | Бришете дрхтаву руку преко вашег крвавог лица, пробате да се саберете и спремите се за оно што стоји испред...
...и да заборавите шта стоји иза вас.
У даљини, снажни бедеми величанственог замка изгледају да искидају небо изнад, и смрад пропадања допире из прекршених гробова безбројних мртвих.
Пажљиво бројите шта ти је остало од артефакта и пробате се поново уверити да ће бити довољно. На крају крајева, треба да буде довољно, је ли тако?
Је ли тако? |
| 344 | surely the souls of the damned inhabit
this world, for nothing fair or good
could survive here for long.
but what has passed before can only
be a pale shadow of what bars your
passage now: the dark citadel itself.
the grim bulk of the cathedral blocks
all but fragmentary glimpses of the
citadel proper, but what can be seen
speaks in sibilant whispers of cold,
lingering death...
...for the fortunate. | TXT_HEXDD_CLUS2MSG | | | | Duše zatracených nepochybně obývají
tento svět, neboť nic bohulibého
tu nemá šanci dlouho přežít.
Vše, co jsi doteď překonal@[ao_cs], však
bledne v porovnání s tím, co ti
nyní zahrazuje cestu:
temná citadela sama.
Ponurá velkolepost katedrály nabízí
jen letmé pohledy na samotnou
citadelu, ale to, co lze vidět,
syčí a šeptá o vleklé, studené smrti...
...pro ty šťastlivé. | Es sind sicherlich die Seelen der
Verdammten, die diese Welt be-
wohnen, denn nichts Gutes oder
Ehrliches könnte hier lange überleben.
Aber was vorher vergangen ist,
kann nur ein blasser Schatten
dessen sein, was deinen Weg
blockiert: die dunkle Zitadelle selbst.
Die düstere Masse der Kathedrale
blockiert alles andere als frag-
mentarische Einblicke in die
eigentliche Zitadelle, aber was
man sehen kann, spricht in
zischendem Flüstern von
Kälte und lauerndem Tod ... | | Sendube la animoj de la damnitaj
loĝas en ĉi tiu mondo, ĉar nenio
bela aŭ bono povus vivi longe ĉi tie.
Tamen, tio, kiu okazis antaŭe estas nur
pala ombro de tio, kiu nun baras vian
vojon — La Citadelo Ombra mem.
La malafabla dikeco de la katedralo
kaŝas ĉiajn krom fragmentajn videtojn
de la citadelo mem, sed tio, kiu estas
videbla, parolas per siblaj murmuroj
de malvarma malrapida morto...
...por la bonsortaj. | Seguramente las almas de los
condenados habitan este mundo,
porque nada bueno o justo podría
sobrevivir aquí por mucho tiempo.
Pero lo que has pasado antes solo
puede ser una sombra pálida de lo
que te impide el paso ahora: la
mismísima ciudadela oscura.
La silueta macabra de la catedral
bloquea todo menos pequeñas
partes de la ciudadela en si, pero
lo que se aprecia, habla en susurros
sibilantes de muerte fría y prolongada ...
...para los afortunados. | Seguramente las almas de los
condenados habitan este mundo,
porque nada bueno o justo podría
sobrevivir aquí por mucho tiempo.
Pero lo que has pasado antes solo
puede ser una sombra pálida de lo
que te impide el paso ahora: la
mismísima ciudadela oscura.
La silueta macabra de la catedral
bloquea todo, menos pequeñas
partes de la propia ciudadela, pero
lo que se aprecia, habla en
susurros sibilantes de muerte fría
y prolongada ...
... para los afortunados. | Epäilemättä kirottujen sielut asuttavat
tätä maailmaa, sillä mikään kaunis tai hyvä
ei voisi selviytyä täällä pitkään.
Mutta mikä on mennyt ohitse voi olla vain
kalpea varjo sille, mikä nyt estää kulkuasi:
Pimeä linna itse.
Katedraalin synkkä valtaosa peittää
hajanaisia pilkahduksia lukuun ottamatta
varsinaisen linnan, mutta mitä voi nähdä,
se kertoo suhisevin kuiskauksin kylmästä
viipyilevästä kuolemasta...
...onnekkaille. | Les âmes des damnés habitent
certainement ce monde. Rien
de bon ou de pieux ne pourrait
survive ici pour longtemps.
Mais ce qu'il s'est passé avant
ne peut être qu'une pâle imitation
de ce qui vous barre le passage
maintenant: La Citadelle Sombre.
La vaste silhouette lugubre de la
cathédrale bloque tout sauf le
plus petit indice de la citadelle,
mais ce qui peut être vu parle
en murmures glaçants, menaçant
de mort..
...pour les fortunés. | Az már biztos számodra, hogy miután
csak az átkozottak lakják a vidéket,
semmiféle jó nem maradhat életben.
Ami azonban eddig történt veled,
csak egy halvány árnyéka az
elkövetkezendőnek: maga a Sötét
Fellegvár.
A katedrális izmos építőköveitől csak
futó pillantást tudsz vetni a fellegvárra
a repedéseken keresztül, de a látottak
sziszegő hideg suttogásról és sóvár
halálról tanuskodnak...
...a szerencsésebbeknek. | Sicuramente le anime dei dannati abitano
questo mondo, perché niente di giusto
o buono potrebbe sopravvivere a lungo.
Ma ciò che è passato prima non può
che essere una pallida ombra di ciò
che impedisce il vostro passaggio ora:
la scura cittadella stessa.
La cupa mole della cattedrale blocca
tutti gli scorci, ma frammentari, ma
ciò che si può vedere parla in
sibilanti sussurri di morte
fredda e persistente...
...per i fortunati.
| この世界には地獄に堕とされた善人や親切であろう
人々の魂が居着いている。
しかし通過する際には前方を遮る薄いもやでしかない
暗黒城塞そのものだ。
垣根の要塞が断片的な部分を除いて大聖堂の全てを封鎖しているが、
見ただけで冷徹な死の低徊が囁かれている。
...幸福な者に向けて。 | 분명 저주받은 영혼이 이 세상에서 살고 있다. 올바르고 선량한 녀석들은
이곳에서 오래 살 수 없을 것이니 말이다.
그러나 방금 지나간 것은 당신 앞을 가로막는 존재인 어둠의 요새의 희미한
그림자임이 분명하다. 성당의 음침하고 거대한 형체가 저 요새의 극히
일부분을 제외한 모든 것을 가리고 있다. 그러나 저 보이는 부문만으로부터
차갑고 기나긴 죽음의 속삭임이 들려오고 있었다...
...부귀영화를 위해. | De zielen van de verdoemden bewonen deze
wereld toch zeker, want niets eerlijk of
goed kan hier lang overleven.
Maar wat eerder is voorbijgegaan kan
slechts een bleke schaduw zijn van wat
je nu tegenhoudt: de donkere citadel zelf.
Het grimmigste deel van de kathedraal
blokkeert bijna fragmentarische blikken
van de eigenlijke citadel, maar wat er
te zien is spreekt in sibilant gefluister
van de koude, slepende dood...
...voor de gelukkigen.
| Dusze potępionych na pewno zamieszkują
ten świat, coś uczciwego i dobrego
nie mogłoby przetrwać tu tak długo.
Ale co przyszło wcześniej, może być tylko
wyblakłym cieniem tego co zagradza ci
drogę: sama mroczna cytadela.
Ponura masa bloków katedry to tylko
część właściwej cytadeli, ale już
to co widzisz mówi świszczącymi
szeptami zimnej, powolnej śmierci...
...którą tylko szczęściarze mogą skończyć. | Certamente as almas dos condenados
habitam este mundo, pois nada bom
ou justo poderia sobreviver aqui por
muito tempo.
Mas o que ocorreu até agora só pode
ser uma sombra tênue do que está
por vir: a Cidadela Negra.
A silhueta macabra da catedral bloqueia
tudo menos algumas poucas partes
da cidadela em si. Mas o que pode ser
visto, fala em sussurros sibiliantes de
morte fria e prolongada...
...para os fortunados. | | Cu siguranță că sufletele blestemaților habituează
această lume, considerând faptul că nimic drept
și bun nu poate supraviețui aici pentru multă vreme.
Dar ceea ce a trecut poate să fie doar o umbră
slabă față de ceea ce îți blochează calea acum:
Însăși citadela întunecată.
Groasele blocuri ale catedralei stopează totul,
mai puțin întrezăririle citadelei însăși, dar ceea ce
poate fi văzut vorbesțe doar în șoapte siflante ale
lentei, recii morți...
...pentru cei norocoși. | Лишь проклятые души населяют этот
мир, ибо ничто доброе и справедливое
не может здесь выжить.
Страдания, пережитые Вами, — ничто,
бледная тень тех испытаний, что ждут
в тёмной цитадели, стоящей на Вашем
пути.
Силуэт тёмной цитадели едва виден за
мрачными очертаниями кафедрального
собора. холод, струящийся от её стен,
свистящим шёпотом повествует о
медленных, мучительных смертях...
...для удачливых. | Сигурно душе проклетих насељавају овај свет,
јер овде ништа поштено или добро не би
могло преживети.
Али оно што је пре прошло би могло само да
буде бледа сенка која ти стоји на путу: сама тамна
тврђава.
Блистави део катедрале блокира све осим фрагментарних
погледа на саму цитаделу, али оно што се види говори у
шуштавом шапату хладне, дуготрајне смрти...
...за срећнике. |
| 345 | once again you find yourself in the
great hall of the chaos sphere, as
if no time had passed from when
last you moved among these shadows.
but something is eerily different,
a silence where once had been soft
whispers, a sense of being watched
by hidden eyes...
...eyes which shield a malefic
intent. | TXT_HEXDD_WIN1MSG | | | | Opět se nalézáš ve velkém sále
Sféry chaosu, jako kdyby neuplynula
ani chvíle od doby, kdy ses těmito stíny
procházel@[ao_cs] naposledy.
Ale něco je tíživě jinak; odkud
se předtím ozýval nehlasný šepot,
se nyní line jen ticho a pocit toho,
že nať spočívají skryté oči...
...oči, jež skrývají zlé úmysly. | Wieder findest du dich in der großen
Halle der Chaossphäre, als wenn seit
dem letzten Mal, als du dich zwischen
diesen Schatten bewegtest, keine Zeit
vergangen wäre.
Aber etwas ist anders, eine schaurige
Stille, wo einst leises Flüstern gewesen
ist, ein Gefühl, von verborgenen Augen
beobachtet zu werden...
... Augen, die eine boshafte Absicht
verbergen... | | Denove vi troviĝas en la grandega
halo de la ĥaos-sfero, kvazaŭ neniom
da tempo pasis, ekde kiam vi lastfoje
movis inter ĉi tiuj ombroj.
Tamen, io estas timige nekutima.
Silento tie, kie estis mallaŭtaj
flustroj, sento, ke mi estas
observata de kaŝitaj okuloj...
...Okuloj, kiuj ŝildas malican celon. | Una vez más te encuentras en el
gran salón de la esfera del caos,
como si no hubiera pasado el
tiempo desde la última vez que
te moviste entre estas sombras.
Pero algo es inquietantemente
diferente, hay silencio donde
antes hubo susurros suaves,
la sensación de ser observado
por ojos ocultos....
...ojos que escudan una intención
maléfica. | | Jälleen kerran huomaat olevasi Kaaoskuulan
suuressa salissa, ikään kuin yhtään aikaa
ei olisi kulunut sitten viime kerran, kun
kuljit näiden varjojen seassa.
Mutta jotain on pelottavasti eri lailla,
hiljaisuus siinä, missä kerran oli ollut
vaimeita kuiskauksia, tunne siitä, että on
näkymättömien silmien tarkkailtavana...
...Silmien, jotka kätkevät taakseen pahan
aikomuksen. | Une fois de plus vous vous trouvez
dans le grand hall de la sphère
du Chaos, comme si le temps
n'avait pas avancé depuis la
dernière fois que vous avez
mis pied ici.
Mais quelque chose semble
étrangement différent, comme
un silence là où l'on trouvait
des murmures, une sensation
d'être observé par des yeux
tapis dans l'ombre..
..des yeux dissimulant des
maléfiques volontés. | Újra a Káosz Gömb csarnokában
találod magad ugyanazon árnyékok
között, mintha megállt volna itt az idő.
Egy hátborzongató különbség
azonban jelentős. Gyanús csönd
váltotta fel a korábbi lágy suttogást,
árgus szemek figyelik minden
lépésed...
...szemek melyek mögött gonosz
szándék lapul. | Ancora una volta ti ritrovi nella
grande sala della sfera del caos,
come se non fosse passato alcun tempo
da quando per l'ultima volta ti sei
mosso tra queste ombre.
Ma c'è qualcosa di diverso, un silenzio
dove un tempo si sussurrava dolcemente,
un senso di essere osservati da occhi
nascosti...
...occhi che proteggono un intento malefico.
| 貴方は今一度、あたかも最後の時が止まったままである
カオススフィアの影の広間に立った。
しかしかつては柔らかい囁きによる静かな場所だったが
何か影から不気味な視線がある。
...悪意を遮蔽する目が。 | 다시 한번 당신은 혼돈의 구체가 있는 회당에 이르렀다. 마치 당신이 처음
이곳의 그림자에 발을 들인 이후로 아무런 일도 없었다는 듯이 말이다.
그러나 무언가가 기분 나쁘게 달라졌다. 부드러운 속삭임이 들리던 곳에서는
침묵만이, 지켜보는 느낌을 주던 숨어있던 눈길들이...
...사악한 의도를 막아주던 그 눈길들이. | Opnieuw bevind je je in de grote hal van
de chaos sfeer, alsof er geen tijd
meer was verstreken vanaf de laatste
keer dat je je tussen deze schaduwen
bewoog.
Maar iets is angstaanjagend anders,
een stilte waar ooit zacht gefluister was,
een gevoel van door verborgen ogen bekeken
te worden...
...ogen die een kwaadaardige bedoeling
verbergen.
| Po raz kolejny znajdujesz się w wielkim holu
Sfery Chaosu tak, jakby wogóle czas nie upłynął
od kiedy ostatnio się poruszałeś pośród tych
cieni.
Ale jest tu zupełnie inaczej. Kiedyś
słychać było ciche szepty, a teraz tylko cisza
i także uczucie bycia obserwowanym
przez ukryte oczy...
...oczy które skrywają zgubne zamiary. | Mais uma vez você se encontra no
grande salão da Esfera do Caos, como
se não tivesse passado tempo nenhum
desde a última vez que você passou no
meio destas sombras.
Mas há algo estranho e diferente.
Um silêncio onde antes havia suaves
sussurros, uma sensação de estar sendo
vigiad@[ao_ptb] por olhos ocultos...
...olhos que escondem uma
intenção maléfica. | | Te regăsești încă o dată în marea sală a sferei
haosului, ca și cum timpul a stat în loc de când ai
cutreierat printre aceste umbre ultima dată.
Dar în mod straniu, ceva e diferit, o liniște acolo
unde cândva erau șoapte încete, o senzație că
ești urmărit de ochi ascunși...
...ochi care ascund intenții nefaste. | Вы вновь в зале сферы хаоса. Ничего
Не изменилось здесь с последнего
Вашего посещения. время застыло.
И всё же... Тихий шёпот в темноте.
Вы чувствуете, что невидимые
враждебные глаза следят за
каждым вашим движением...
...Здесь те, кто таит угрозу
и готовит погибель для вас. | Још једном се проналазите у великој дворани
сфере хаоса, као да време није прошло од како
сте се кретали међу овим сенкама.
Али нешто је другачије, тишина у којој је некада
било тихо шапутање, осећај да вас неко посматра
скривеним очима...
...очи које штите злобну намеру. |
| 346 | once before you grasped the chaos
sphere, held it within trembling
hands. now your hands tremble with
something more than avarice, and
dread meshes with the hunger for
power.
if even the power of the sphere is
not enough to protect you from the
forces of darkness, perhaps it is
better left untouched, its promise
left unkept.
but then, you never were one to
back down from a challenge... | TXT_HEXDD_WIN2MSG | | | | Jen jednou předtím jsi spočinul@[ao_cs] své
ruce na Sféře chaosu a držel@[ao_cs] ji
ve svých třesoucích se dlaních.
Leč nyní se tvé ruce třepetají něčím víc,
než jen lakotou. Hlad po moci se
mísí s děsem a bázní.
Jestliže tě ani síla Sféry nedokáže
uchránit před temnými silami, možná
by bylo lepší ponechat ji netknutou
a její přísliby nenaplněné.
Na druhou stranu, ty jsi arci nikdy
nebyl@[ao_cs] někdo, kdo by se ostal výzvy... | Schon einmal hast du die Chaossphäre
in deinen zitternden Händen gehalten.
Doch dieses mal erzittert du durch mehr
als nur Gier, denn Furcht vermischt sich
mit dem Verlangen nach Macht.
Wenn selbst die Chaossphäre nicht
genug ist, um dich vor den Mächten der
Dunkelheit zu beschützen, dann sollte
sie vielleicht doch lieber unberührt
bleiben und das Versprechen
nicht eingelöst werden.
Andererseits bist du noch nie vor einer
Herausforderung zurückgewichen... | | Unufoje vi premis la ĥaos-sferon —
tenis ĝin per tremantaj manoj.
Nun viaj manoj tremas kun io plia
ol avaro, kaj timo miksiĝas kun la
sopiro por potenco.
Se eĉ la potenco de la sfero ne
sufiĉas por protekti vin kontraŭ
la fortoj de malhelo, eble bonas
lasi ĝin nepalpita, ĝian promeson
neveriga.
Sed tiam, vi neniam estis iu,
kiu cedus defion... | Una vez tomaste la esfera
del caos, con manos
temblorosas. Ahora tus manos
tiemblan con algo más que
avaricia y el miedo se mezcla
con el hambre de poder.
Si aún el poder de la esfera no
es suficiente para protegerte
de las fuerzas de la oscuridad,
tal vez es mejor dejarlo intacto
y su promesa incumplida.
Sin embargo, nunca tú nunca has
rechazado un desafío... | | Jälleen kerran otit Kaaoskuulan ja pitelit
sitä tärisevin käsin. Nyt kätesi tärisevät
jostain muustakin kuin ahneudesta, ja pelko
yhdistyy vallanhimoon.
Vaikka edes kuulan mahti ei riittäisikään
suojelemaan sinua pimeyden voimilta, olisi
ehkä parempi jättää koskematta siihen, sen
lupaus jättää pitämättä.
Mutta toisaalta et koskaan ollut sellainen,
joka peräytyy haasteesta... | Auparavant, vous teniez la Sphère
du Chaos avec des mains tremblantes.
Maintenant, vos mains tremblent
de quelque chose pire encore que
l'avarice, et la terreur se mélange au
désir de pouvoir.
Si même le pouvoir de la Sphère
ne suffit plus pour vous protéger
des forces des ténèbres, alors il
faudrait sans doute la retirer
des mains de tous, ses promesses
laissées à l'abandon.
Mais vous n'êtes pas le type de
personne à avoir peur d'un défi.. | Korábban félelemtől reszkető kézzel
fogtad a gömböt, most azonban a
hatalomtól megrészegedve reszketsz.
Úgy érzed maga a hatalom fog tőrbe
csalni.
Ha ez a mérhetetlenül óriási hatalom
sem teljesen elég arra, hogy
megvédjen a sötétség erőitől, talán
érdemes békében hagyni és
megszegni a gömbnek tett ígéreted.
Mindazonáltal, sosem voltál olyan, aki
könnyen kihátrál a kihívás elől... | Una volta che avete afferrato la sfera
del caos, l'avete tenuta in mani tremanti.
Ora le tue mani tremano con qualcosa di
più che avarizia, e la paura si
intreccia con la fame di potere.
Se anche il potere della sfera
non è sufficiente a proteggervi dalla
le forze delle tenebre, forse è meglio
lasciarla intatta, la sua promessa
non mantenuta.
Ma poi, non sei mai stato uno
che si è tirato indietro da una sfida...
| 貴方はカオススフィアを掴む前に、一度震える手を握りしめた。
今この手は貪欲に何かを超える権力を渇望している。
スフィアの魔力でさえ貴方を暗黒の軍勢から守護するのに
十分でないならば、恐らくそれに手を出さなければ、
契約は破棄されるだろう。
しかしそれでも、貴方は決して後へ引く事は
出来なかった... | 한때 당신은 떨리는 양손으로 혼돈의 구체를 움켜 쥐었었다. 이제 당신의
손들은 탐욕을 초월한 그 무언가로부터 떨리고 있었고, 당신의 두려움은
절대적인 힘을 향한 욕망과 맞물리고 있었다.
구체의 힘만으로도 당신을 어둠의 손아귀로부터 지켜낼 수 없다면,
아마 당신의 운명을 거부하고 구체를 그냥 놔두는 것이 좋을 것이다.
그러나, 당신은 도전은 언제든지 받아주는 그런 자였다. | Ooit greep je de chaos sfeer, hield hem
in trillende handen. nu beven je handen
met iets meer dan gierigheid, en de angst
sluit aan bij de honger naar macht.
Als zelfs de kracht van de sfeer niet genoeg
is om je te beschermen tegen de krachten
van de duisternis, dan is het misschien
beter om hem onaangeroerd te laten en zijn
belofte onbewaakt te laten.
Maar dan, je was er nooit een om je terug
te trekken van een uitdaging... | Jak już zdołałeś chwycić Sferę Chaosu, trzymałeś
ją przy sobie swoimi drżącymi rękami. Teraz
twoje ręce trzęsą się z czegoś więcej niż
chciwości, a strach miesza się z głodem siły.
Nawet jeśli siła Sfery nie jest wystarczająca, by
cię chronić przed siłami ciemności, może lepiej
będzie zostawić ją nietkniętą i nie decydować
się na jej obietnice.
Nie byłeś jednak tym co miał się wycofać
z wyzwania...
| Você já tinha pego a Esfera do Caos
anteriormente, segurando-a em suas
mãos trêmulas. Agora as suas mãos
tremem com algo além de avareza
e o medo se mescla com a sede por poder.
Se nem mesmo o poder da Esfera é
suficiente para te proteger das forças
das trevas, talvez seja melhor deixá-lo
intacto e sua promessa não cumprida.
No entanto, nunca foi de sua natureza
fugir de um desafio... | | Ultima dată ai apucat sfera haosului, și ai ținut-o
cu mâini tremurânde. Acum mâinile tale
tremură cu ceva mai mult decât avariție, și ochii
se imbucă cu sete de putere.
Dacă nici măcar puterea sferei nu e suficientă
pentru a te proteja de forțele întunericului, poate
că e mai bine lăsată neatinsă, iar promisiunea ei
neținută.
Dar apoi, tu n-ai fost niciodată cineva care să se
dea înlături de la o provocare... | Когда-то Вы уже владели сферой
хаоса и держали её в трепещущих
руках. Теперь Ваши руки дрожат не
только от алчности, и чувство ужаса
сливается с жаждой власти.
Если силы сферы не хватило, чтобы
защитить вас от демонов тьмы, может
быть, не следует брать её? Ведь её
истинное предназначение осталось
для Вас тайной.
И всё же, Вы не устоите перед
искушением и примете вызов... | Једном пре сте зграбили сферу хаоса
дрхтећим рукама. Сада ваше руке дрхте са нечим
што је више од похлепе, и ужасне мреже које су
гладне моћи.
Чак и ако моћ сфере није довољна да вас заштити
од мрачних сила, можда је боље да остане нетакнуто,
његово обећање остало неиспуњено.
Али још увек, нисте били од оних који се повлаче од изазова...
|
| 347 | \n...and other players await.
| TXT_HEXDD_WIN3MSG | | | | \n...a ostatní hráči už čekají. | \n...und andere Spieler warten. | | \n...kaj aliaj ludantoj atendas. | \n...y otros jugadores esperan. | | \n...ja muut pelaajat odottavat. | \n...Et d'autres joueurs attendent. | \n...és a többi játékos a te
lépésedre vár. | \n...e altri giocatori aspettano. | \n...更なる挑戦者を待ち構えながら。
| \n...그리고 다른 도전자들이 기다리고 있다. | \n...en andere spelers wachten op je. | \n...a inni gracze czekają. | \n...e os outros jogadores aguardam. | | \n...și alți jucători așteaptă. | \n...В то время как другие игроки будут
ждать своего часа, чтобы совершить
свой ход. | \n...и други играчи вас чекају.
|
| 348 | | | Hexen script texts | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 349 | The door is locked | TXT_ACS_MAP01_5_THEDO | | | | Dveře jsou zamčené. | Die Tür ist verschlossen | | La pordo estas ŝlosita. | La puerta está cerrada | | Ovi on lukittu | Cette porte est verouillée. | Az ajtó zárva van. | La porta è bloccata | 扉は施錠されている | 문이 잠겨 있다 | De deur is op slot | Drzwi są zablokowane | A porta está trancada | | Ușa e încuiată | Дверь заблокирована | Врата су закључана |
| 350 | Greetings, mortal | TXT_ACS_MAP02_9_GREET | | | | Vítej, smrtelníče, | Sei gegrüßt, Sterblicher | | Salutojn, mortemul'. | Saludos, mortal | | Tervehdys, kuolevainen | Salutations, humain. | Üdvözöllek, halandó! | Salve, mortale | 御機嫌よう、小僧 | 환영한다, 필멸자여. | Groeten, sterfelijk | Witaj śmiertelniku | Saudações, mortal. | | Salutări, muritorule | Приветствую, смертный | Поздрав, смртниче |
| 351 | Are you ready to die? | TXT_ACS_MAP02_11_AREYO | | | | jsi připraven@[ao_cs] zemřít? | Bist du bereit zu sterben? | | Ĉu vi pretas morti? | ¿Estás listo para morir? | | Oletko valmis kuolemaan? | Êtes-vous prêt à mourir? | Készen állsz a halálra? | Sei pronto a morire? | 死に急ぐ仕度は整ったか? | 죽을 준비는 됐는가? | Ben je klaar om te sterven? | Czy jesteś gotów na śmierć? | Você está pront@[ao_ptb] para morrer? | | Ești pregătit să mori? | Готов ли ты умереть? | Јеси ли спреман да умреш? |
| 352 | A door opened on the Guardian of Ice | TXT_ACS_MAP02_20_ADOOR | | | | Ve Strážci ledu se otevřely dveře. | Eine Tür öffnet sich zum Wächter des Eises | | Pordo malfermiĝis ĉe la Gardanto de Glacia. | Se abrió una puerta en el Guardián de Hielo | | Ovi avautui jään vartijan luona | Une porte s'est ouverte dans le Gardien de Glace. | Egy ajtó kinyillott a Jég Őrzőjénél | Una porta è stata aperta sul Guardiano di Ghiaccio | 氷の守護者にある扉は開かれた | 얼음의 수호자에서 문이 열렸다 | Een deur opende op de bewaker van ijs | Drzwi w Strażniku Lodu otworzyły się | Uma porta se abriu no Guardião de Gelo | | O ușă s-a deschis pe Gardianul de Foc | Дверь открыта у Стража льда | Врата су отворена код Чувара леда |
| 353 | This path is barred | TXT_ACS_MAP03_12_THISP | | | | Cesta je zatarasená. | Dieser Pfad ist blockiert | | Ĉi tiu vojo estas barita. | Este camino está atrancado | | Tämä polku on teljetty | Ce chemin est barré. | Ez az út el van torlaszolva. | Questo percorso è sbarrato | この道は塞がれている | 이 통로는 빗장이 걸려있다 | Dit pad is geblokkeerd | Ścieżka jest zablokowana | Este caminho está bloqueado | | Această cale e blocată | Сейчас этот путь закрыт | Овај пут је тренутно забрањен |
| 354 | One half of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP04_9_ONEHA | | | | U Sedmera portálů byla vyřešena | Eine Hälfte des Rätsels wurde gelöst | | Unu duono de la puzlo estas solvita | Una mitad del acertijo se ha resuelto | | Puolet pulmasta on ratkaistu | La moitié du puzzle à été résolu | A rejtvény egyik fele meg lett fejtve | Metà del puzzle è stato risolto | パズルの一つが解かれた | 수수께끼의 절반이 풀렸다 | De helft van de puzzel is opgelost | Połowa zagadki rozwiązana | Metade do quebra-cabeça foi resolvido | | O jumătate din puzzle e rezolvată | Половина головоломки разгадана | Половина загонетке је решена |
| 355 | on the Seven Portals | TXT_ACS_MAP04_10_ONTHE | | | | jedna třetina rébusu. | bei den Sieben Portalen | | ĉe la Sep Portaloj. | en los Siete Portales | | seitsemän portaalin luona | pour les Sept Portails. | a Hét Portálon | nei Sette Portali | 漆之門に影響を与えた | ... 일곱 차원문에서 | op de Zeven Portalen | przy Siedmiu Portalach | nos Sete Portais | | pe cele Șapte Portaluri | на Семи порталах | на Седам портала |
| 356 | One third of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP04_11_ONETH | | | | U Sedmera portálů byla vyřešena | Ein Drittel des Rätsels wurde gelöst | | Unu triono de la puzlo estas solvita | Un tercio del acertijo se ha resuelto | | Kolmannes pulmasta on ratkaistu | Un tiers du puzzle à été résolu | A rejtvény egyharmada megfejtésre került | Un terzo del puzzle è stato risolto | 三種のパズルの一つが解かれた | 수수께끼의 3분의 1이 풀렸다 | Een derde van de puzzel is opgelost | Jedna trzecia zagadki rozwiązana | Um terço do quebra-cabeça foi resolvido | | O treime din puzzle a fost rezolvată | Треть головоломки разгадана | Трећина загонетке је решена |
| 357 | Stairs have risen on the Seven Portals | TXT_ACS_MAP04_12_STAIR | | | | jedna třetina rébusu. | Stufen bei den Sieben Portale wurden erbaut | | Ŝtupoj leviĝis ĉe la Sep Portaloj. | Unas escaleras se han erguido en los Siete Portales | | Portaat ovat kohonneet seitsemän portaalin luona | Des escaliers sont apparus dans les Sept Portails. | A Hét Portálon belül egy lépcsősor emlekedett | Sono sorte le scale nei Sette Portali | 漆之門に階段が立ち昇った | 일곱 차원문에서 계단이 솟아났다 | Trappen zijn gestegen op de Zeven Portalen | Schody przy Siedmiu Portalach podniosły się | As escadas se ergueram nos Sete Portais | | S-au ridicat scări pe cele Șapte Portaluri | Лестница воздвигнется на Семи порталах | Степенице се подижу на Седам портала |
| 358 | One third of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP05_6_ONETH | | | | U Sedmera portálů byla vyřešena | Ein Drittel des Rätsels wurde gelöst | | Unu triono de la puzlo estas solvita | Un tercio del acertijo se ha resuelto | | Kolmannes pulmasta on ratkaistu | Un tiers du puzzle à été résolu | A rejtvény egyharmada megfejtésre került | Un terzo del puzzle è stato risolto | 三種のパズルの一つが解かれた | 수수께끼의 3분의 1이 풀렸다 | Een derde van de puzzel is opgelost | Jedna trzecia zagadki rozwiązana | Um terço do quebra-cabeça foi resolvido | | O treime din puzzle a fost rezolvată | Треть головоломки разгадана | Трећина загонетке је решена |
| 359 | on the Seven Portals | TXT_ACS_MAP05_7_ONTHE | | | | jedna třetina rébusu. | bei den Sieben Portalen | | ĉe la Sep Portaloj. | en los Siete Portales | | seitsemän portaalin luona | pour les Sept Portails. | a Hét Portálon | nei Sette Portali | 漆之門 に影響を与えた | ... 일곱 차원문에서 | op de Zeven Portalen | przy Siedmiu Portalach | nos Sete Portais | | pe cele Șapte Portaluri | на Семи порталах | на Седам портала |
| 360 | Stairs have risen on the Seven Portals | TXT_ACS_MAP05_8_STAIR | | | | Schody se zvedly u Sedmera portálů. | Stufen bei den Sieben Portale wurden erbaut | | Ŝtupoj leviĝis ĉe la Sep Portaloj. | Unas escaleras se han erguido en los Siete Portales | | Portaat ovat kohonneet seitsemän portaalin luona | Des escaliers sont apparus dans les Sept Portails. | A Hét Portálon belül egy lépcsősor emlekedett | Sono sorte le scale nei Sette Portali | 漆之門 に階段が立ち昇った | 일곱 차원문에서 계단이 솟아났다 | Trappen zijn gestegen op de Zeven Portalen | Schody przy Siedmiu Portalach podniosły się | Escadas se ergueram nos Sete Portais | | S-au ridicat scări pe cele Șapte Portaluri | Лестница воздвигнется на Семи порталах | Степенице се подижу на Седам портала |
| 361 | You have to find another switch... | TXT_ACS_MAP05_9_YOUHA | | | | Musíš najít další spínač. | Du must einen weiteren Schalter finden... | | Vi bezonas trovi alian ŝaltilon... | Debes encontrar otro interruptor... | Debes encontrar otro switch... | Sinun on löydettävä toinen vipu... | Vous devez trouver un autre bouton.. | Egy másik kapcsolót kell találnod... | Devi trovare un altro interruttore... | 他のスイッチも探す必要がある... | 다른 개폐기를 찾아야 한다 | Je moet een andere schakelaar vinden... | Musisz znaleźć inny przełącznik... | Você precisa encontrar outro interruptor... | | Trebuie să găsești alt buton... | Остался ещё один переключатель... | Остао је још један прекидач... |
| 362 | Stones grind on the Seven Portals | TXT_ACS_MAP05_10_STONE | | | | Kameny dřou u Sedmera portálů. | Steine schleifen bei den Sieben Portalen | | Ŝtonoj grincas ĉe la Sep Portaloj. | Las piedras giran en los Siete Portales | | Kiviä vierii seitsemän portaalin luona | Des pierres grincent dans les Sept Portails. | Kövek örlődnek a Hét Portálnál | Le pietre si sono frantumate nei Sette Portali | 漆之門 の石壁が砕かれた | 일곱 차원문에서 바위 부딪히는 소리가 들려왔다 | Stenen slijpen op de Zeven Portalen | Kamienie przy Siedmiu Portalach zgrzytają | As pedras giram nos Sete Portais | | Pietrele încep să macine pe cele Șapte Portaluri | Каменная преграда отступила | Камена препрека се повлачи |
| 363 | One sixth of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP08_6_ONESI | | | | V Temném hvozdu byla vyřešena | Ein Sechstel des Rätsels wurde gelöst | | Unu sesono de la puzlo estas solvita | Un sexto del acertijo se ha resuelto | | Kuudennes pulmasta on ratkaistu | Un sixième du puzzle à été résolu | A feladványok egyhatoda megfejtésre került | Un sesto del puzzle è stato risolto | 六種のパズルの一つが解かれた | 수수께끼의 6분의 1이 풀렸다 | Een zesde van de puzzel is opgelost | Jedna szósta zagadki rozwiązana | Um sexto do quebra-cabeça foi resolvido | | O șesime din puzzle a fost rezolvată | Одна шестая головоломки разгадана | Шестина загонетке је решена |
| 364 | on the Shadow Wood | TXT_ACS_MAP08_7_ONTHE | | | | jedna šestina rébusu. | Im Schattenwald | | en la Ombro-Arbareto. | En el Bosque de Sombras | | Varjosalossa | dans le Bois des Ombres. | a Sötét Erdőben | Nel Bosco d'Ombra | 陰影樹 に少し影響を与えた | ... 그림자 숲에서 | op het Schaduwbos | w Lesie Cieni | na Floresta das Sombras | | în Pădurea Umbrelor | в Лесу теней | у Шуми сенки |
| 365 | The door is barred from the inside | TXT_ACS_MAP08_10_THEDO | | | | Dveře jsou zatarasené zevnitř. | Die Tür ist von innen verriegelt | | La pordo estas barita interne. | La puerta está atrancada desde el interior | | Ovi on teljetty sisältä | Cette porte est bloquée de l'intérieur. | Az ajtó be van reteszelve belülről | La porta è sbarrata da dentro | この扉は内側から塞がれている | 이 문은 안에 빗장이 걸려있다 | De deur is van binnenuit geblokkeerd. | Drzwi są zabarykadowane od środka | A porta está barrada por dentro | | Ușa e blocată dinăuntru | Дверь заблокирована изнутри | Врата су забрављена изнутра |
| 366 | You hear a door open in the distance | TXT_ACS_MAP08_11_YOUHE | | | | Slyšíš v dálce otevírající se dveře. | Du hörst, wie sich in der Ferne eine Tür öffnet | | Vi aŭdas pordon malfermiĝantan malproksime. | Escuchas que una puerta se abre a la distancia | | Kuulet oven avautuvan etäällä | Vous entendez une porte s'ouvrir au loin. | Hallod ahogy egy ajtó kinyílik a távolban | Senti una porta aprirsi a distanza | 遠くから扉が開く音が聞こえる | 멀리서 문이 열리는 소리가 들린다 | In de verte hoor je een deur openstaan. | Słyszysz odgłos otwierających się w oddali drzwi | Você ouve de longe uma porta se abrindo | | Auzi o ușă deschizându-se în depărtare | Слышен звук открывающейся двери | Чује се звук отварања врата |
| 367 | One sixth of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP09_6_ONESI | | | | V Temném hvozdu byla vyřešena | Ein Sechstel des Rätsels wurde gelöst | | Unu sesono de la puzlo estas solvita | Un sexto del acertijo se ha resuelto | | Kuudennes pulmasta on ratkaistu | Un sixième du puzzle à été résolu | A feladványok egyhatoda megfejtésre került | Un sesto del puzzle è stato risolto | 六種のパズルの一つが解かれた | 수수께끼의 6분의 1이 풀렸다 | Een zesde van de puzzel is opgelost | Jedna szósta zagadki rozwiązana | Um sexto do quebra-cabeça foi resolvido | | O șesime din puzzle a fost rezolvată | Одна шестая головоломки разгадана | Шестина загонетке је решена |
| 368 | on the Shadow Wood | TXT_ACS_MAP09_7_ONTHE | | | | jedna šestina rébusu. | Im Schattenwald | | en la Ombro-Arbareto. | En el Bosque de Sombras | | Varjosalossa | dans le Bois des Ombres. | a Sötét Erdőben | Nel Bosco d'Ombra | 陰影樹 に少し影響を与えた | ... 그림자 숲에서 | op het Schaduwbos | w Lesie Cieni | na Floresta das Sombras | | în Pădurea Umbrelor | в Лесу теней | у Шуми сенки |
| 369 | One sixth of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP10_6_ONESI | | | | V Temném hvozdu byla vyřešena | Ein Sechstel des Rätsels wurde gelöst | | Unu sesono de la puzlo estas solvita | Un sexto del acertijo se ha resuelto | | Kuudennes pulmasta on ratkaistu | Un sixième du puzzle à été résolu | A feladványok egyhatoda megfejtésre került | Un sesto del puzzle è stato risolto | 六種のパズルの一つが解かれた | 수수께끼의 6분의 1이 풀렸다 | Een zesde van de puzzel is opgelost | Jedna szósta zagadki rozwiązana | Um sexto do quebra-cabeça foi resolvido | | O șesime din puzzle a fost rezolvată | Одна шестая головоломки разгадана | Шестина загонетке је решена |
| 370 | on the Shadow Wood | TXT_ACS_MAP10_7_ONTHE | | | | jedna šestina rébusu. | Im Schattenwald | | en la Ombro-Arbareto. | En el Bosque de Sombras | | Varjosalossa | dans le Bois des Ombres. | a Sötét Erdőben | Nel Bosco d'Ombra | 陰影樹 に少し影響を与えた | ... 그림자 숲에서 | op het Schaduwbos | w Lesie Cieni | na Floresta das Sombras | | în Pădurea Umbrelor | в Лесу теней | у Шуми сенки |
| 371 | \ ettins left | TXT_ACS_MAP11_0_ETTIN | rus
Нужно придумать что-то получше. | | | \ etinů zbývá. | \ Ettins übrig | | \ gigantaĉoj ceteraj | \ Ettins restantes | | \ ettiniä jäljellä | \ ettins restants | \ ettin maradt | \ Ettins rimasti | \ 匹のエティンが残っている | \ 마리 에틴이 남았음 | \ overgebleven Ettins | \ pozostałych ettinów | \ ettins restantes | | \ etini rămași | \ оставшихся эттинов | Остало је \ еттина |
| 372 | You waited too long, now you die! | TXT_ACS_MAP11_1_YOUWA | | | | Čekal@[ao_cs] jsi moc dlouho, teď zemřeš! | Du hast zu lange gewartet, jetzt stirbst du! | | Vi atendis tro longe, nun vi mortas! | Esperaste demasiado, ¡ahora morirás! | | Odotit liian pitkään, nyt kuolet! | Vous avez attendu trop longtemps, maintenant, mourrez! | Túl sokáig vártál, most meghalsz! | Hai atteso troppo a lungo, ora muori! | 長居をしたな、命を奪うには十分な程に! | 시간을 너무 오래 끌었다. 이제 죽어라! | Je hebt te lang gewacht, nu ga je dood! | Czekałeś zbyt długo. Teraz giń! | Você esperou demais. Agora morrerá! | | Ți-a luat prea mult, acum mori! | Слишком долго! Готовься к смерти! | Предуго! Припреми се за смрт! |
| 373 | A door opened on the Forsaken Outpost | TXT_ACS_MAP11_7_ADOOR | | | | Dveře se otevřely na Opuštěném stanovišti. | Eine Tür im verlassenen Vorposten hat sich geöffnet | | Pordo malfermiĝis ĉe la Forlasita Posteno. | Una puerta se abrió en el Puesto de Avanzada Abandonado | | Ovi avautui hylätyssä etuvartiossa | Une porte s'est ouverte dans la base abandonnée. | Egy ajtó kinyílik az Elátkozott Őrportyán | Una porta è stata aperta nell'Avamposto Abbandonato | 荒れ果てた前哨地 への扉が開いた | 버려진 초소에서 문이 열렸다 | Een deur opende een deur op de Verwaarloosde buitenpost | Drzwi przy Opuszczonym Posterunku otworzyły się | Uma porta se abriu no Posto Abandonado | | O ușă s-a deschis pe Avanpostul Părăsit | Дверь открылась на покинутой заставе | Врата су се отворила у Напуштеној постаји |
| 374 | This door won't open yet | TXT_ACS_MAP12_9_THISD | | | | Tyto dveře se ještě neotevřou. | Die Tür öffnet sich noch nicht | | Ĉi tiu pordo ne jam malfermiĝos. | Esta puerta no se abrirá todavía | | Tämä ovi ei aukea vielä | Cette porte ne s'ouvre pas pour l'instant. | Ez az ajtó még nem fog kitárulni. | Questa porta non è aperta ancora | 扉はまだ開かない | 이 문은 아직 열 수 없다 | Deze deur gaat nog niet open. | Te drzwi jeszcze się nie otwierają | Esta porta não se abrirá ainda | | Ușa n-o să se deschidă încă | Сейчас эта дверь закрыта | Ова врата су тренутно закључана |
| 375 | My servants can smell your blood, human | TXT_ACS_MAP13_11_MYSER | | | | Mí služebníci cítí tvou krev, člověče. | Meine Diener riechen dein Blut, Menschling | | Miajn servantoj povas flari vian sangon, homo. | Mis sirvientes pueden oler tu sangre, humano | | Palvelijani voivat haistaa veresi, ihminen | Mes servants peuvent sentir votre sang, humain. | Szolgáim érzik a véred szagát, emberfattya | I miei servi possono annusare il tuo sangue, umano | 我が下僕が貴様の血を嗅ぎ付けた様だぞ、小童 | 이 몸의 하인들은 네 피 냄새를 맏고 따라온다, 인간. | Mijn bedienden kunnen jouw bloed ruiken, mens | Moje sługi czują twą krew śmiertelniku | Meus servos sentem o cheiro do seu sangue, human@[ao_ptb] | | Servitorii mei îți pot adulmeca sângele, muritorule | Мои прислужники чуют твою кровь, человек | Моје слуге миришу твоју крв, човече |
| 376 | A door opened in the Gibbet | TXT_ACS_MAP21_0_ADOOR | | | | Dveře se otevřely na Šibenici. | Eine Tür in der Richtstätte wurde geöffnet | | Pordo malfermiĝis ĉe la Pendigilo. | Una puerta se abrió en la horca | | Ovi avautui hirsipuulla | Une porte s'est ouverte dans le gibet. | Egy ajtó kinyílik az Akasztófánál | Una porta è stata aperta nella Forca | 晒し台 への扉が開いた | 교수대에서 문이 열렸다 | Een deur geopend in de Gibbet | Drzwi przy Szubienicy otworzyły się | Uma porta se abriu na Forca | | O ușă s-a deschis pe Eșafod | Проход будет открыт возле виселицы | Пролаз је отворен код вешала |
| 377 | The door is barred from the inside | TXT_ACS_MAP21_2_THEDO | | | | Dveře jsou zatarasené zevnitř. | Die Tür ist von innen verriegelt | | La pordo estas barita interne. | La puerta está atrancada desde el interior | | Ovi on teljetty sisältä | Cette porte est bloquée de l'intérieur. | Az ajtó belülről van eltorlaszolva | La porta è sbarrata da dentro | この扉は内側から塞がれている | 이 문은 안에 빗장이 걸려있다 | De deur is van binnenuit geblokkeerd. | Drzwi są zabarykadowane od środka | A porta está barrada por dentro | | Ușa e blocată dinăuntru | Дверь заблокирована изнутри | Врата су забрављена изнутра |
| 378 | A platform has lowered in the tower | TXT_ACS_MAP22_3_APLAT | | | | Plošina ve věži sjela dolů. | Im Turm hat sich eine Plattform gesenkt | | Plataĵo malleviĝis en la turo. | Una plataforma ha bajado en la torre | | Lava on laskeutunut tornissa | Une plateforme est descendue dans la tour. | Egy platform leereszkedett a toronyban | Una piattaforma si è abbassata nella torre | 塔内の昇降機が下りた | 성 안에서 보행판이 내려왔다 | Een platform is in de toren neergelaten in de toren | Platforma w wieży obniżyła się | Uma plataforma desceu na torre | | O platformă a coborât în turn | Площадка опустилась в центральной башне | Спустио се платформ у централном торњу |
| 379 | You have played this game too long, mortal... | TXT_ACS_MAP22_27_YOUHA | | | | Tuhle partii jsi už hrál@[ao_cs] moc dlouho, smrtelníče, | Du spielst schon zu lange, Sterblicher... | | Ludis ĉi tiun ludon vi tro longe, mortemul'... | Has jugado este juego demasiado tiempo, mortal... | | Olet pelannut tätä peliä liian pitkään, kuolevainen... | Vous avez joué à ce jeu trop longtemps, mortel.. | Túl sokat játszadoztál, halandó... | Ha giocato a questo gioco troppo a lungo, mortale... | 遊びはここまでだ、小僧 | 네 놈은 오랫동안 놀았도다, 필멸자여... | Je hebt dit spel te lang gespeeld, sterfelijke... | Już za długo grasz w tą grę śmiertelniku... | Você jogou este jogo por tempo demais, mortal... | | Ai jucat acest joc prea multă vreme, muritorule... | Ты слишком заигрался, смертный... | Превише си се заиграо, смртниче... |
| 380 | I think I shall remove you from the board | TXT_ACS_MAP22_29_ITHIN | | | | myslím, že bych tě měl odstranit ze šachovnice. | Ich denke ich sollte dich vom Brett entfernen | | Mi kredas, ke mi vin forigos el la tabul'. | Creo que te retiraré del tablero | | Ajattelenpa poistaa sinut pelilaudalta | Je pense qu'il est l'heure de vous retirer de l'échiquier. | Azt hiszem le kell, hogy üsselek a tábláról | Penso che ti rimuoverò dal tavolo da gioco | 盤上から貴様を排除する | 이 몸이 너를 말 치우듯이 제거하겠다. | Ik denk dat ik u van het bord zal verwijderen | Myślę, że usunę cię z planszy | Acho que irei removê-l@[ao_ptb] do tabuleiro | | Cred că e timpul să te înlătur de pe tablă | Пришло время завершить твою партию | Дошло је време да се заврши твоја партија |
| 381 | You hear a door open upstairs | TXT_ACS_MAP23_10_YOUHE | | | | Z patra slyšíš otevírající se dveře. | Du hörst, wie sich oben eine Tür öffnet | | Vi aŭdas pordon malfermiĝantan superŝtupare. | Escuchas una puerta que se abre arriba | | Kuulet oven avautuvat yläkerrassa | Vous entendez une porte s'ouvrir à l'étage. | Hallod ahogy egy ajtó kinyílik az emeleten | Senti una porta aprirsi a distanza | 上層階の扉が開いた | 윗층에서 문이 열리는 소리가 들린다 | Je hoort een deur boven opengaan | Słyszysz odgłos otwierających się na górze drzwi | Você ouve uma porta se abrir lá em cima | | Auzi o ușă deschizându-se sus | Из северного зала доносится звук | Од северне дворане зачује се звук |
| 382 | Worship me, and I may yet be merciful | TXT_ACS_MAP27_8_WORSH | | | | Uctívej mě a možná ještě budu milosrdný. | Verehre mich und ich könnte gnädig sein | | Kultu min, tiam mi ankoraŭ eble kompatos. | Adórame, y aun puedo ser misericordioso | | Palvo minua, ja saatan vielä olla armahtavainen | Prosternez vous devant moi, et je pourrai considérer de vous épargner. | Hódolj be, és talán kegyelmes leszek | Venerami, e potrei essere ancora misericordioso | 我を崇めろ、慈悲を残している内に | 이 몸에게 경배하라, 그럼 자비를 베풀 것이다. | Aanbid me, en ik mag dan nog genadig zijn | Wielb mnie, a może będę miłosierny | Venere-me, e eu poderei ser piedoso | | Venerează-mă, și s-ar putea să mai fiu milostiv încă | Преклонись предо мной, и, может быть, я буду милосерден | Преклони се преда мноме, и можда ћу бити милостив |
| 383 | Then again, maybe not | TXT_ACS_MAP27_10_THENA | | | | Na druhou stranu, možná ne. | Andererseits, vielleicht aber auch nicht | | Tamen, eble ne. | Aunque, tal vez no | | Mutta toisaalta, ehken sittenkään | Quoi que cela soit peu probable. | Jól átgondolva, inkább nem | Poi di nuovo, forse no | まあ、有り得ないな | 허나... 그러지는 않겠지. | Maar nogmaals, misschien niet | Z drugiej strony, może nie... | Pensando melhor, talvez não | | Dar apoi, poate că nu | А может быть, и нет | А можда и нећу |
| 384 | One ninth of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP28_6_ONENI | | | | V Klášteru byla vyřešena | Ein Neuntel des Rätsels wurde gelöst | | Unu naŭono de la puzlo estas solvita | Un noveno del acertijo se ha resuelto | | Yhdeksäsosa pulmasta on ratkaistu | Un neuvième du puzzle à été résolu | A rejtvény egy kilencede megfejtésre került | Un nono del puzzle è stato risolto | 九種のパズルの一つが解かれた | 수수께끼의 9분의 1이 풀렸다 | Een negende van de puzzel is opgelost. | Jedna dziewiąta zagadki rozwiązana | Um nono do quebra-cabeça foi resolvido | | O noime din puzzle a fost rezolvată | Одна девятая головоломки разгадана | Деветина загонетке је решена |
| 385 | On the Monastery | TXT_ACS_MAP28_7_ONTHE | | | | jedna devítina rébusu. | Im Kloster | | en la Monaĥejo. | En el Monasterio | | luostarissa | dans le monastère. | A Monostorban | Nel Monastero | 修道院 にわずかに影響を与えた | ... 헤러시아크의 신학교에서 | Op het klooster | w Klasztorze | No Mosteiro | | pe Mănăstire | в Семинарии Ересиарха | у Јересијарховој семинарији |
| 386 | One ninth of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP30_6_ONENI | | | | V Klášteru byla vyřešena | Ein Neuntel des Rätsels wurde gelöst | | Unu naŭono de la puzlo estas solvita | Un noveno del acertijo se ha resuelto | | Yhdeksäsosa pulmasta on ratkaistu | Un neuvième du puzzle à été résolu | A rejtvény egy kilencede megfejtésre került | Un nono del puzzle è stato risolto | 九種のパズルの一つが解かれた | 수수께끼의 9분의 1이 풀렸다 | Een negende van de puzzel is opgelost. | Jedna dziewiąta zagadki rozwiązana | Um nono do quebra-cabeça foi resolvido | | O noime din puzzle a fost rezolvată | Одна девятая головоломки разгадана | Деветина загонетке је решена |
| 387 | On the Monastery | TXT_ACS_MAP30_7_ONTHE | | | | jedna devítina rébusu. | Im Kloster | | en la Monaĥejo. | En el Monasterio | | luostarissa | dans le monastère. | A Monostorban | Nel Monastero | 修道院 にわずかに影響を与えた | ... 헤러시아크의 신학교에서 | Op het klooster | w Klasztorze | No Mosteiro | | pe Mănăstire | в Семинарии Ересиарха | у Јересијарховој семинарији |
| 388 | One ninth of the puzzle has been solved | TXT_ACS_MAP34_1_ONENI | | | | V Klášteru byla vyřešena | Ein Neuntel des Rätsels wurde gelöst | | Unu naŭono de la puzlo estas solvita | Un noveno del acertijo se ha resuelto | | Yhdeksäsosa pulmasta on ratkaistu | Un neuvième du puzzle à été résolu | A rejtvény egy kilencede megfejtésre került | Un nono del puzzle è stato risolto | 九種のパズルの一つが解かれた | 수수께끼의 9분의 1이 풀렸다 | Een negende van de puzzel is opgelost. | Jedna dziewiąta zagadki rozwiązana | Um nono do quebra-cabeça foi resolvido | | O noime din puzzle a fost rezolvată | Одна девятая головоломки разгадана | Деветина загонетке је решена |
| 389 | On the Monastery | TXT_ACS_MAP34_2_ONTHE | | | | jedna devítina rébusu. | Im Kloster | | en la Monaĥejo. | En el Monasterio | | luostarissa | dans le monastère. | A Monostorban | Nel Monastero | 修道院 にわずかに影響を与えた | ... 헤러시아크의 신학교에서 | Op het klooster | w Klasztorze | No Mosteiro | | pe Mănăstire | в Семинарии Ересиарха | у Јересијарховој семинарији |
| 390 | The portal has been sealed | TXT_ACS_MAP35_0_THEPO | | | | Portál byl zapečeťen. | Das Portal wurde versiegelt | | La portalo estas obturita. | El portal se ha sellado | | Portaali on sinetöity | Le portail est scellé. | Az átjáró bezárult. | Il portale è stato sigillato | ポータルは封印された | 차원문은 봉인되었다 | Het portaal is verzegeld | Portal został zapieczętowany | O portal foi selado | | Portalul a fost închis | Врата закрылись | Врата су затворена |
| 391 | Choose your fate | TXT_ACS_MAP35_1_CHOOS | | | | Vyber si svůj osud. | Wähle dein Schicksal | | Elektu vian fatalon. | Escoge tu destino | Escoge tú destino | Valitse kohtalosi | Choisissez votre sort. | Dönts sorsod felől | Scegli la tua sorte | 運命を撰べ | 그대의 운명을 정해라 | Kies uw lot | Wybierz swoje przeznaczenie | Escolha o seu destino | | Alegeți destinul | Сделай свой выбор | Донеси своју одлуку |
| 392 | The door is barred from the inside | TXT_ACS_MAP35_3_THEDO | | | | Dveře jsou zatarasené zevnitř. | Die Tür ist von innen verriegelt | | La pordo estas barita interne. | La puerta está atrancada desde el interior | | Ovi on teljetty sisältä | Cette porte est bloquée de l'intérieur. | Az ajtót belülről torlaszolták el. | La porta è sbarrata da dentro | この扉は内側から塞がれている | 이 문은 안에 빗장이 걸려있다 | De deur is van binnenuit geblokkeerd. | Drzwi są zabarykadowane od środka | A porta está barrada por dentro | | Ușa e blocată dinăuntru | Дверь заблокирована изнутри | Врата су забрављена изнутра |
| 393 | Are you strong enough | TXT_ACS_MAP35_12_AREYO | | | | Jsi dost siln@[adj_cs], | Bist du stark genug | | Ĉu vi estas sufiĉe forta | Eres lo suficientemente fuerte | | Olet riittävän vahva | Etes vous suffisamment fort | Elég erős vagy, | Sei forte abbastanza | お前がどれだけ強かろうと | 네 놈은 주인들을 대면할 힘이... | Ben je sterk genoeg | Czy jesteś wystarczająco silny | Você é forte o suficiente | | Ești întradevăr suficient de puternic | Достаточно ли ты силён, | Јеси ли довољно снажан |
| 394 | To face your own masters? | TXT_ACS_MAP35_14_TOFAC | | | | čelit svým vlastním pánům? | Dich deinen eigenen Meistern zu stellen? | | por stari kontraŭ viaj propraj mastroj? | ¿Para enfrentarte a tus maestros? | | kohtaamaan omat mestarisi? | pour faire face à vos maîtres? | Hogy saját mestereiddel nézz szembe? | Per affrontare i tuoi stessi maestri? | お前の師に立ち向かえるのか? | 진심으로 있는 것인가? | Om je eigen meesters onder ogen te komen? | By stawić czoła swoim mistrzom? | Para enfrentar os seus próprios mestres? | | Să îți înfrunți proprii stăpâni? | чтобы сразиться со своими наставниками? | да се суочиш са својим господарима? |
| 395 | | | Hexen: Deathkings script texts | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 396 | You dare battle in the ready room? | TXT_ACS_MAP33_6_YOUDA | | | | Ty si dovoluješ rvát se v přípravné místnosti? | Du wagst es im Bereitschaftsraum zu kämpfen? | | Vi aŭdacas batali en la pretĉambro? | ¿Te atreves a luchar en la sala de preparación? | | Kuinka kehtaat taistella valmistautumishuoneessa? | Vous osez faire escarmouche dans la salle de préparation? | Hogy merészelsz harcolni a váróteremben? | Hai il coraggio di combattere nella sala di aspetto? | 挑戦する準備は整ったか? | 감히 준비의 방에서 전투를 벌이다니... | Durf jij te vechten in de readyroom? | Śmiesz walczyć w pokoju przygotowań? | Como ousa batalhar na sala de espera? | | Îndrăznești să lupți în camera de așteptare? | Ты посмел сражаться в комнате ожидания? | Усуђујеш се борити у припремној соби? |
| 397 | For that, you shall die! | TXT_ACS_MAP33_7_FORTH | | | | Pro to zemřeš! | Dafür sollst du sterben! | | Pro tio, vi mortos! | Por eso, ¡deberás morir! | | Siitä hyvästä kuolet! | Pour cette insulte, vous trépasserez! | Ezért meghalsz! | Per quello, morirai! | ならば、死へ進め! | 죽어서 값을 치러라! | Daarvoor zal je sterven! | Umrzesz za to! | Você morrerá por isso! | | Pentru asta, vei muri! | Так умри же! | За то ћеш умрети! |
| 398 | The waterfall is open | TXT_ACS_MAP41_6_THEWA | | | | Vodopád je otevřen. | Der Wasserfall ist geöffnet | | La akvofalo estas malferma. | La cascada se ha abierto | | Vesiputous on auki | La cascade s'est ouverte. | A vizesés nyitva | La cascata è aperta | 滝 は開いた | 폭포가 멈췄다 | De waterval is open | Wodospad jest otwarty | A cascata está aberta | | Cascada e deschisă | Поток воды остановлен | Водопад је отворен |
| 399 | The waterfall is blocked | TXT_ACS_MAP41_7_THEWA | | | | Vodopád je zatarasen. | Der Wasserfall ist blockiert | | La akvofalo estas barita. | La cascada está bloqueada | | Vesiputous on tukittu | La cascade est bloquée. | A vizesés zárva | La cascata è bloccata | 滝 は塞がっている | 폭포에 의해 막혔다 | De waterval is geblokkeerd | Wodospad jest zablokowany | A cascata está bloqueada | | Cascada e închisă | Поток воды преграждает путь | Водопад је блокиран |
| 400 | A door has opened in the chapel | TXT_ACS_MAP41_8_ADOOR | | | | Dveře se otevřely v kapli. | Eine Tür in der Kapelle hat sich geöffnet | | Pordo malfermis en la kapelo. | Una puerta se abrió en la Capilla | | Ovi on avautunut kappelissa | Une porte s'est ouverte dans la chapelle. | Egy ajtó kitárult a kápolnában | Una porta si è aperta nella cappella | 庵寺 への扉が開いた | 교외 근처에서 문이 열렸다 | Een deur is geopend in de kapel | Drzwi w kaplicy zostały otwarte | Uma porta se abriu na capela | | O ușă s-a deschis în capelă | Дверь открылась в часовне | Врата су се отворила у катедрали |
| 401 | Now that's odd... | TXT_ACS_MAP42_4_NOWTH | | | | Tak to je divné... | Hm. Das ist merkwürdig... | | Nun tio estas stranga... | Eso es extraño... | | Onpa kummallista... | Ca c'est étrange.... | Ez felettébb különös... | Ora questo è strano... | 何かがおかしい... | 무언가가 이상하다... | Dat is vreemd.... | Dziwne... | Que estranho... | | Asta e ciudat... | Как странно... | То је чудно... |
| 402 | Three more parts of the puzzle remain | TXT_ACS_MAP44_1_THREE | | | | Zbývají tři části rébusu. | Drei weitere Teile des Rätsels verbleiben | | Nur tri partoj de la puzlo restas. | Quedan tres partes más del acertijo | | Kolme pulman palasta jäljellä | Trois parties du puzzle restent à résoudre. | Három rész maradt a rejtvényből | Rimangono altre tre parti del puzzle | パズルの部品は残り 3つ | 3개의 수수께끼가 아직 풀리지 않았다 | Er blijven nog drie onderdelen van de puzzel over | Pozostały jeszcze trzy części zagadki | Faltam mais três partes do quebra-cabeça | | Trei părți din puzzle încă rămân | Осталось три части головоломки | Остају још три дела загонетке |
| 403 | Two more parts of the puzzle remain | TXT_ACS_MAP44_2_TWOMO | | | | Zbývají dvě části rébusu. | Zwei weitere Teile des Rätsels verbleiben | | Nur du partoj de la puzlo restas. | Quedan dos partes más del acertijo | | Kaksi pulman palasta jäljellä | Deux parties du puzzle restent à résoudre. | Kettő rész maradt a rejtvényből | Rimangono altre due parti del puzzle | パズルの部品は残り 2つ | 2개의 수수께끼가 아직 풀리지 않았다 | Twee andere delen van de puzzel blijven over | Pozostały jeszcze dwie części zagadki | Faltam mais duas partes do quebra-cabeça | | Două părți din puzzle încă rămân | Осталось две части головоломки | Остају још два дела загонетке |
| 404 | One more part of the puzzle remains | TXT_ACS_MAP44_3_ONEMO | | | | Zbývá jedna část rébusu. | Ein weiteres Teil des Rätsels ist übrig | | Nur unu parto de la puzlo restas. | Queda una parte más del acertijo | | Yksi pulman palanen jäljellä | Il reste une partie du puzzle à résoudre. | Egy rész maradt a rejtvényből | Rimane un'altra parte del puzzle | パズルの部品は残り 1つ | 마지막 수수께끼가 아직 풀리지 않았다 | Nog een deel van de puzzel blijft over | Pozostała jeszcze jedna część zagadki | Falta mais uma parte do quebra-cabeça | | O parte din puzzle încă rămâne | Осталась одна часть головоломки | Остаје још један део загонетке |
| 405 | The puzzle is complete | TXT_ACS_MAP44_4_THEPU | | | | Rébus je kompletní. | Das Rätsel ist abgeschlossen | | La puzlo estas kompleta. | El acertijo está completo | | Pulma on ratkaistu | Le puzzle est résolu. | A rejtvény végleg megoldódott | Il puzzle è completo | パズルは完成した | 모든 수수께끼가 풀렸다 | De puzzel is compleet | Zagadka ukończona | O quebra-cabeça está completo | | Puzzle-ul e rezolvat | Головоломка разгадана | Загонетка је решена |
| 406 | You have not completed the puzzle | TXT_ACS_MAP44_6_YOUHA | | | | Nesplnil jsi rébus. | Du hast das Rätsel noch nicht gelöst | | Vi ne kompletis la puzlon. | No has completado el acertijo | | Et ole ratkaissut pulmaa | Vous n'avez pas résolu le puzzle. | Nem fejtetted meg a rejtvényt | Non hai completato il puzzle | パズルはまだ完成していない | 모든 수수께끼를 풀지 못했다 | Je hebt de puzzel nog niet voltooid. | Nie ukończyłeś zagadki | Você não completou o quebra-cabeça | | Nu ai rezolvat puzzle-ul | Головоломка не разгадана | Нисте решили загонетку |
| 407 | The floor is not safe! | TXT_ACS_MAP44_8_THEFL | | | | Podlaha není bezpečná! | Der Boden hier ist nicht sicher! | | La planko ne estas sendanĝera! | ¡El suelo no es seguro! | | Kerros ei ole turvallinen! | Le sol est dangereux! | A padló nem biztonságos! | Il pavimento è pericoloso! | この場は安全ではない! | 이 층은 안전하지 않다! | De vloer is niet veilig! | Ta podłoga nie jest bezpieczna! | O chão não está seguro! | | Podeaua nu e sigură! | Пол совсем прогнил! | Под није безбедан! |
| 408 | One third of the puzzle is solved | TXT_ACS_MAP44_10_ONETH | | | | Jedna třetina rébusu je vyřešena. | Ein Drittel des Rätsels ist gelöst | | Unu triono de la puzlo estas solvita. | Un tercio del acertijo se ha resuelto | | Kolmannes pulmasta on ratkaistu | Un tiers du puzzle à été résolu | A rejtvény egyharmada megoldásra került | Un terzo del puzzle è stato risolto | パズルの 三分の一 が解かれた | 수수께끼의 3분의 1이 풀렸다 | Een derde van de puzzel is opgelost. | Jedna trzecia zagadki rozwiązana | Um terço do quebra-cabeça foi resolvido | | O treime din puzzle e rezolvată | Одна треть головоломки разгадана | Трећина загонетке је решена |
| 409 | Two thirds of the puzzle is solved | TXT_ACS_MAP44_11_TWOTH | | | | Dvě třetiny rébusu jsou vyřešeny. | Zwei Drittel des Rätsels sind gelöst | | Du trionoj de la puzlo estas solvita. | Dos tercios del acertijo se han resuelto | | Kaksi kolmannesta pulmasta on ratkaistu | Deux tiers du puzzle ont été résolus | A rejtvény kétharmada megoldásra került | Due terzi del puzzle è stato risolto | パズルの 三分の二 が解かれた | 수수께끼의 3분의 2가 풀렸다 | Tweederde van de puzzel is opgelost | Dwie trzecie zagadki rozwiązane | Dois terços do quebra-cabeça foi resolvido | | Două treimi din puzzle sunt rezolvate | Две трети головоломки разгаданы | Две трећине загонетке су решене |
| 410 | You hear a platform moving in the distance | TXT_ACS_MAP45_1_YOUHE | | | | Slyšíš v dálce pohybující se plošinu. | Du hörst, wie sich in der Ferne eine Platform bewegt | | Vi aŭdas plataĵon movantan malproksime. | Escuchas una plataforma moverse a la distancia | | Kuulet lavan liikkuvan etäällä | Vous entendez une plateforme se déplacer au loin | Egy emelvény mozgását hallod a távolban | Senti una piattaforma muoversi a distanza | 昇降機の音が遠くで聞こえる | 멀리서 보행판이 움직이는 소리가 들려왔다 | Je hoort een platform bewegen in de verte | Słyszysz odgłos poruszającej się w oddali platformy | Você ouve de longe uma plataforma se movendo | | Auzi o platformă mișcându-se în depărtare | Неподалёку раздаётся звук
движущейся деревянной площадки | Чујете како се платформа помера у даљини |
| 411 | It is done... | TXT_ACS_MAP46_0_ITISD | | | | Je to dokonáno... | Es ist getan... | | Ĝi estas farita... | Está terminado... | | Se on tehty... | C'est terminé... | Készen van... | Fatto... | これで完了だ... | 이제 끝났다... | Het is gebeurd | Zrobione...
| Pronto... | | E gata... | Готово... | Готово је... |
| 412 | You have not completed the puzzle | TXT_ACS_MAP46_1_YOUHA | | | | Nesplnil@[ao_cs] jsi rébus. | Du hast das Rätsel noch nicht gelöst | | Vi ne kompletis la puzlon. | No has completado el acertijo | | Et ole ratkaissut pulmaa | Vous n'avez pas résolu le puzzle. | Nem fejtetted meg a rejtvényt. | Non hai completato il puzzle | パズルはまだ完成していない | 모든 수수께끼를 풀지 못했다 | Je hebt de puzzel nog niet voltooid... | Nie ukończyłeś zagadki | Você não terminou o quebra-cabeça | | Nu ai rezolvat puzzle-ul | Головоломка не разгадана | Ниси решио загонетку |
| 413 | I'm warning you... | TXT_ACS_MAP46_2_IMWAR | | | | Varuju tě... | Ich warne dich... | | Mi avertas vin... | Te lo advierto... | | Varoitan sinua... | Je vous avertis... | Figyelmeztetlek... | Ti avverto... | お前に警告しよう... | 나는 경고했다... | Ik waarschuw je... | Ostrzegam cię... | Estou te avisando... | | Te avertizez... | Я тебя предупреждаю... | Упозоравам те... |
| 414 | Stubborn, aren't you? | TXT_ACS_MAP46_3_STUBB | | | | Ty jsi ale tvrdohlav@[adj_cs], ne? | Du bist aber stur, was? | | Vi estas obstina, ĉu ne? | Eres obstinado, ¿verdad? | | Oletpa itsepäinen | Obstiné, n'est-ce pas? | Makacs vagy, ugye? | Testardo, no? | 頑固だと、自らも思わないか? | 정말 끈질기군. | Koppig, nietwaar? | Jesteś uparty, prawda? | Você é teimos@[ao_ptb], não é mesmo? | | Încăpățânat, nu-i așa? | Не слишком ли ты упрямый? | Тврдоглав си, зар не? |
| 415 | And stupid, too | TXT_ACS_MAP46_4_ANDST | | | | A taky hloup@[adj_cs]. | Und auch noch dumm | | Kaj ankaŭ stulta. | Y estúpido, también | | Ja vieläpä tyhmä | Et stupide, aussi. | És oktondi is. | E pure stupido | そして、あまりにも愚か者だ | 어리석기도 하고. | En ook dom | Głupi też | E estúpid@[ao_ptb] também | | Și prost, pe deasupra | И не слишком-то разумный! | А још си и глуп |
| 416 | One fourth of this puzzle is complete | TXT_ACS_MAP46_8_ONEFO | | | | Jedna čtvrtina rébusu je vyřešena. | Ein Viertel des Rätsels ist gelöst | | Unu kvarono de la puzlo estas kompleta. | Un cuarto del acertijo se ha resuelto | | Neljännes pulmasta on ratkaistu | Un quart du puzzle à été résolu | Egy negyede e rejtvénynek megvan. | Un quarto del puzzle è completo | パズルの 四分の一 が解かれた | 수수께끼의 4분의 1만 풀렸다 | Een vierde van deze puzzel is compleet | Jedna czwarta tej zagadki ukończona | Um quarto deste quebra-cabeça está completo | | O pătrime din puzzle e rezolvată | Одна четвёртая этой головоломки разгадана | Четвртина загонетке је решена |
| 417 | Bad choice... | TXT_ACS_MAP46_9_BADCH | | | | Špatná volba. | Falsche Wahl... | | Malbona elekto... | Mala decisión... | | Huono valinta... | Mauvaise décision... | Rossz választás... | Scelta sbagliata... | 拙い選択だ... | 서투른 선택이다... | Slechte keuze.... | Zły wybór... | Péssima escolha... | | Proastă alegere... | Плохой выбор... | Лош избор... |
| 418 | The symbols are not aligned | TXT_ACS_MAP47_2_THESY | | | | Symboly nejsou zarovnány. | Die Symbole sind nicht ausgerichtet | | La simboloj ne estas liniiga. | Los símbolos no están alineados | | Symbolit eivät ole järjestyksessä | Les symboles ne sont pas alignés. | A jelek nincsenek vonalban | I simboli non sono allineati | シンボルが揃っていない | 상징이 정렬되지 않았다 | De symbolen zijn niet uitgelijnd | Symbole nie są wyrównane | Os símbolos não estão alinhados | | Simbolurile nu sunt aliniate | Символы не совпадают | Симболи нису поравнати |
| 419 | The door won't open from this side | TXT_ACS_MAP48_2_THEDO | | | | Dveře se z této strany neotevřou. | Die Tür kann sich von dieser Seite nicht öffnen | | La pordo ne malfermiĝas. | La puerta no abrirá por este lado | | Ovi ei aukea tältä puolelta | La porte ne s'ouvre pas de ce côté. | Az ajtó nem fog kinyílni innen. | La porta non si apre da questo lato | 扉はこちら側から開けられない | 이 문은 이 방향으로는 열리지 않는다 | De deur gaat niet open van deze kant | Drzwi nie otworzą się z tej strony | A porta não se abrirá deste lado | | Ușile nu se vor deschide de pe partea asta | С этой стороны дверь не открыть | Врата неће да се отворе са стране |
| 420 | The door is barred from the outside | TXT_ACS_MAP50_1_THEDO | | | | Dveře jsou zatarasené zvenku. | Die Tür ist von außen verriegelt | | La pordo estas barita ekstere. | La puerta está atrancada por fuera | | Ovi on teljetty ulkopuolelta | Cette porte est bloquée de l'extérieur. | Az ajtó kívülről van eltorlaszolva. | La porta è sbarrata da fuori | この扉は外側から塞がれている | 이 문은 바깥에 빗장이 걸려있다 | De deur is van buitenaf uitgesloten | Drzwi są zabarykadowane od zewnątrz | A porta está barrada por fora | | Ușa e încuiată pe dinafară | Дверь заблокирована снаружи | Врата су блокирана споља |
| 421 | Sacrilege ! | TXT_ACS_MAP51_5_SACRI | | | | Svatokrádež! | Gotteslästerung! | | Sakrilegio ! | ¡Sacrilegio! | | Pyhäinhäväistys ! | Sacrilège! | Szentségtörés! | Sacrilegio ! | 罰当たりが! | 신성모독이다! | Heiligschennis! | Świętokradztwo ! | Sacrilégio! | | Sacrilegiu! | Святотатство ! | Светогрђе ! |
| 422 | You have defiled Eric's tomb !! | TXT_ACS_MAP51_6_YOUHA | | | | Znesvětil@[ao_cs] jsi Erikovu hrobku!! | Du hast Erics Gruft entehrt!! | | Vi malpurigis la tombon de Eric !! | ¡Has profanado la tumba de Erick! | | Olet turmellut Ericin haudan !! | Vous avez vandalisé la tombe d'Eric! | Megszentségtelenítetted Eric sírját! | Adesso hai profanato la tomba di eric !! | 貴様はエリックの墓を荒らしたな!! | 네 놈은 성 에릭의 무덤을 더렵혔다!! | Je hebt Eric's graf bevlekt!! | Zhańbiłeś grób Erica !! | Você violou a tumba de Eric! | | Ai profanat mormântul lui Eric!! | Ты осквернил могилу Эрика !! | Оскрнавио си Ерикову гробницу !! |
| 423 | And now you die !!! | TXT_ACS_MAP51_7_ANDNO | | | | Teď zemřeš!!! | Und nun stirbst du! | | Kaj nun vi mortas !!! | ¡Y ahora morirás! | | Ja nyt sinä kuolet !!! | Pour cela, vous allez mourir! | És most meghalsz! | E ora muori !!! | 万死に値する!!! | 그 댓가로 목숨을 바쳐라!!! | En nu ga je dood!!!!! | I teraz zginiesz !!! | E agora você morrerá!!! | | Iar acum, mori!! | И умрёшь за это страшной смертью !!! | И због тога ћеш умрети !!! |
| 424 | One third of the puzzle is solved | TXT_ACS_MAP51_8_ONETH | | | | Jedna třetina rébusu je vyřešena. | Ein Drittel des Rätsels ist gelöst | | Unu triono de la puzlo estas solvita. | Un tercio del acertijo se ha resuelto | | Kolmannes pulmasta on ratkaistu | Un tiers du puzzle à été résolu | A rejtvény egyharmada megoldásra került. | Un terzo del puzzle è stato risolto | パズルの 三分の一 が解かれた | 수수께끼의 3분의 1이 풀렸다 | Een derde van de puzzel is opgelost. | Jedna trzecia zagadki rozwiązana | Um terço do quebra-cabeça foi resolvido | | O treime din puzzle e rezolvată | Одна треть головоломки разгадана | Трећина загонетке је решена |
| 425 | Two thirds of the puzzle is solved | TXT_ACS_MAP51_9_TWOTH | | | | Dvě třetiny rébusu jsou vyřešeny. | Zwei Drittel des Rätsels sind gelöst | | Du trionoj de la puzlo estas solvita. | Dos tercios del acertijo se han resuelto | | Kaksi kolmannesta pulmasta on ratkaistu | deux tiers du puzzle ont été résolus | A rejtvény kétharmada megoldásra került. | Due terzi del puzzle è stato risolto | パズルの 三分の二 が解かれた | 수수께끼의 3분의 2가 풀렸다 | Tweederde van de puzzel is opgelost | Dwie trzecie zagadki rozwiązane | Dois terços do quebra-cabeça foi resolvido | | Două treimi din puzzle sunt rezolvate | Две трети головоломки разгаданы | Две трећине загонетке су решене |
| 426 | The crypt is open | TXT_ACS_MAP51_10_THECR | | | | Krypta je otevřena. | Die Gruft ist offen | | La kripto estas malfermita. | La cripta ahora está abierta | | Krypta on auki | La crypte est ouverte | A kripta kinyílt. | La cripta è aperta | 地下聖堂 が開いた | 지하 묘실의 입구가 열렸다. | De crypte is open | Krypta jest otwarta | A cripta está aberta | | Cripta e deschisă | Склеп открыт | Гробница је отворена |
| 427 | Beware the spider's tomb | TXT_ACS_MAP51_11_BEWAR | | | | Vyvaruj se pavoučí hrobky. | Hüte dich vor dem Grab der Spinne | | Singardu en la tombo de la araneo. | Cuidado con la tumba de la araña | | Varo hämähäkin hautaa | Attention à la tombe de l'araignée. | Óvakodj a pók sírjától! | Attento alla tomba del ragno | スパイダーの墓 | 거미의 무덤을 조심하라 | Pas op voor het graf van de spin | Strzeż się grobowca pająków | Cuidado com a tumba da aranha | | Păzește-te de mormântul păianjenului | Опасайся гробницы паука | Чувај се паукове гробнице |
| 428 | You hear a platform rise outside | TXT_ACS_MAP51_13_YOUHE | | | | Slyšíš zvenku zvedající se platformu. | Du hörst, wie sich draußen eine Plattform erhebt | | Vi aŭdas plataĵon leviĝantan ekstere. | Escuchas una plataforma erguirse afuera | | Kuulet lavan kohoavan ulkopuolella | Vous entendez une platforme s'élever dehors | Egy emelvényt hallasz emelkedni odakinn | Senti una piattaforma alzarsi a distanza | 外で昇降機の音が聞こえる | 밖에서 보행판이 올라오는 소리가 들려왔다 | Je hoort een platform buiten opstijgen | Słyszysz odgłos unoszącej się na zewnątrz platformy | Você ouve uma plataforma subir lá fora | | Auzi o platformă ridicându-se în afară | Снаружи слышен звук
поднимающегося камня | Чујете како се платформа диже споља |
| 429 | Do you feel lucky? | TXT_ACS_MAP51_14_DOYOU | | | | Zdá se ti, že máš štěstí? | Denkst du das heute dein Glückstag ist? | | Ĉu vi sentas vin bonŝanca? | ¿Te sientes afortunado? | | Tunnetko olosi onnekkaaksi? | Vous pensez être chanceux? | Szerencsésnek érzed magad? | Ti senti fortunato? | 運が良かったと思うか? | 그대는 운수가 좋은가? | Heb je geluk? | Masz szczęście? | Está se sentindo com sorte? | | Te simți norocos? | Чувствуешь ли ты себя везучим? | Да ли се осећаш срећним? |
| 430 | You guessed wrong! | TXT_ACS_MAP51_15_YOUGU | | | | To máš smůlu! | Du hast falsch geraten! | | Vi divenis malĝuste! | ¡Adivinaste incorrectamente! | | Arvasi väärin! | Et bien non! | Hát rosszul érzed! | Non hai indovinato! | それは違うな! | 잘못된 판단이다! | Je hebt het verkeerd geraden! | Źle zgadłeś! | Adivinhou errado! | | N-ai ghicit! | Неправильное предположение! | Погрешно си погодио! |
| 431 | Good guess | TXT_ACS_MAP51_16_GOODG | | | | Dobré zdání. | Gut geraten | | Bona diveno. | Buena elección | | Hyvä arvaus | Vous avez deviné! | Jól sejtetted | Hai indovinato | 良い推測だ | 옳은 판단이다 | Goede gok | Dobrze zgadłeś | Certa resposta | | Ai ghicit | Правильное предположение | Добар погодак |
| 432 | Can you do all the scripting for my level? | TXT_ACS_MAP51_17_CANYO | | | | Můžeš všechno skriptování udělat za mě? | Kannst du die Skripte für all meine Level schreiben? | | Ĉu vi povas fari ĉiom da la skriptoj por mia nivelo? | ¿Podrías hacer todo el script para mi nivel? | | Voitko tehdä kaikki tasoni skriptaukset? | Vous pouvez faire tout le script de mon niveau? | Meg tudnád csinálni az egészt scriptelést a pályámhoz? | Puoi fare tutto lo scripting per il mio livello? | この階層を全て書き換える事は可能かな? | 어쩔 수 없이 살아간다. 태어났기 때문에... | Kun je al het scripten doen voor mijn niveau? | Czy możesz zrobić cały skrypt do mojego poziomu? | Poderia fazer todo o scripting da minha fase? | | Te poți ocupa de scripting pentru nivelul meu? | Можешь написать за меня все скрипты? | Можеш ли да напишеш све скриптове за мој ниво? |
| 433 | Don't touch my gloppy | TXT_ACS_MAP51_18_DONTT | | | | Nesahej mi na slimáka! | Berühr mein Ding nicht! | | Ne tuŝas mian gloppy-on. | No toques mi gloppy | | Älä koske mönjääni | Ne touche pas mon gloppy | Ne nyúlj a bizémhez | Non toccare la mia caramella | 汚らしい手で触れるな | 에틴을 쳐죽인 것까지 신경 쓰다간, 걸을 수도 없을걸. | Raak mijn gloppy niet aan | Nie ruszaj moich słodyczy | Não toca no meu docinho! | | Nu-mi atinge bomboana | Не трогай мою вкусняшку | Не дирај мој слаткиш |
| 434 | Vorpal ?!?!?! | TXT_ACS_MAP51_19_VORPA | | | | Šaršoun?!?!?! | Tödlich ?!?!?! | | Vorpal ?!?!?! | ¡¿¡¿¡¿ Vorpal ?!?!?! | | Tappava ?!?!?! | | | | ボーパル ?!?!?! | 드래곤 슬레이어 인가?! | | Śmiercionośny ?!?!?! | | | Vorpal?!?!?! | Остренько ?!?!?! | Вајтолни мач ?!?!?! |
| 435 | Gimme some sugar, baby | TXT_ACS_MAP51_20_GIMME | | | | Dej mi trochu cukru, zlato. | Gib mir etwas Zucker, Baby | | Donu al mi iom da sukeron, knanjo. | Dame un poco de azúcar, baby | Dame algo de azúcar, bebe | Anna vähän sokeria, beibi | | Tégy a magadévá, édes! | | 砂糖が欲しいかい、ベイビー | 등짝을 보자!... | Geef me wat suiker, schatje. | Daj mi całusa skarbie | Me dá um pouco de açúcar, baby | | Dă-mi niște zahăr, dulceață | Подай-ка мне сахар, детка | Дај ми мало шећера, душо |
| 436 | Duh-uhhh... | TXT_ACS_MAP51_21_DUHUH | | | | A jéje. | | | Da-aaaa... | | | Daa-aaa.... | | Nyílván... | | えぇーとぉー... | 낙원이란 있을 수 없는거야. | | Oooooo... | Dãããã-ããã... | | | Ага-а-а-а... | Дух-уххх... |
| 437 | Film in an hour? | TXT_ACS_MAP51_22_FILMI | | | | Film za hodinu? | Film in einer Stunde? | | Kino post horo? | ¿Película en una hora? | ¿Una película en una hora? | Filmi tunnissa? | Un film dans une heure? | Egy film egy óra múlva? | Un film in un'ora? | 数時間のフィルム? | 신은 운명을 주셨죠. 만남이라는 운명을. | Film in een uur? | Za godzinę film? | Quer ver um filme daqui a pouco? | | Film într-o oră? | Фильм на час? | Снимамо за сат времена? |
| 438 | I don't even get my own tombstone - cf | TXT_ACS_MAP51_23_IDONT | | | | Ani nemám svůj vlastní náhrobek. -CF | Ich bekomme noch nicht einmal meinen eigenen Grabstein - cf | | Mi ne eĉ ekhavis mian propran tombŝtonon. - cf | Ni siquiera tengo mi propia lápida - cf | | En saa edes omaa hautakiveäni - cf | J'ai même pas le droit à ma propre tombe - cf | Még saját sírt sem kaptam - cf | Non ho potuto avere la mia pietra tombale - cf | 私は自分の墓標すら得られない - cf | 내 묘비를 세우지도 않았네 -cf | Ik krijg niet eens mijn eigen grafsteen - cf | Nawet nie dostałem swojego nagrobka - cf | Eu nem ganhei a minha própria lápide - cf | | Nici măcar nu primesc propria piatră de mormânt - cf | У меня даже нет своего надгробия (к.ф.) | Ја ни немам свој надгробни споменик - cf |
| 439 | Let no blood be spilt | TXT_ACS_MAP51_24_LETNO | | | | Nechť není prolita žádná krev. | Lass kein Blut vergossen sein | | Lasu neniom da sango elflui. | Que no se derrame sangre | | Älköön yhtään verta vuodatettako | Qu'aucune goutte de sang ne soit tirée | Ne ontsunk ki vért | Si cerchi di non spargere sangue | 血を零さないように | 피 한 방울도 흘리지 말라 | Laat geen bloed worden vergoten | Nie pozwól by krew została przelana | Que sangue nenhum seja derramado | | Fie ca sângele să nu fie vărsat | Да не прольётся кровь | Нека се не пролије крв |
| 440 | Let no hand be raised in anger | TXT_ACS_MAP51_25_LETNO | | | | Nechť není žádná ruka hněvem zvednuta. | Lass keine Hand in Wut erhoben sein | | Lasu nenion manon estas levita pro kolero. | Que ninguna mano se levante con ira | | Ei yhtäkään kättä kohotettako vihassa | Qu'aucune main de se lève avec colère | Ne emeljünk kezet haragból | Si cerchi di non alzare le mani per rabbia | 怒りで拳を振るわないように | 분노하여 주먹을 휘두르지 말라 | Laat geen hand worden opgestoken in woede... | Nie pozwól by ręka została uniesiona w gniewie | Que mão nenhuma seja erguida por raiva | | Fie ca nicio mână să nu fie ridicată în furie | И да не поднимется рука во гневе | Нека се ни рука из беса не подигне |
| 441 | Who dares disturb our slumber? | TXT_ACS_MAP52_9_WHODA | | | | Kdo se opovažuje narušit náš spánek? | Wer wagt es unseren Schlummer zu stören? | | Kiu aŭdacas interrompi nian dormon? | ¿Quién se atreve a perturbar nuestro sueño? | | Kuka kehtaa häiritä untamme? | Qui ose troubler notre sommeil? | Ki meri megzavarni a szunyókálásunkat? | Chi osa disturbare il nostro riposo? | 誰が、我々の眠りを妨げる勇気があるかな? | 감히 우리의 숙면을 방해하는가? | Wie durft onze slaap te verstoren? | Kto śmie przeszkadzać nam w drzemce? | Quem ousa perturbar o nosso descanso? | | Cine cutează să-mi perturbe odihna? | Кто осмелился потревожить наш покой? | Ко се усуђује узнемиравати наш спокој? |
| 442 | The way is open | TXT_ACS_MAP52_10_THEWA | | | | Cesta je otevřena. | Der Weg ist offen | | La vojo estas malfermita. | El camino está abierto | | Tie on auki | Le chemin est ouvert. | Az út kinyílt | La via è aperta | 道は開いた | 길이 열렸다 | De weg is open | Droga jest otwarta | O caminho está aberto | | Calea e deschisă | Путь открыт | Пролаз је отворен |
| 443 | You have | TXT_ACS_MAP53_2_YOUHA | | | | Zbývají ti | Du hast | | Vi havas | Tienes | | Sinulla on | Vous avez | Már csak | hai | スイッチはまだ | 지금 | Je hebt | Masz | Restam ainda | | Mai ai | Осталось | Остало је |
| 444 | \x20switches left | TXT_ACS_MAP53_3_SWITC | | | | \x20spínače. | \x20Schalter übrig | | \x20ŝaltilojn ceterajn. | \x20interruptores restantes | \x20switches restantes | \x20vipua jäljellä | \x20boutons à trouver | \x20kallantyú van hátra | \x20interuttori rimanenti | 残っている | 개의 개폐기들이 남았다 | \x20schakelaars over | \x20pozostałych przełączników | \x20interruptores | | \x20butoane rămase | \x20Переключателей | \x20прекидача |
| 445 | You have only | TXT_ACS_MAP53_4_YOUHA | | | | Zbývá ti jen | Du hast nur | | Vi nur havas | Tienes solo | | Sinulla on vain | Vous avez seulement | Már csak | Hai solamente | スイッチは | 이제 오로지 | Je hebt alleen | Masz tylko | Resta somente | | Mai ai doar | Остался всего | Остао је само |
| 446 | \x20switch left | TXT_ACS_MAP53_5_SWITC | | | | \x20spínač. | \x20Schalter übrig | | \x20ŝaltilon ceteran. | \x20interruptor restante | \x20switch restante | \x20vipu jäljellä | \x20outon à trouver | \x20kallantyú van hátra | \x20interruttore rimanente | だけ残っている
| 개의 개폐기가 남았다 | \x20schakelaar over | \x20przełącznik | \x20interruptor | | \x20buton rămas | \x20переключатель | \x20прекидач |
| 447 | The exit is open | TXT_ACS_MAP53_6_THEEX | | | | Východ je otevřen. | Der Ausgang ist offen | | La elirejo estas malfermita | La salida está abierta | | Ulospääsy on auki | La sortie est ouverte | A kijárat kinyílt | L'uscita è aperta | 出口が開いた | 출구가 열렸다 | De uitgang is open | Wyjście jest otwarte | A saída está aberta | | Ieșirea e deschisă | Выход открыт | Излаз је отворен |
| 448 | The doors won't open from this side | TXT_ACS_MAP54_1_THEDO | | | | Dveře se z této strany neotevřou. | Die Türen werden sich nicht von dieser Seite öffnen | | La pordo ne malfermos de ĉi tio flanko. | Las puertas no abrirán de este lado | | Ovet eivät aukea tältä puolelta | Les portes ne s'ouvrent pas de ce côté | Az ajtó nem nyílik erről az oldalról | Le porte non si aprono da questo lato | 扉はこちらから開けない | 이 문들은 이 방향으로는 열리지 않는다 | De deuren gaan niet open van deze kant.... | Drzwi nie otworzą się z tej strony | As portas não se abrirão deste lado | | Ușile nu se vor deschide de pe partea asta | С этой стороны дверь не открыть | Врата неће да се отворе са стране |
| 449 | The doors are open... | TXT_ACS_MAP54_4_THEDO | | | | Dveře jsou otevřené... | Die Türen sind offen | | La pordoj estas malfermitaj... | Las puertas están abiertas... | | Ovet ovat auki... | Les portes sont ouvertes... | Az ajtók kitárultak... | Le porte sono aperte... | ドアは開いている... | 문이 열렸다... | De deuren zijn open.... | Drzwi są otwarte... | As portas estão abertas... | | Ușile sunt deschise... | Путь в цитадель открыт... | Врата су отворена... |
| 450 | ...if you are ready | TXT_ACS_MAP54_5_IFYOU | | | | ...jestli jsi připraven@[ao_cs]. | ...Wenn du bereit bist | | ...se vi pretas. | ...si estás listo | | ...jos olet valmis | ...si vous êtes prêt. | ...csak rád várunk. | ...Se sei pronto | ...準備が良いなら | ... 준비 되었다면 | ...als je er klaar voor bent... | ...jeśli jesteś gotów | ...se você estiver preparad@[ao_ptb] | | ...dacă ești pregătit | ...Осмелишься ли ты войти? | ...ако си спреман |
| 451 | A door has opened | TXT_ACS_MAP54_9_ADOOR | | | | Dveře se otevřely | Eine Tür hat sich geöffnet | | Pordo malfermiĝis | Una puerta se abrió | | Ovi on auennut | Une porte est ouverte | Egy ajtó kinyílt | Una porta è stata aperta | 先へ進むドアは開いた | 지금 문이 열렸다... | Een deur is geopend | Drzwi otworzyły się | Uma porta se abriu | | O ușă s-a deschis | Дверь откроется | Врата су се отворила |
| 452 | on the Chantry | TXT_ACS_MAP54_10_ONTHE | | | | v Modlitebně. | In der Kantorei | | en la Kapelo. | En la capilla | | kappelissa | dans la chapelle. | a kápolnánál | Nella Cappella | 小礼拝堂 へ向かえ | ... 예배당에서 | op de Chantry | w Kaplicy Wotywnej | na Capela | | la Capelă | в Часовне | у Капели |
| 453 | A bridge has been built | TXT_ACS_MAP54_11_ABRID | | | | Most byl postaven | Eine Brücke wurde errichtet | | Ponto estis konstruita | Se construyó un puente | | Silta on rakennettu | Une pont a été construit | Egy hidat támasztottak fel | È stato costruito un ponte | 先へ進む橋が架かった | 다리가 건설되었다... | Er is een brug gebouwd | Most został utworzony | Uma ponte foi construída | | Un pod a fost construit | Мост воздвигнется | Мост се саградио |
| 454 | on the Abattoir | TXT_ACS_MAP54_12_ONTHE | | | | na Jatkách. | Im Schlachthaus | | en la Buĉejo. | En el matadero | | teurastamolla | dans l'abbatoir. | a vágóhídnál | Nella Macelleria | 屠殺場 へ向かえ | ... 도살장에서 | op het slachthuis | w Rzeźni | no Matadouro | | pe Abator | на Бойне | на Кланици |
| 455 | A stair has been built | TXT_ACS_MAP54_13_ASTAI | | | | Schody byly postaveny | Eine Treppe wurde errichtet | | Ŝtuparo estis konstruita | Se construyó una escalera | | Portaat on rakennettu | Un escalier a été construit | Lépcső emelkedett ki | È stata costruita una scalinata | 先へ進む階段が出来た | 계단이 건설되었다... | Er is een trap gebouwd | Schody zostały utworzone | Uma escada foi construída | | O scară a fost construită | Лестница воздвигнется | Степенице су се саградиле |
| 456 | on the Dark Watch | TXT_ACS_MAP54_14_ONTHE | | | | na Temné hlídce. | auf der Dunklen Wache | | en la Gardisto Ombra. | En la guardia oscura | | pimeällä vartiolla | dans la Garde Noire. | a Sötét Őrségnél | Nella Guardia Oscura | 闇の刻計 へ向かえ | ... 어둠의 감시초소에서 | op de donkere wacht | w Ciemnej Strażnicy | na Guarda Negra | | pe Gardianul Întunecat | у Тёмного стража | на Црној стражи |
| 457 | One gear has been placed | TXT_ACS_MAP54_15_ONEGE | | | | Jedno kolo bylo umístěno. | Ein Zahnrad wurde eingesetzt | | Dentrado estis metita. | Un engranaje se ha puesto | Un engrane se ha puesto | Ratas on asetettu | Un engrenage a été placé | Egy fogaskerék a helyére került | Un ingranaggio è stato piazzato | 歯車を一つ配置した | 톱니바퀴 1개가 배치되었다 | Een tandwiel is geplaatst | Jedna zębatka została umieszczona | Uma engrenagem foi colocada | | Un mecanism a fost introdus | Шестерня установлена | Један зупчаник је постављен |
| 458 | \x20gears have been placed | TXT_ACS_MAP54_16_GEARS | | | | \x20kola byla umístěna. | \x20Zahnräder wurden eingesetzt | | \x20dentradoj estis metitaj. | \x20engranajes se han puesto | \x20engranes se han puesto | \x20ratasta on asetettu | \x20engrenages ont été placés | \x20fogaskerék a helyére került | \x20ingranaggi sono stati piazzati | 歯車を配置した | 톱니바퀴들이 배치되었다 | \x20tandwielen zijn geplaatst | \x20zębatki zostały umieszczone | \x20engrenagens foram colocadas | | \x20mecanisme au fost introduse | \x20шестернёй установлено | \x20зупчаника су постављена |
| 459 | A barricade has opened | TXT_ACS_MAP54_17_ABARR | | | | V Kloace se otevřela barikáda. | Eine Barrikade wurde geöffnet | | Barikado malfermiĝis | La barricada se ha abierto | | Tiesulku on auennut | Une barricade s'est ouverte | Egy barikád megszűnt | Una barricata è stata aperta | バリケードは開かれた | 방벽이 열렸다... | Er is een barricade geopend | Barykada została otwarta | Uma barricada se abriu | | O baricadă s-a deschis | Преграда поднимется | Барикада је отворена |
| 460 | On the Cloaca | TXT_ACS_MAP54_18_ONTHE | | | | V Kloace se otevřela barikáda. | In der Kloake | | en la Cloaca. | En la Cloaca | | kloaakilla | dans le cloaque | a Kloákánál | Nella Cloaca | 排泄腔 へ向かえ | ... 하수구에서 | Op de Cloaca | W Kloace | Na Cloaca | | pe Cloaca | в Клоаке | у клоаци |
| 461 | The way back is open | TXT_ACS_MAP54_20_THEWA | | | | Cesta zpět je otevřena. | Der Weg zurück ist offen | | La vojo reen estas malfermita. | El camino está abierto | | Tie takaisin on auki | Un chemin s'est ouvert | A visszavezető út kinyílt | La via del ritorno è aperta | 裏口は開いた | 돌아가는 길이 열렸다 | De terugweg is open | Droga powrotna jest otwarta | O caminho de volta está aberto | | Calea e deschisă | Путь назад открыт | Пролаз назад је отворен |
| 462 | The door is barred from the inside | TXT_ACS_MAP55_9_THEDO | | | | Dveře jsou zatarasené zevnitř. | Die Tür ist von innen verriegelt | | La pordo estas barita interne. | La puerta está atrancada desde el interior | | Ovi on teljetty sisältä | La porte est bloquée de ce côté | Az ajtó bentről van bereteszelve | La porta è stata aperta da dentro | この扉は内側から塞がれている | 이 문은 안에 빗장이 걸려있다 | De deur is van binnenuit geblokkeerd. | Drzwi są zabarykadowane od wewnątrz | A porta está barrada por dentro | | Ușa e încuiată din interior | Дверь заблокирована изнутри | Врата су забрављена изнутра |
| 463 | You dare plunder the tomb | TXT_ACS_MAP56_0_YOUDA | | | | Ty se opovažuješ rabovat | Wagst du es | | Vi aŭdacas rabi la tombo | ¿Te atreves a saquear la tumba | | Kuinka kehtaat ryöstää | Vous osez piller la tombe | A hóhér sírját | Osi saccheggiare la tomba | お前はあえて 執行人達の墓を | 배짱이 두둑하구나... | Je durft de graftombe te plunderen | Śmiesz plądrować grobowiec | Como ousa saquear a tumba | | Cutezi să jefuiești mormântul | Ты посмел ограбить могилу | Усуђујеш се пљачкати |
| 464 | of the executioner? | TXT_ACS_MAP56_1_OFTHE | | | | hrobku popravčího? | das Grab des Henkers zu plündern? | | de la ekzekutisto? | del ejecutor? | | teloittajan haudan? | du bourreau? | próbálod fosztogatni? | dell'esecutore? | 荒らすつもりか? | 사형 집행자의 무덤을 도굴하다니. | van de beul? | kata? | do executor? | | călăului? | верховного палача? | желатову гробницу? |
| 465 | Prepare to die | TXT_ACS_MAP56_2_PREPA | | | | Připrav se zemřít. | Bereite dich vor zu sterben | | Pretiĝu por morti! | ¡Prepárate para morir! | | Valmistaudu kuolemaan | Préparez vous à mourir! | Készülj a halálra | Preparati a morire | 死ぬ準備をしろ | 죽어서 회계하라. | Bereid je voor om te sterven | Przygotuj się na śmierć | Prepare-se para morrer | | Pregătește-te să mori | Готовься к смерти | Припреми се да умреш |
| 466 | You have | TXT_ACS_MAP59_1_YOUHA | | | | Zbývají ti | Du musst | | Vi havas | Aún tienes | | Sinulla on | Vous avez | Még kell találnod | Hai ancora altri | スイッチはまだ | 당신은 | Je hebt | Masz | Faltam mais | | Mai ai | Осталось | Остало је |
| 467 | \x20more switches to find | TXT_ACS_MAP59_2_MORES | | | | \x20spínače k nalezení. | \x20weitere Schalter finden | | \x20pluajn ŝaltilojn por trovi. | \x20interruptores más que encontrar | \x20switches más que encontrar | \x20lisää vipua löydettävänä | \x20boutons à trouver | \x20darab kallantyút | \x20interruttori da trovare | 残っている | 개의 개폐기들을 더 찾아야 한다 | \x20meer schakelaars te vinden | \x20przełączników do znalezienia | \x20interruptores para encontrar | | \x20butoane de găsit | \x20переключателей | \x20прекидача да се нађе |
| 468 | You have only | TXT_ACS_MAP59_3_YOUHA | | | | Zbývá ti jen | Du musst nur | | Vi nur havas | Tienes solo | | Sinulla on vain | Vous avez seulement | Már csak | Hai solamente | スイッチは | 이제 당신은 | Je hebt alleen | Masz tylko | Falta somente | | Mai ai doar | Остался всего | Oстао је само |
| 469 | \x20switch left | TXT_ACS_MAP59_4_SWITC | | | | \x20spínač. | \x20Schalter finden | | \x20ŝaltilon ceteran. | \x20interruptor restante | \x20switch restante | \x20vipu jäljellä | \x20bouton a trouver | \x20darab kallantyút kell találnod | \x20interruttore rimanente | だけ残っている
| 개의 개폐기만 찾으면 된다 | \x20schakelaar over | \x20przełącznik | \x20interruptor | | \x20buton rămas | \x20переключатель | \x20прекидач |
| 470 | The way to the tower is open | TXT_ACS_MAP59_5_THEWA | | | | Cesta do věže je otevřena. | Der Weg zum Turm ist offen | | La vojo al la turo estas malfermita. | El camino a la torre está abierto | | Tie tornin luo on auki | Le chemin vers la tour est ouvert. | A toronyba vezető út kinyílt | La via alla torre è stata aperta | 塔への道 が開いた | 탑으로 가는 길이 열렸다 | De weg naar de toren is open | Droga do wieży jest otwarta | O caminho para a torre está aberto | | Calea către turn e deschisă | Путь к башне открыт | Пут до куле је отворен |
| 471 | The way is open | TXT_ACS_MAP60_3_THEWA | | | | Cesta je otevřena. | Der Weg ist offen | | La vojo estas malfermita. | El camino está abierto | | Tie on auki | Le chemin est ouvert. | Az út kinyílt | La via è aperta | 道は開いた | 길이 열렸다 | De weg is open | Droga jest otwarta | O caminho está aberto | | Calea e deschisă | Портал открыт | Портал је отворен |
| 472 | | | Strife dialogue | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| 473 | I don't want any trouble, stay away from me. I've had enough trouble with what that bastard Harris did to me. He promised me money, instead I get to look forward to being Questioned by the Programmer. | TXT_DLG_SCRIPT01_D0_IDONT | | | | Nechci žádný trable, jdi ode mě. Už tak mám dost potíží s tím, co mi ten hajzl Harris provedl. Slíbil mi peníze a místo toho se můžu těšit na výslech od Programátora. | Ich möchte keinen Ärger, bleib weg von mir. Ich hatte genug Ärger mit dem was der Bastard Harris mir angetan hat. Er hat mir Geld versprochen, stattdessen musste ich mich darauf vorbereiten von dem Programmierer ausgefragt zu werden. | | | No quiero ningún problema, aléjate de mí. He tenido suficientes problemas con lo que me hizo Harris. Me prometió dinero, en lugar de eso, ahora espero a ser cuestionado por El Programador. | | En kaipaa ikävyyksiä; pysy pois luotani. Olen saanut kärsiä jo riittävästi vaivaa Harris-paskiaisen tekosista. Hän lupasi minulle rahaa, mutta sen sijaan pääsenkin Ohjelmoitsijan kuulusteltavaksi. | Je ne veux pas d'embrouilles. Laissez moi tranquille. J'ai déjà assez de problèmes avec ce que ce salaud d'Harris ma fait. Il m'a promis de l'argent, maintenant, je risque de me faire interroger par le Programmeur. | Én nem akarok semmi problémát, maradj távol tőlem. Elég baj nekem az amit az a barom Harris okozott. Pénzt ígért, ehelyett az vár rám, hogy a Programozó ki fog kérdezni. | Non voglio problemi, stammi lontano. Ho già avuto abbastanza problemi con quello che quel bastardo di Harris ha fatto a me. Mi aveva promesso soldi, invece mi ritrovo ad avere l'opportunità di essere Interrogato dal Programmatore. | もう面倒事には御免だ、私に近づくな。
あのハリスのクズのせいでもう十分面倒な目に
遭ったんだ。ヤツは私に金を渡すと約束したのに、
裏切られて私がプログラマーに尋問されることに
なってしまったんだ。 | 난 문제를 더 일으키고 싶지 않아, 나에게서 떨어져! 해리스 그 자식이 나를 속였어. 녀석이 돈을 준다고 해서 도와줬더니 도망치고 없었고 결국엔 붙잡혀서 프로그래머에게 심문을 받을 처지에 놓였다고! | Ik wil geen problemen, blijf uit mijn buurt. Ik heb genoeg problemen gehad met wat die klootzak Harris me heeft aangedaan. Hij beloofde me geld, maar in plaats daarvan kan ik me verheugen op een Ondervraging door de programmeur. | Nie chcę żadnych kłopotów, zostaw mnie w spokoju. Miałem już wystarczająco dużo problemów z tym co ten drań Harris mi zrobił. Obiecał mi pieniądze, ale zamiast tego muszę czekać na to, by być Przesłuchanym przez Programistę. | Não quero me meter em problemas, fique longe de mim. Já tive problemas demais com o que aquele desgraçado do Harris fez comigo. Ele me prometeu dinheiro, mas ao invés disso vou ser Questionado pelo Programador. | | Nu vreau să am probleme, stai departe de mine. Am avut suficiente probleme din cauza a ceea ce
mi-a făcut ticălosul de Harris. Mi-a promis niște bani, dar în schimb, acum aștept cu nerăbdare să fiu interogat de către Programator. | Не подходи ко мне — мне не нужны неприятности! У меня их и так достаточно из-за этого мерзавца Харриса. Он обещал мне деньги, а вместо этого меня ожидает «допрос» у Программиста. | |
| 474 | I'll help you if you help me. Five pieces of gold and I'll tell all I know. | TXT_DLG_SCRIPT02_D0_ILLHE | | | | Pomůžu ti, když pomůžeš ty mě. Pět zlaťáků a řeknu ti vše, co vím. | Ich helfe dir wenn du mir hilfst. Fünf Goldstücke und ich erzähle alles was ich weiß. | | | Te ayudaré si me ayudas. Cinco piezas de oro y te cuento todo lo que sé. | | Autan sinua, jos autat minua. Viidestä kultakolikosta kerron kaiken, minkä tiedän. | Tu m'aide, je t'aide. Cinq pièces et je te dis ce que je sais. | Segítek, ha segítesz. 5 arany és mindent elmondok, amit tudok. | Ti aiuterò se tu aiuti me. Cinque pezzi d'oro e ti dirò tutto quello che so. | 助けてくれるなら援助する。
5ゴールドで知っている情報を全て教えよう | 저를 도와준다면 당신을 돕겠습니다. 5 골드를 줌으로써 말이죠. | Ik zal je helpen als je me helpt. Vijf goudstukken en ik vertel alles wat ik weet. | Pomogę ci jeśli ty mi pomożesz. Pięć sztuk złota i powiem ci wszytsko co wiem. | Eu te ajudo se você me ajudar. Cinco moedas de ouro e te digo tudo que eu sei. | | O să te ajut dacă și tu mă ajuți. Cinci bucăți de aur
și-ți voi spune tot ce știu. | Я помогу тебе, если ты поможешь мне. Пять золотых, и я расскажу всё, что знаю. | |
| 475 | Here's the gold. | TXT_RPLY0_SCRIPT02_D0_HERES | | | | Tady máš to zlato. | Hier ist dein Gold. | | Jen la oro. | Aquí está el oro. | | Tässä on kulta. | Voilà l'argent. | Itt az arany. | Ecco l'oro. | 金はこれだ。 | 여기 골드입니다. | Hier is het goud. | Oto złoto. | Aqui está o ouro. | | Poftiți aurul. | Вот золото. | |
| 476 | Be stealthy when you kill, you won't set off alarms. | TXT_RYES0_SCRIPT02_D0_BESTE | | | | Když zabíjíš, dělej to potichu - nevyhlásíš tak poplach. | Sei leise, wenn du jemanden tötest, damit du keinen Alarm auslöst. | | | Sé cauteloso cuando mates y no activarás las alarmas. | | Jos tapat vihollisesi salaa, vältyt hälytyksiltä. | Tuez discrètement et vous n'aurez pas de problème avec les alarmes. | Lopakodva, halkan gyilkolj, kézzel, így nem indul be a riasztó. | Sii furtivo quando uccidi, non farai scattare l'allarme. | 始末する際は隠密に、警報を鳴らさないように。 | 조용히 은신해서 암살만 한다면, 경보를 울리지 않을 겁니다. | Wees sluipend als je doodt, je zult geen alarmbellen laten afgaan. | Bądź cicho kiedy zabijasz, nie włączysz wtedy alarmu. | Seja cauteloso quando for matar e não ativará os alarmes. | | Fii discret când ucizi, nu vei declanșa alarma astfel. | Убивай бесшумно, чтобы не поднять тревогу. | |
| 477 | Well, I won't be telling you anything for free! | TXT_RNO0_SCRIPT02_D0_WELLI | | | | Zadarmo ti nic říkat nebudu! | Na ja, für umsonst werde ich dir nichts erzählen! | | | Bueno, ¡No te diré nada gratis! | | No, en aio kertoa mitään ilmaiseksi! | Je ne vous dirai rien si vous ne me donnez rien! | Figyelj, ingyen semmit sem mondok el neked. | Beh, io non ti dirò un bel niente gratis! | いや、タダで情報は渡せない! | 세상에 공짜가 어딨습니까? 먼저 돈을 주세요! | Nou, ik zal je niets gratis vertellen! | Cóż, nie będę ci mówił niczego za darmo! | Bom, não vou te dar informação de graça! | | Păi, n-o să-ți zic nimic pe gratis! | Что ж, я ничего не скажу даром! | |